Subject | English | Russian |
Makarov. | a confused splutter of German on my right | невнятная немецкая речь справа от меня |
gen. | agreement on the alienation of the exclusive right | договор об отчуждении исключительного права (на – in ABelonogov) |
Makarov. | agreement on the right | соглашение по праву |
gen. | all right on the goose | быть приверженцем какой-либо партии (gennady shevchenko) |
gen. | all right on the goose | придерживаться традиционной точки зрения (gennady shevchenko) |
gen. | all right on the goose | быть сторонником рабства негров (gennady shevchenko) |
progr. | an ordinary inductive definition is one whose validity depends on the fact that the right hand side of each equation uses only indices less than that of the left hand side | Содержательность обычного индуктивного определения основана на том, что индексы, используемые в правой части каждого уравнения, меньше, чем индексы левой части (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
Makarov. | are we on the right road? | мы по той дороге едем? |
slang | be on a high right | быть на подъёме (Surzheon) |
math. | be on the right wrong line | пути на правильном неправильном находиться |
math. | be on the right line | находиться на правильном пути |
gen. | be on the right lines | находиться на правильном пути |
gen. | be on the right of | находиться вправо от |
Gruzovik | be on the right of | находиться вправо от |
gen. | be on the right path | быть на правильном пути (bookworm) |
gen. | be on the right path | быть на верном пути (bookworm) |
gen. | be on the right scent | быть на правильном пути |
gen. | be on the right scent | идти по верному следу |
gen. | be on the right scent | напасть на правильный след |
Makarov., inf. | be on the right side of | быть моложе (какого-либо возраста) |
Makarov. | be on the right side of forty | быть моложе сорока лет |
gen. | be on the right side of forty | быть моложе сорока лет |
gen. | be on the right side of the hedge | быть победителем |
gen. | be on the right side of the hedge | выйти победителем |
Makarov. | be on the right side of the hedge | занять правильную позицию |
gen. | be on the right side of the hedge | выйти победителем |
gen. | be on the right side of the hedge | занимать правильную позицию |
Makarov., inf. | be on the right side of the law | быть в ладах с законом |
gen. | be on the right side of the law | соблюдать законы (Anglophile) |
Makarov., inf. | be on the right side of the law | быть законопослушным |
gen. | be on the right side of the law | чтить законы (Anglophile) |
Makarov. | be on the right tack | стоять на правильном пути |
gen. | be on the right tack | стоять на правильном пути |
Makarov. | be on the right track | быть на правильном пути |
gen. | be on the right track | быть на правильном пути (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
crim.law. | be on the right track | встать на путь исправления (He is on the right track. – Он встал на путь исправления. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
amer. | be on the right track | находиться на верном пути (These results suggest that we are on the right track. Val_Ships) |
amer. | be on the right track | быть на верном пути (Our success in the opinion polls proves we're on the right track. Val_Ships) |
gen. | be on the right track | напасть на верный след (suburbian) |
idiom. | be on the right track which is rather normal | всё идёт своим чередом (sankozh) |
busin. | be right on | быть правым (smth, в чем-л.) |
market. | be right on brand | чётко соответствовать бренду (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
market. | be right on brand | идеально соответствовать бренду (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
nano | be right on energy | иметь расчётный запас энергии |
tech. | be right on size | находиться в допуске (о детали) |
idiom. | be right on the money | быть правильным (Her instincts have always seemed to be right for the money. Val_Ships) |
idiom. | be right on the money | быть точным (в оценке чего-либо; be precise: your estimate is right on the money Val_Ships) |
idiom. | be right on the money | быть правым (You were right on the money when you said that I would really like that book. Val_Ships) |
gen. | belong to ... on the basis of the right of ownership | принадлежать на праве собственности (ABelonogov) |
Makarov. | broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier | системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков |
tech. | buttons on its right side | кнопки справа (financial-engineer) |
med. | chest lead, with indifferent electrode on right arm | грудь-правая рука (грудное отведение ЭКГ с индифферентным электродом на правой руке) |
avia. | Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг: "Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР" |
avia. | Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг ("Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР") |
gen. | come down on the right side of the fence | встать на сторону победителя |
gen. | come down on the right side of the fence | стать на сторону сильнейшей стороны (в споре) |
gen. | come down on the right side of the fence | стать на сторону победителя (в споре) |
idiom. | come out on the right side | преуспеть (VLZ_58) |
idiom. | come out on the right side | не остаться внакладе (VLZ_58) |
Makarov., inf. | come out on the right side | не остаться внакладе |
Makarov. | confused splutter of German on my right | невнятная немецкая речь справа от меня |
law | constitutional right of the person on self defense | конституционное право человека на самозащиту (vleonilh) |
law | constitutional right on health protection | конституционное право на охрану здоровья (vleonilh) |
org.name. | Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы |
org.name. | Declaration on the Right to Development | Декларация о праве на развитие |
metro | Doors will open on the right-hand side | Выход на правую сторону (Петербург Alexander Matytsin) |
metro | Doors will open on the right-hand side | Платформа-справа (Москва, Новосибирск; Объявления в метро Alexander Matytsin) |
Makarov. | drive on the right | держаться правой стороны (of the road; дороги) |
gen. | drive on the right | держаться правой стороны (дороги) |
Makarov. | drive on the right of the road | держаться правой стороны дороги |
econ. | enterprise founded on the right of economic competence | государственное предприятие на праве хозяйственного ведения (SWexler) |
gen. | entrance on the right | вход направо! |
law | entrenchment on a right | посягательство на право |
law | fact on which a right is based | факт, на котором основано право |
busin. | fact on which right is based | факт, на котором основано право |
construct. | forces on the left/right of the section | силы, действующие слева / справа от сечения |
Makarov. | forces on the left/right of the section | силы, действующие слева и / или справа от сечения |
anim.husb. | gallop on the right or left lead | с правой (или левой ноги) |
agric. | gallop on the right or left lead | галоп с правой или левой ноги |
gen. | gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your face | да я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить |
idiom. | get back on the right path | обратиться на путь истинный (track VLZ_58) |
idiom. | get off on the right foot | произвести хорошее впечатление с самого начала (It got off on the right foot by simply starting on time. ninus9) |
idiom. | get off on the right foot | правильно выстроить отношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. Victorian) |
idiom. | get off on the right foot | удачно начать (ninus9) |
Makarov. | get off on the right foot | правильно выстроить отношения |
gen. | get on the right road | выбраться на дорогу |
Gruzovik | get on the right road | выбираться на дорогу |
gen. | get on the right side of someone | быть на хорошем счету (Anglophile) |
gen. | get on the right side of | снискать чью-то благосклонность (someone) |
gen. | get on the right side of | расположить к себе (someone Anglophile) |
gen. | get on the right side of | снискать благосклонность (someone Anglophile) |
Makarov. | get on the right side of | быть на хорошем счету у (someone – кого-либо) |
Makarov. | get on the right side of | заслужить чью-либо благосклонность (someone) |
Makarov. | get on the right side of | снискать расположение кго-либо (someone) |
Makarov. | get on the right side of | расположить кого-либо к себе (someone) |
gen. | get on the right side of | найти подход (someone – к кому-либо Anglophile) |
gen. | get on the right side of | расположить кого-либо к себе (someone) |
gen. | get on the right side of | располагать кого-либо к себе (someone) |
gen. | get on the right side of | заслужить чью-либо благосклонность |
gen. | get on the right track | настроиться на нужную волну (with Logofreak) |
gen. | get something on the right track | наладить (This will help you get your career on the right track SirReal) |
idiom. | get oneself back on the right track | взяться за ум (george serebryakov) |
gen. | get right on something | немедленно позаботиться о (чём-либо jouris-t) |
gen. | get right on something | немедленно взять что-либо в свои руки (jouris-t) |
gen. | get right on something | немедленно обеспокоиться (чем-либо jouris-t) |
gen. | gets something back on the right track | вернуть на нужные рельсы (A.Rezvov) |
gen. | gets something back on the right track | вернуть на правильную дорогу (A.Rezvov) |
gen. | gets something back on the right track | вернуть на верный путь (A.Rezvov) |
gen. | getting off on the right foot | произвести хорошее впечатление (Helene2008) |
gen. | getting off on the right foot | должным образом начать взаимоотношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008) |
dipl. | give a state the right to perform certain acts on the territory of another state | давать право одному государству совершать какие-либо действия на территории другого государства |
law | have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue | быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk) |
inf. | have one's head screwed on right | иметь голову на месте (в фразах типа "у него голова на месте") |
idiom. | have one's head screwed on right | иметь голову на месте |
gen. | have one's head screwed on right | голова на плечах (Alexander Demidov) |
gen. | have one's head screwed on the right way | иметь хорошую голову на плечах |
Makarov. | have one's head screwed on the right way | иметь голову на плечах |
proverb | have one's head screwed on the right way | ума палата |
proverb | have one's head screwed on the right way | иметь хорошую голову на плечах |
proverb | have one's head screwed on the right way | семи пядей во лбу |
idiom. | have one's head screwed on the right way | иметь царя в голове (igisheva) |
proverb | have one's head screwed on the right way | с царём в голове |
gen. | have head screwed on the right way | иметь голову на плечах |
gen. | have started off on the right foot | начать двигаться в правильном направлении (Alex_Odeychuk) |
gen. | he doesn't know what's going on right under his very nose | он не замечает, что у него под носом творится |
Makarov. | he gave him a hard right on the jaw | правой рукой он нанёс ему сильный удар в челюсть |
gen. | he got on the right side of her | ловко он к ней подъехал |
Makarov. | he is a right man on the right place | он человек на своём месте |
Makarov. | he is right-on as a doctor | он отличный врач |
gen. | he never did acquire the right method of hitting the ball on the forehand | он так и не освоил правильную технику удара по мячу справа |
gen. | he pasted him one right on the nose! | он как звезданёт ему по носу! |
gen. | he pounced on the right answer | он наткнулся на правильное решение |
gen. | he proceeded straightward on his journey without deviating either to the right or left | он продолжал двигаться прямо вперёд, не отклоняясь ни вправо, ни влево |
Makarov. | he rests his case on the right of ownership | он строит свои доказательства на праве собственности |
gen. | he sat close on my right hand | он сидел по правую руку от меня |
gen. | he signed his name on the lower right-hand corner of the drawing | он расписался в правом нижнем углу рисунка |
Makarov. | he snatched her right on the button | он похитили её буквально у нас из-под носа |
gen. | head screwed on the right way | хорошая голова на плечах |
gen. | one's head screwed on the right way | иметь хорошую голову на плечах |
gen. | one's head screwed on the right way | хорошая голова на плечах |
gen. | head screwed on the right way | иметь хорошую голову на плечах |
idiom. | heart in the right place on something | действовать из лучших побуждений (Albonda) |
Makarov. | her right hand reposed on a cushion | её правая рука лежала на подушке |
Makarov. | his father is on the right of the photograph | его отец на фотографии справа |
gen. | his head is screwed on the right way | у него котелок хорошо варит (Anglophile) |
gen. | his head is screwed on the right way | у него есть голова на плечах (Anglophile) |
inf. | hit it right on the head | попасть в точку (You've hit hit it right on the head. – Это вы попали в точку. ART Vancouver) |
inf. | hit nail right on the head | бить прямо в точку (Farrukh2012) |
gen. | hit on the right word | случайно найти нужное слово (on a passage in a book, on a small valley, etc., и т.д.) |
gen. | hit right nail on the head | поступить правильно |
gen. | hit right nail on the head | угадать |
gen. | hit right nail on the head | попасть не в бровь, а в глаз |
gen. | hit right nail on the head | попасть в точку |
gen. | hit the nail right on the head | правильно угадать |
gen. | hit the nail right on the head | угадать |
gen. | hit the nail right on the head | попасть не в бровь, а в глаз |
Gruzovik, inf. | hit the nail right on the head | угодить в самую точку |
Gruzovik, inf. | hit the nail right on the head | попасть в самую точку |
gen. | hit the nail right on the head | поступить правильно |
gen. | hit the nail right on the head | попасть в точку |
gen. | hit the right nail on the head | правильно угадать |
gen. | hit the right nail on the head | попасть в точку |
Игорь Миг | hold off on that for right now | повременить |
Игорь Миг | hold off on that for right now | отложить на попозже |
avia. | Hold on figures radial of the name VOR, at distance DME, left- hand/right-hand pattern | Ожидайте на радиале цифры название ВОР, на расстояние от ДМЕ, левосторонняя / правосторонняя схема движения (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | Honestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street. | в самом деле, такой случай выпадает раз в жизни. Ты будешь купаться в золоте |
gen. | how did you hit on the right answer so quickly? | как ты так быстро нашёл правильный ответ? (Taras) |
Makarov. | I have a caller from London on the line – All right, switch him on | 'Вас вызывает Лондон' – "Хорошо, соединяйте" |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
Makarov. | if he lay on his right side, he broke into a paroxysm of coughing | если он лежал на правом боку, то у него начинался приступ кашля |
gen. | if you are facing north, east is on your right | если вы повернётесь лицом на север, восток окажется справа |
gen. | i'll get right on it | я сейчас же этим займусь (Andy) |
gen. | I'll get right on it | я немедленно этим займусь (ART Vancouver) |
gen. | I'll get right on that | выполняю (в контексте) тж. I'll get onto it straight away и т.п. 4uzhoj) |
gen. | I'll get right on that | сейчас же займусь (No, not yet, sir, but I'll get right on that. 4uzhoj) |
gen. | I'll get right on that | сейчас! (в значении "сейчас займусь/сделаю" 4uzhoj) |
gen. | I'll get right on that | будет сделано (4uzhoj) |
progr. | inequality on the right | неравенство в правой части (ssn) |
gen. | infringe on one's right | нарушать право (He argues that the bilingual sign bylaw infringes on his right to freedom of expression. ART Vancouver) |
Makarov. | infringe on the right | посягать на право |
Makarov. | insist on the right | настаивать на праве |
bank. | interest on holdings of special drawing rights | проценты по вкладам в специальных правах заимствования |
inf. | jump right on it | сразу же приняться за дело (Dyatlova Natalia) |
inf. | jump right on it | сразу же приступить к делу (Dyatlova Natalia) |
Makarov. | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
gen. | keep on the right side | угождать (of sb – кому-либо Ремедиос_П) |
gen. | keep on the right side | находить общий язык (of sb – с кем-либо Ремедиос_П) |
gen. | keep on the right side | быть на хорошем счету (of someone – у кого-либо Anglophile) |
Makarov., inf. | keep on the right side of | стараться не поссориться с (someone – кем-либо) |
Makarov., inf. | keep on the right side of | поддерживать добрые отношения с (someone – кем-либо) |
gen. | keep on the right side of | оставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse) |
Makarov., inf. | keep on the right side of | не раздражать (someone – кого-либо) |
gen. | keep on the right side of | не злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse) |
gen. | keep on the right side of the law | соблюдать законы (Anglophile) |
gen. | keep on the right side of the law | чтить законы (Anglophile) |
gen. | keep right on | продолжать в том же духе (VASILY PRO) |
gen. | keep right on walking | иди, не останавливайся (4uzhoj) |
sport. | landing on the right foot | приземляющийся на правую ногу |
sport. | landing on the right foot | приземление на правую ногу |
law | law on budget rights | закон о бюджетном праве |
Makarov. | lay the blame on the right shoulders | обвинять того, кого следует |
gen. | leave a forest a turning, a place, an object, etc. on one's right | оставлять лес и т.д. справа (on one's left, сле́ва) |
avia. | Left/right engine is on fire. Request radar vectoring for back course landing | Загорелся левый / правый двигатель. Прошу "векторение" для посадки с обратным курсом (типовое сообщение по связи) |
gen. | let's get this snow right on the road | пора начинать (дело, путешествие и т.д.; разговорное выражение Annakolossova) |
Makarov. | lie on someone's right hand | лежать по правую руку от (кого-либо) |
Makarov. | lie on someone's right hand | лежать направо от (кого-либо) |
chess.term. | light on the right rule | правило "белое поле справа" |
gen. | limitations encumbrances on the right in the land plot | ограничения обременения права на земельный участок (ABelonogov) |
O&G, sakh. | List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing | Перечень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на основе раздела продукции |
Makarov. | live right on top | жить стена в стену (of) |
gen. | look right on | смотри прямо |
textile | loom drive on right hand | привод ткацкого станка правой руки |
textile | loom driven on right hand side | ткацкий станок правой руки |
econ. | Methodological Toolbox on the Right to Food | методическое руководство по осуществлению права на питание |
Makarov. | move on the right way | двигаться в правильном направлении |
tech. | multiply a matrix on the right postmultiply a matrix | умножать матрицу справа |
gen. | Municipal state enterprise on the right of economic management | Коммунальное государственное предприятие на праве хозяйственного ведения (Johnny Bravo) |
progr. | Next, it picks the box up, turns right and puts the box on the moving belt | Далее он поднимает ящик, поворачивается направо и ставит ящик на движущуюся ленту (о роботе ssn) |
logic | nonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right | тем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk) |
tax. | Notice of Levy on Your State Tax Refund – Notice of Your Right to a Hearing | "Уведомление об аресте причитающегося вам возврата за уплату налога штата и уведомление о вашем праве на слушания уведомления об аресте имущества" (Levy Notices archive.org dimock) |
law | notification on the possibility of exercising the pre-emptive right of acquisition of... | уведомление о возможности осуществления преимущественного права приобретения ... (NaNa*) |
law | on Protection of Consumers' Right | о защите прав потребителей (федеральный закон, например, amazon.co.uk, oecd.org) |
gen. | on one's right | справа (от кого-либо TarasZ) |
inf. | on right earnest | на полном серьёзе (WiseSnake) |
gen. | on the basis of a right of economic jurisdiction | на праве хозяйственного ведения (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a right of ownership | на праве собственности (ABelonogov) |
law | operating on the basis of the right of economic management | на праве хозяйственного ведения (Christopher Osakwe, the Russian Civil Code twinkie) |
gen. | on the basis of the right of ownership, economic jurisdiction or operational management | на праве собственности, хозяйственного ведения или оперативного управления (ABelonogov) |
archit. | on the extreme right | крайний справа |
gen. | on the far right | крайний справа (на фото; he is on the far right Ин.яз) |
construct. | on the left/right of the section | слева / справа от сечения |
Makarov. | on the left/right of the section | слева и / или справа от сечения |
Gruzovik, obs. | on the right | вправе |
math. | on the right | с правой стороны |
gen. | on the right | направо |
mech. | on the right | в правой части уравнения |
math. | on the right | на правой стороне |
arch. | on the right | одесную (I. Havkin) |
gen. | on the right | вправо |
O&G, casp. | on the right bank | на правобережье (Yeldar Azanbayev) |
telecom. | on the right corner | в правом углу (oleg.vigodsky) |
gen. | on the right hand | по правую руку (I. Havkin) |
Makarov. | on the right hand | справа |
equest.sp. | on the right hand | езда направо |
gen. | on the right hand | направо |
gen. | on the right hand | вправо |
arch. | on the right hand | одесную |
gen. | on the right hand | по правую сторону (I. Havkin) |
gen. | on the right hand | с правой стороны (I. Havkin) |
bible.term. | on the right hand of God | одесную Бога (Yerkwantai) |
gen. | on the right hand sid | по правую руку (on the right hand side of the building 4uzhoj) |
gen. | on the right hand side | по правой стороне (There are 163 countries that drive on the right-hand side of the road. 4uzhoj) |
gen. | on the right hand side | по правую руку (on the right hand side of the building 4uzhoj) |
gen. | on the right is a one-sided street | направо – улица, застроенная только с одной стороны |
math. | on the right of | справа (the one-dimensional block-row (block-columns) distribution is shown on the right of figure 1) |
econ. | on the right of economic jurisdiction | на праве хозяйственного ведения (Republic State Enterprise on the right of economical jurisdiction "Banknote Factory of the National Bank of the Republic of Kazakhstan" ( nationalbank.kz Volk2401) |
phys. | on the right of equation | в правой части уравнения |
gen. | on the right of ownership | на праве собственности (krutina_em) |
polit. | on the right, on the left and in the political center | принадлежащие к правому крылу, левому крылу и центристской части политического спектра (New York Times Alex_Odeychuk) |
telecom. | on the right part | в правой части (oleg.vigodsky) |
telecom. | on the right side | на правой стороне (oleg.vigodsky) |
math. | on the right side | по правую сторону |
Makarov. | on the right side of 40 | моложе сорока лет |
telecom. | on the right side of | справа от (oleg.vigodsky) |
gen. | on the right side of 40 | моложе 40 лет |
Makarov. | on the right side of equation | в правой части уравнения |
gen. | on the right side of forty | под сорок лет |
gen. | on the right side of forty | моложе сорока лет |
Makarov. | on the right side of the equation | в правой части уравнения |
Makarov. | on the right side of the expression | в правой части выражения |
Makarov. | on the right side of the post | на правильном пути |
Makarov. | on the right side of the road | по правую сторону дороги |
gen. | on the right side of thirty | моложе тридцати лет |
gen. | on the right track | на правильном пути (Alexander Demidov) |
Makarov. | on the right track | на верном пути |
gen. | on the right track | на верном пути (Stanislav Silinsky) |
math. | on the right-hand side | с правой стороны |
mech. | on the right-hand side | в правой части уравнения |
math. | on the right-hand side | на правой стороне |
math. | on the right-hand side | справа |
math. | on the right-hand side of Eq | в правой части уравнения (2) |
gen. | on their right | у них справа |
gen. | on your second right | вторая дверь справа (Go down that hall and your bedroom will be on your second right. Sleep tight! SirReal) |
idiom. | one has his head screwed on right | котелок варит (He has his head screwed on right – У него котелок варит. Могут также использоваться варианты с наречиями "the right way" и "straight" VLZ_58) |
el. | output of the next flip-flop on the right | выход соседнего триггера справа (ssn) |
gen. | own on the right of ownership | владеть на праве собственности (VictorMashkovtsev) |
traf. | pass on the right | обогнать справа (Earlier today, on the Coquihalla, a truck tried to pass our plow on the right. This is a serious no, no.
Many of our trucks are equipped with a wing plow on the right side. This "wing" extends roughly half the length of a GMC pickup with a full cab bed. Thankfully, everyone made it through, but it could have been much, much worse. -- попытался обогнать наш снегоуборщик справа (Twitter) ART Vancouver) |
brit. | people on the right | правые (ssn) |
gen. | pre-emption right on | преимущественное право приобретения (A pre-emption right, or right of pre-emption, is a contractual right to acquire certain property newly coming into existence before it can be offered to any other person or entity. Also called a "first option to buy." It comes from the Latin verb emo, emere, emi, emptum, to buy or purchase, plus the inseparable preposition pre, before. A right to acquire existing property in preference to any other person is usually referred to as a right of first refusal. WK. to establish a pre-emption right on parcels / properties relevant for land consolidation projects. Alexander Demidov) |
proverb | put a finger on the right spot | уловить суть дела |
proverb | put a finger on the right spot | попасть в точку яблочко |
Makarov. | put a finger on the right spot | понять суть дела |
idiom. | put on the right path | обратить на путь истинный (track VLZ_58) |
gen. | put smb. on the right road | направить кого-л. на правильный путь |
gen. | put smb. on the right road | показать кому-л. правильную дорогу |
gen. | put on the right side of the history | уловить веяния времени (4uzhoj) |
gen. | put on the right track | направить кого-либо по правильному пути |
gen. | put someone on the right track | направить кого-либо на путь истины |
gen. | put someone on the right track | направить на путь истинный (Bullfinch) |
proverb | put the saddle on the right horse | вини виноватого |
Makarov. | put the shoe on the right foot | обвинять кого следует |
gen. | put the shoe on the right foot | обвинять, кого следует |
gen. | put the shoe on the right foot | справедливо обвинять |
gen. | put this chair on the right near the window | поставьте этот стул у окна справа |
gen. | reflect on it awhile, you'll see I'm right | поразмыслите об этом и вы увидите, что я прав |
gen. | republican state company on the right of economic maintaining "Service center of the population" | РГП на ПХВ ЦОН (cis-legislation.com Yelena K.) |
publ.law. | Republican State enterprise on the Right of Economic Management | РГП на ПХВ (RSE on the REM; Law of the Republic of Kazakhstan dated 1 March 2011 No. 413-IV. primeBS) |
law | Republican State Enterprise on the Right of Economic Use | Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения (Johnny Bravo) |
gen. | Republican State Enterprise on the Right of Economic Use | РГП на праве хозяйственного ведения (Johnny Bravo) |
gen. | Republican State Enterprise on the Right of Economic Use | РГП на ПХВ (taiyang37) |
O&G, karach. | Republican State Enterprise on the Right of Economic Use "National Centre of Expert Review of the Committee for the Protection of Consumer Rights of the Ministry of National Economy of the Republic of Kazakhstan" | Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения "Национальный центр экспертизы" Комитета по защите прав потребителей Министерства национальной экономики РК (РГП на ПХВ "НЦЭ КЗПП МНЭ РК" Aiduza) |
O&G, karach. | Republican State Enterprise on the Right of Economic Use "National Centre of Expert Review of the Committee for the Protection of Consumer Rights of the Ministry of National Economy of the Republic of Kazakhstan" | РГП на ПХВ "НЦЭ КЗПП МНЭ РК" (Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения "Национальный центр экспертизы" Комитета по защите прав потребителей Министерства национальной экономики РК Aiduza) |
avia. | reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became due | сохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа (Your_Angel) |
busin. | restriction on right of ownership | ограничение имущественного права |
busin. | restriction on right of ownership | ограничение права собственности |
busin. | restriction on right of property | ограничение имущественного права |
busin. | restriction on right of property | ограничение права собственности |
polit. | rift on the right | раскол среди правых (ssn) |
polit. | rift on the right | противоречия среди правых (ssn) |
gen. | right of first refusal on | преимущественное право на приобретение (The agreement gave us right of first refusal on all this director's films until 2018. Cambridge Business English Dictionary. The Council will then have eight weeks in which to assess the Right of First Refusal on the property and reply to you confirming if it will a) buy the property, ... | Where a tenant has a right of first refusal on a mixed use property can the qualifying tenants accept the offer regarding only the residential ... Alexander Demidov) |
gen. | right of first refusal on | преимущественное право покупки (A provision in a contract that permits a party to that contract or another named party to have an opportunity to purchase, use, or otherwise obtain a specified object before it is offered to any other party. 1985, Richard Lourie, First Loyalty, ISBN 9780151312870, p. 258: "Well," said the publisher, "does our last contract with whoever it is that represents Shar give us the right of first refusal on his next book?" WT Alexander Demidov) |
gen. | right of first refusal on | преимущественное право приобретения (But the tenant does not have the right of first refusal on the flat either. Alexander Demidov) |
gen. | right on | в духе времени |
gen. | right on! | да уж! (This is from the 60s, but you still hear it, not infrquently from people who consider themselves "new hipsters" or whatever. Liv Bliss) |
gen. | right on | ещё как (восклицание) |
gen. | right on | конечно (восклицание) |
gen. | right on | отменный |
gen. | right on | современный |
gen. | right on | надёжный |
gen. | right on | так (восклицание) |
gen. | right on | на уровне |
gen. | right on | что надо |
gen. | right on | прямо вперёд |
gen. | right on | в самую точку |
slang | right on | точно! (возглас согласия и поддержки) |
gen. | right on | точно (восклицание) |
inf. | right on both counts | прав по обоим пунктам (you're probably right on both counts Val_Ships) |
gen. | right on cue | как по заказу (happening or done at exactly the right moment Clepa) |
amer. | right on cue | как будто по команде (Right on cue, the first drops of rain splat against the window. Val_Ships) |
gen. | right on cue | как по команде (nadislo) |
gen. | right on cue | тут как тут (Kydex) |
amer. | right on cue | как будто по заказу (We were just about to say "I do" when, right on cue, my little cousin started crying. Val_Ships) |
busin. | right on default | право на невыполнение обязательств |
gen. | right on every count | прав по всем пунктам (Баян) |
judo. | right on guard | правая стойка |
box. | right on guard | правая боевая стойка |
Игорь Миг | right on its doorstep | у самых границ (перен., конт.) |
gen. | right on name | право на имя |
patents. | right on remuneration | право на вознаграждение |
slang | right on right-on | что надо |
gen. | right on schedule | точно по графику (see US websites Aiduza) |
prof.jarg. | right on target | всё в норме (No worries. We're right on target. ART Vancouver) |
gen. | right on the button | совершенно правильно (Дмитрий_Р) |
gen. | right on the button | как раз вовремя (Дмитрий_Р) |
gen. | right on the head | прямо по голове (The flowerpot hit the principal right on the head. – попал прямо по голове ART Vancouver) |
gen. | right on the money | угадывать (Her prediction was right on the money vogeler) |
gen. | right on the money | точно угадывать (Her prediction was right on the money vogeler) |
gen. | right on the money | попадать в точку (Her prediction was right on the money vogeler) |
rhetor. | right on the spot | именно в этой точке (Alex_Odeychuk) |
gen. | right on the spot | как раз там (Interex) |
idiom. | right on through | сплошняком (Баян) |
idiom. | right on through | прямёхонько (Баян) |
gen. | right on time | в точно назначенное время (
The train arrived at the station right on time Taras) |
gen. | right on time | как из пушки |
gen. | right on time | точь-в-точь в назначенное время (Taras) |
gen. | right on time | как нельзя вовремя (That pina colada was right on time. Val_Ships) |
gen. | right on time | точно в срок (rechnik) |
gen. | right on time | как по часам (Shabe) |
Gruzovik, inf. | right on to | аж на |
amer. | right on top of smb. | дышать в спину (...the cops are right on top of us Taras) |
law | right to foreclose on the mortgaged property | право на обращение взыскания на предмет ипотеки (Alex_Odeychuk) |
law | right to hold on to | право владения (a thing алешаBG) |
gen. | right to levy execution on | право обращения взыскания на (that the first judgment established plaintiff's right to levy execution on the carrier's property notwithstanding § 206(g) of the Transportation Act. P. 268 U. S. 293. Alexander Demidov) |
law | right to rely on the lack of conformity of the goods | право ссылаться на несоответствие товара (uncitral.org Tayafenix) |
law | right to take on surety | право брать на поруки |
gen. | right turn on red | правый поворот на красный свет (дорожное движение) |
gen. | right-on | современный |
gen. | right-on | в духе времени |
gen. | right-on | поддержка (n. "And its window is a de facto noticeboard for the local right-on, filled to overflowing with postcards advertising alternative therapy classes and posters for the Green party" guardian.co.uk lolik-likes-salo) |
gen. | right-on | правильный |
gen. | right-on | отменный |
gen. | right-on | на уровне |
gen. | right-on | что надо |
gen. | right-on | надёжный |
slang | right-on | точно! (возглас согласия и поддержки) |
gen. | right-on lawyer | адвокат что надо |
el. | right-on-time | концепция "точно в нужный момент времени" |
el. | right-on-time | концептуальная система ROT |
gen. | right-on woman | женщина что надо |
avia. | roll right on the heading | выходить на курс с правым разворотом |
avia. | sealer missing on the right-hand wing leading edge inboard | на внутренней кромке правого крыла нарушена герметичность (elena.kazan) |
rel., christ. | seat on the right hand of God the Father Almighty | сидеть одесную Бога Отца Всемогущего (Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, relig. | set on the right path | наставлять на путь |
Gruzovik, relig. | set on the right path | наставлять на истинный путь |
Gruzovik, relig. | set on the right path | наставлять на путь истины |
gen. | set on the right path | наставить на путь (истины, истинный) |
gen. | set on the right path | наставлять на путь (истины, истинный) |
Gruzovik, obs. | set on the right path | просветить (pf of просвещать) |
obs. | set on the right path | просвещать |
obs. | set on the right path | просвещаться |
Gruzovik, obs. | set on the right path | просвещать (impf of просветить) |
gen. | set on the right path | наставить на путь истинный (Anglophile) |
gen. | set on the right track | направить на правильный путь |
math. | set on the right track | направлять на правильный путь (it was Hooke's method that set Newton on the right track) |
gen. | set on the right track | направить по правильному пути |
fig. | set someone on the right path | выводить кого-либо на дорогу |
Makarov. | set thinking on the right track | направить мысли по правильному руслу |
Makarov. | set thinking on the right track | мыслить в нужном направлении |
construct. | Shading of primers on ceilings should be done first at right-angles and then parallel to the incident light | на потолках растушёвку грунтовочных составов выполняют вначале перпендикулярно, а затем параллельно потоку света |
Makarov. | she is on the right side of 40 | ей меньше сорока лет |
Makarov. | she is on the right side of forty | ей меньше сорока лет |
Makarov., idiom. | she is on the right side of forty | ей менее сорока лет |
gen. | she keeps right on crying | она плачет, да только |
avia. | signs of leakage on hydraulic line to the right-hand downlock assist actuator | следы потёка гидрожидкости на правом актуаторе выпуска шасси (elena.kazan) |
Makarov. | sit on someone's right hand | сидеть по правую руку от (кого-либо) |
Makarov. | sit on someone's right hand | сидеть направо от (кого-либо) |
gen. | sit on the right of the host | сидеть направо по правую руку от хозяина |
gen. | sit right on the sand | сидеть прямо на песке (Pickman) |
Gruzovik | situated on the right bank | правобережный |
polit. | some on the right | отдельные представители правых (сил Alex_Odeychuk) |
polit. | some on the right | некоторые правые (Alex_Odeychuk) |
UN | Special Rapporteur on the right to education | Специальный докладчик по вопросу о праве на образование (grafleonov) |
econ. | Special Rapporteur on the Right to Food | Специальный докладчик по вопросу о праве на питание |
econ. | Special Rapporteur on the Right to Food | Специальный докладчик ООН по вопросу о праве на питание |
econ. | Special Rapporteur on the Right to Food | специальный докладчик |
Makarov. | stand on one's right | отстаивать своё право (на что-либо) |
Makarov. | stand on someone's right hand | стоять по правую руку от (кого-либо) |
Makarov. | stand on someone's right hand | стоять направо от (кого-либо) |
Игорь Миг, metro | stand on the right, pass on the left | стойте справа, проходите слева |
gen. | standards on the right | правовые нормы |
gen. | standards on the right | нормы права |
idiom. | start on the right foot | правильно начать (Александр_10) |
law | Statute on Rights of Trade Union Committees | положение о правах комитетов профсоюзов |
gen. | stay on the right side of | оставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse) |
gen. | stay on the right side of | не злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse) |
inf. | stay on the right side of the law | соблюдать законы (AlexShu) |
inf. | stay on the right side of the law | быть в ладах с законом (After coming out of prison, he tried to stay on the right side of the law. AlexShu) |
busin. | steer on the right course | направить в нужное русло (translator911) |
Makarov. | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево |
patents. | the Applicant has a right to submit arguments on the objections summarized above | Заявитель имеет право представить доводы по приведенным выше аргументам |
Makarov. | the bathroom's on the right at the end of the passageway | ванная справа в конце коридора |
gen. | the bathroom's on the right at the end of the passageway | ванная справа в конце коридора |
Makarov. | the firm has a special machine for imprinting the right postage on their envelopes | у этой фирмы есть специальный автомат, который ставит на конверты нужный штемпель |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
gen. | the ladies' room is on the right | женская уборная направо |
gen. | the last room on the right | крайняя комната справа |
gen. | the line forms on the right | ты не один (adlib) |
gen. | the line forms on the right | It's a military drill instruction. It means that the front-rank man on the right of the squad is the marker for everybody else; he stands still, while the rest of the squad forms up in relation to him проясняться (adlib) |
Makarov. | the London express steamed into Newcastle right on time | лондонский экспресс пришёл в Ньюкасл точно по расписанию |
Makarov. | the National Whistleblower Center advocates the right Aleksey Bagrintsev of employees to blow the whistle on major issues such as government waste, fraud and corruption | национальный центр гражданских инициатив защищает право государственных служащих открыто выступать по таким важным вопросам, как коррупция в кругах правительства, расточительство, мошенничество |
Makarov. | the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right | эта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездит |
Makarov. | the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right | эта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездит |
Makarov. | the one on the extreme right | крайний справа |
gen. | the picture on the bottom right | картинка внизу справа (sixthson) |
gen. | the platform is on the right | Платформа-справа (Almaty subway. Kazakhstan) |
patents. | the protective right shall pass on to the heirs | охранное право переходит к наследникам |
patents. | the right constituted on the basis of the registration | право, основывающееся на факте регистрации |
ling. | the right translation of a word often depends on the context | правильный перевод слова часто зависит от контекста |
math. | the second integral on the right side of 4.1 tends to zero as a tends to 1 | второй интеграл справа в 4.1 стремится к нулю при a стремящемся к 1 |
Makarov. | the shot was right on target | удар попал прямо в цель |
Makarov. | the speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели скоро утратили интерес |
Makarov. | the speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интерес |
Makarov. | the surrounding scenery is quite beautiful with a thick pine forest right on your doorstep | места вокруг довольно красивые, сразу за домом начинается густой сосновый лес |
gen. | the surrounding scenery is quite beautiful with a thick pine forest right on your doorstep | Места вокруг довольно красивые, прямо за порогом начинается густой сосновый лес |
Makarov. | the teacher has no right to enforce his own views on the children | учитель не имеет права навязывать свои взгляды детям |
Makarov. | the timing of each action is right on the button | всё было сделано точно в срок |
Makarov. | the timing of each action is right on the button | всё было сделано вовремя |
gen. | the timing of each action is right on the button | всё было сделано точно в вовремя |
gen. | the town lies on the right bank of the river | город раскинулся на правом берегу реки |
gen. | the train was pulling in right on time | поезд прибывал точно по расписанию |
gen. | the train was pulling in right on time | поезд прибывал вовремя |
law | the waiver of preemptive right on acquisition | отказ от преимущественного права на приобретение (shapker) |
Makarov. | the work's going on all right | с работой всё хорошо |
Makarov. | then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right | а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание |
avia. | there is abrupt wind shear on the final from left to right | на посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо (типовое сообщение по связи) |
gen. | there was a great castle built right on the sea | прямо на берегу моря стоял величественный замок |
gen. | there's a lot of heat on him right now | на него сейчас сильно давят |
Makarov. | things will come right if you can only hold on a bit | всё будет в порядке, если только вы проявите немного выдержки |
Makarov. | timing of each action is right on the button | всё было сделано точно в срок |
Makarov. | timing of each action is right on the button | всё было сделано вовремя |
comp., MS | to quickly mark a task complete, right-click the task, and then click Mark Complete on the shortcut menu. | чтобы быстро пометить задачу как завершённую, щёлкните её правой кнопкой мыши и выберите в меню команду "Пометить как завершённую" (Outlook 2007) |
fenc. | touch on the right | удар направо |
fenc. | touch on the right | укол направо |
UN | UN Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognised Human Rights and Fundamental Freedoms | Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы (тж. Декларация о правозащитниках Ying) |
econ. | UN Special Rapporteur on the Right to Food | Специальный докладчик по вопросу о праве на питание |
econ. | UN Special Rapporteur on the Right to Food | Специальный докладчик ООН по вопросу о праве на питание |
econ. | UN Special Rapporteur on the Right to Food | специальный докладчик |
Makarov. | unexpectedly he pounced on the right answer | неожиданно он наткнулся на правильное решение |
busin. | Unitary Enterprise based on the Right of Economic Management | Государственное коммунальное предприятие на праве хозяйственного ведения (google.ru Eleonora6088) |
gen. | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court | Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд (undocs.org 'More) |
UN | United Nations Special Rapporteur on the Right of Everyone to the Enjoyment of the Highest Attainable Standard of Physical и Mental Health | Специальный докладчик ООН по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья (beniki) |
Makarov. | we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right way | мы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу |
inf. | Winter right on the top of us | Зима у нас на носу (Lana Falcon) |
sarcast. | yeah, I'll get right on that | уже бегу (с сарказмом 4uzhoj) |
sarcast. | yeah, I'll get right on that | прямо разбежался (4uzhoj) |
sarcast. | yeah, I'll get right on that | сейчас всё брошу и |
sarcast., uncom. | yeah, I'll get right on that | ага, только шнурки на валенках поглажу (4uzhoj) |
gen. | you are right on the money | ты абсолютно прав. Совершенно верно. |
gen. | you have hit the right nail on the head | вы поняли, в чём дело |
gen. | you have hit the right nail on the head | вы угадали, в чём дело |