English | Russian |
character replace mode | режим замены знака (на экране дисплея) |
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованным |
replace a bill | заменять законопроект |
replace a loss | возмещать убытки |
replace a member | заменить участника |
replace a member | заменить представителя |
replace a network | заменять систему |
replace a network | заменять сеть |
replace a track | менять железнодорожный путь |
replace a track | менять железнодорожные рельсы |
replace a tyre | заменить шину |
replace an official | заменять официального представителя |
replace bone fragments | сопоставлять костные отломки (при переломе) |
replace bone fragments | репонировать костные отломки (при переломе) |
replace by | замещать |
replace by | заменять |
replace foul air by fresh air | обеспечивать обмен воздуха в помещении |
replace image | заменять образ |
replace image | восстанавливать образ |
replace mission | замещать делегацию |
replace mission | заменять делегацию |
replace one third of committee | заменить одну треть комитета |
replace the agreement | заменять соглашение |
replace the borrowed pencil | возвращать взятый на время карандаш |
replace the broken window | заменять разбитое окно |
replace the hand-set on the hook-switch | давать отбой (в других системах) |
replace the hand-set on the hook-switch | давать отбой |
replace the hand-set on the rest | давать отбой (в других системах) |
replace the hand-set on the rest | давать отбой |
replace the knife in the sheath | вложить нож обратно в ножны |
replace the law | менять закон |
replace the law | заменять закон |
replace the president | заменить президента |
replace the receiver | положить трубку |
replace the receiver | повесить трубку |
replace with | замещать |
replace with | заменять |
she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens | нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |