DictionaryForumContacts

   English
Terms containing rules | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a contestant is disqualified when he disobeys the rulesкогда участник соревнования нарушает правила, его дисквалифицируют
gen.a contestant is disqualified when he disobeys the rulesесли участник соревнования нарушает правила, его дисквалифицируют
gen.a set of rulesсписок правил
Makarov.abettor of violating customs rulesподстрекатель к нарушению таможенных правил
gen.abidance by rulesсоблюдение правил
Makarov.abidance of customs rulesсоблюдение таможенных правил
gen.abide by rulesтвёрдо держаться правил
gen.abide by the established ... rulesсоблюдать правила ..., применяемые
gen.abide by the rulesсоблюдать правила
gen.abide by the rulesследовать правилам
gen.abide by the rulesпридерживаться правил (mascot)
gen.abide by the rules of procedureпридерживаться правил процедуры
gen.abide the rulesсоблюдать правила
Makarov.accept the rulesсоглашаться с правилами
Makarov.accept the rulesпринимать правила
gen.access control rulesПРД (правила разграничения доступа rechnik)
gen.according to the icon-painting rulesпо-иконописному (как в иконописи, как принято у иконописцев)
med.according to the rules of artпо правилам искусства
med.according to the rules of artсогласно законам искусства
gen.according to the rules of the craftпо всем правилам искусства
Игорь Мигaccording to one's unwritten rulesпо понятиям (M. Berdy, TMT (2009) || Фирма подписывает договор по закону, а платит по понятиям = >> The company signs a contract according to the law but pays according to its own unwritten rules)
gen.accounting rulesправила составления бухгалтерской отчётности (Definition of accounting rule An official instruction on how something must be treated and presented in accounts. ft.com Alexander Demidov)
gen.act by the rulesдействовать в соответствии с правилами
gen.adhere to rulesвыполнять правила ((...) an episode from 2/2/99 in which Art spoke with private investigator Edmund Pankau, who revealed how one can successfully disappear without a trace. Explaining that only about 1 in 5 people attempting such a feat are successful, he shared some of the important steps and rules which must be adhered to if you truly wish to vanish from society. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.adhere to the rules of procedureпридерживаться правил процедуры
energ.ind.administrative rulesадминистративные предписания
avia.aeronautical rulesавиационные правила
gen.against the rulesне по правилам (That's against the rules! – Это не по правилам! Рина Грант)
avia.air safety rulesинструкция по обеспечению безопасности полетов
avia.Aircraft inspection rules and guidelines for selection of the least risky areas for placing hazardous itemsправила досмотра воздушного судна и рекомендации относительно наименее опасных мест для размещения опасных предметов (Alex_UmABC)
gen.all the rules one could think of and even moreвсе мыслимые и немыслимые правила (Moscowtran)
Makarov.alter the rulesизменять правила
med.amendments to rules of procedureпоправки к правилам процедуры (jagr6880)
Makarov.Anglo-American Cataloging Rulesангло-американские правила ведения каталогов
gen.anti-dumping rulesантидемпинговые правила (Lavrov)
gen.appellate rulesправила апелляционного производства
Gruzovikas an exception to the rulesв изъятие из правил
gen.assembly of written and non-written rulesсовокупность писаных и неписаных правил (Alex_Odeychuk)
avia.Availability of annual schedule, staff training programs of rules for productional and personal care, food safetyНаличие годового графика, программы обучения персонала правилам производственной и личной гигиены, безопасности пищевых продуктов (Uchevatkina_Tina)
avia.baggage allowance rulesправила провоза багажа (Aziz)
Makarov.be against of the rulesнарушать правила
gen.be against the rulesбыть запрещённым (Супру)
gen.be against the rulesбыть неразрешённым (Супру)
gen.be against the rulesбыть против правил (Супру)
gen.be careful to observe all the rulesсмотрите, соблюдайте все правила
gen.be fully within the framework of the WTO rulesнаходиться в полном соответствии с требованиями / нормами и правилами ВТО (Moscow responded by saying that its economic actions are fully within the framework of the WTO rules. // (2016))
Makarov.be ignorant of someone's rulesбыть незнакомым с чьими-либо правилами
Makarov.be in violation of the rulesнарушать правила
gen.be tied down by rulesбыть связанным правилами
gen.bend rulesобойти правила (driven)
Makarov., inf.bend the rulesизменять правила в своих интересах
Makarov., inf.bend the rulesигнорировать правила в своих интересах
gen.bend the rulesобходить правила (Taras)
gen.bend the rulesнарушить правила (незначительно, без какого-либо ущерба twinkie)
gen.bend the rulesобойти закон (m_rakova)
inf.bend the rulesнарушить правило (или правила; to do something that is not usually allowed Val_Ships)
gen.bend the rulesотойти от правил (незначительно, без какого-либо ущерба twinkie)
Makarov.bend the rules in someone's favourидти на нарушение правил ради (кого-либо)
gen.body of rulesкомплекс норм (Ivan Pisarev)
gen.body of rulesкомплекс правил (Ivan Pisarev)
gen.body of rulesнабор правил (Ivan Pisarev)
gen.book of rulesсборник правил (suburbian)
gen.book of rulesкнига правил (suburbian)
gen.book of rulesпамятка
gen.book of rulesсвод правил (suburbian)
Gruzovikbreak one's rulesотступать от своих правил
Makarov.break the rulesнарушать правила
Makarov.break the rulesнарушить правила
gen.break the rulesнарушать общепринятые правила (Val_Ships)
gen.break the rules of the roadнарушать правила дорожного движения (sophistt)
gen.business ethics rulesправила этического ведения бизнеса (Alexander Demidov)
gen.by the rulesпо правилам (Vladimir Shevchuk)
gen.by the rules of the genreпо законам жанра (SergeyL)
gen.Cahn, Ingold, and Prelog rulesправила Кана, Ингольда и Прелога
Makarov.call for the rulesтребовать установления правил
Makarov.call for the rulesтребовать правил
Makarov.call for the rulesпредусматривать правила
Makarov.call for the rulesпредусматривать критерии
gen.cardinal rulesглавные принципы (Дмитрий_Р)
gen.change the game rulesпереломить ситуацию (контекстуально vlad-and-slav)
Makarov.change the rulesизменять правила
gen.check out the rulesознакомиться с правилами (dimock)
gen.circumvent the rulesобходить правила (Taras)
gen.circumvent the rulesобойти правила (triumfov)
gen.civil coexistence rulesправила гражданского сосуществования (Mag A)
nautic.classification rulesклассификационные правила
nautic.Classification rules for liquid cargo vesselsПравила классификации, предъявляемые к наливным судам (Konstantin 1966)
gen.clear rulesясные принципы
gen.clear rulesясные правила
gen.clubby rulesправила только для своих
gen.collection of rules of conductсвод правил поведения (ABelonogov)
gen.Commission on International Rules of Judicial ProcedureКомиссия по международным юридическим процессуальным нормам
gen.community rulesправила общества
gen.comply with the rulesподчиняться правилам
Makarov.comply with the rulesвыполнять правила
gen.comply with the rulesсоблюдать правила (All Members are bound to comply with the rules of practice. I. Havkin)
gen.comply with the rulesдействовать согласно правилам
gen.Concerning Approval of the Rules for Maintaining Journals of VAT Invoices Received and Issued, Purchase Ledgers and Sales Ledgers for Value Added Tax SettlementsОб утверждении правил ведения журналов учёта полученных и выставленных счетов-фактур, книг покупок и книг продаж при расчётах по налогу на добавленную стоимость (E&Y ABelonogov)
gen.connive at the violation of the rulesсмотреть сквозь пальцы на нарушение правил
gen.consequential amendment to the rules of procedureпоправка, соответствующая правилам процедуры
nautic.construction rulesправила постройки судов
gen.construction rules and regulationsстроительные нормы и правила (ABelonogov)
tech.contact flight rulesправила визуального полёта
Gruzovikcontrary to established rulesнепоказанный
avia.controlled visual flight rulesправила визуальных полётов в контролируемом воздушном пространстве (Баян)
avia., corp.gov.Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by AirКонвенция об унификации некоторых правил международных авиаперевозок
gen.conversation rulesправила ведения разговора (ART Vancouver)
gen.court rulesсудебный регламент (VictorMashkovtsev)
gen.crossroads rulesправила проезда перекрёстков (Ремедиос_П)
gen.crossroads rulesправила дорожного движения на перекрёстках (Ремедиос_П)
gen.custom rules the lawобычай старше закона
comp.de Morgan rulesправила де Моргана
gen.decision rules databaseБРП (база решающих правил rechnik)
gen.decision rules databaseбаза решающих правил (in computer programming rechnik)
gen.default rulesправила о дефолте (Lavrov)
Makarov.defy the rulesигнорировать правила
Makarov.defy the rulesне выполнять правила
gen.defy the rulesпренебрегать правилами (Altuntash)
gen.depart from the rules of procedureотклоняться от правил процедуры
Gruzovikdeviation from the rulesотступление от правил
avia.differ from current Russian Federation CA rules, regulations and standards to flight supportотличаться от существующих в ГА РФ правил, норм и стандартов в обеспечении полётов (tina.uchevatkina)
gen.disciplinary rulesдисциплинарные правила (Азери)
gen.disciplinary rulesправила внутреннего распорядка (Азери)
gen.disclosure rulesпостановлять
Makarov.disobey the rules of the gameнарушать правила игры
Makarov.disregard the rulesне принимать во внимание правила
Makarov.disregard the rulesигнорировать правила
nautic.document updating rulesправила корректуры документов (MichaelBurov)
nautic.document updating rulesправила корректуры (MichaelBurov)
gen.dog-eat-dog rulesжестокие правила (murad1993)
Makarov.don't bother telling me how it looks, I know it rulesможешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто
gen.drafting rulesправила составления (Yeldar Azanbayev)
avia.EASA Rulesрегламент Европейского агентства авиационной безопасности (Vadim Rouminsky)
Makarov.ease the rulesослабить принципы
Makarov.ease the rulesоблегчить правила
gen.editorial rulesредакционные правила (Oksana-Ivacheva)
gen.eligibility rulesправила допуска (Olga Fomicheva)
Makarov.enforce the rulesпроводить в жизнь принципы
Makarov.enforce the rulesобеспечивать исполнение правил
gen.ensure strict observance of the rulesобеспечить строгое соблюдение правил (Technical)
med.epidemic-prevention rulesпротивоэпидемические правила (grafleonov)
Makarov.escape the rulesизбегать от правил
Makarov.escape the rulesувиливать от выполнения правил
Makarov.escape the rulesувиливать от правил
Makarov.escape the rulesизбегать от выполнения правил
gen.establish ground rulesустанавливать порядок работы (Sage)
Makarov.establish rulesопределять правила
Makarov.establish rulesустановить правила
Makarov.establish the rulesустанавливать правила
gen.European Prison RulesЕвропейские стандарты обращения с заключёнными (COUNCIL OF EUROPE COMMITTEE OF MINISTERS Recommendation Rec(2006)2 of the Committee of Ministers to member states on the European Prison Rules (Adopted by the Committee of Ministers on 11 January 2006 at the 952nd meeting of the Ministers' Deputies) coe.int)
gen.evidentiary rulesправила доказывания
Gruzovikexplanation of grammatical rulesобъяснение грамматических правил
gen.failure to comply with the rulesнарушение правил (Andrey Truhachev)
gen.familiarity with the rules of procedureзнание правил процедуры
Makarov.familiarize oneself with the rules of the gameосвоиться с правилами игры
quant.el.Feynman rulesправила Фейнмана
gen.financial reporting rulesправила составления бухгалтерской отчётности (Will new financial reporting rules make accounting easier to understand? Alexander Demidov)
securit.Financial Responsibility RulesПравила о финансовой ответственности (Комиссии по ценным бумагам и биржам США aht)
gen.fire prevention rulesправила противопожарного режима (ППР Alexander Demidov)
Makarov.firms are shackled with stupid rules that prevent them from increasing tradeдеятельность многих фирм сковывается дурацкими законами, запрещающими им наращивать объём продаж
Makarov.fix the rulesопределять принципы
Makarov.fix the rulesопределять правила
gen.fixed rulesустановленные правила (freedomanna)
gen.fixed set of rules for "the game"фиксированный набор "правил игры" (ssn)
avia.Flight organizational support rulesПравила организационного обеспечения полётов (tina.uchevatkina)
avia.flight rulesправила полётов
gen.flying is simple if you stick to the rulesпилотирование самолёта – дело простое, надо только соблюдать правила
gen.follow the rulesследовать правилам
gen.follow the rulesпридерживаться правил
gen.follow the rulesсоблюдать правила
Makarov.follow the rules of the gameсоблюдать правила игры
gen.fudge on the rulesобойти правила
gen.General explosion safety rules for fire- and explosion-hazardous chemical, petrochemical and oil-refining industriesобщие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (zhvir)
avia.General requirements to rules of flight organizational support subject toОбщие требования к правилам организационного обеспечения полётов устанавливаются в соответствии с (tina.uchevatkina)
Makarov.generally recognized rules of international lawобщеизвестные нормы международного права
gen.generally recognized rules of international lawобщепризнанные нормы международного права
gen.get around the rulesобходить правила (Taras)
gen.get down to writing new rulesвзяться за составление новых правил
Игорь Мигgo by the rulesиграть по правилам
gen.ground rulesосновные положения функционирования (the basic rules on which something is based • The new code of conduct lays down the ground rules for management-union relations. OALD Alexander Demidov)
nautic.Hague Rules 1921Международные Гаагские правила 1921 г. о морской перевозке грузов
gen.Hague rulesГаагские правила коносаментных перевозок Ноте
Makarov.hammer rules into someone's headвдалбливать правила кому-либо в голову
gen.hammer rules into headвдалбливать правила кому-либо в голову
gen.hard and fast rulesнавсегда установленные правила (строгие)
med.have imposed strict quarantine rules for international arrivalsввести в действие правила о строгом карантине всех прибывших из-за рубежа (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.he acted contrary to the rulesон поступил против правил
Makarov.he cannot allow any relaxation in the rulesон не может допустить ка-кого-либо смягчения стандартов
Makarov.he doesn't have mastery of the basic rules of grammarон не знал основных правил грамматики
Makarov.he felt bound down by a lot of useless and confusing rulesон чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему руки
gen.he flaunted the rulesк правилам он относился с презрением
gen.he is not yet conversant with the new rulesон ещё не знаком с новыми правилами
gen.he never takes the trouble to learn rulesон и не подумает выучить правила
gen.he often disobeyed the rulesон часто нарушал правила
Makarov.he projected a system of rules to which he strictly adheredон разработал систему правил, которой сам строго придерживался
gen.he rules the roost hereон тут верховодит
gen.he rules with an iron handон правит железной рукой
gen.he scrupulously observed all the rulesон самым тщательным образом соблюдал все правила
Makarov.he was dogmatically strict about rules and regulationsон был догматически строг в отношении соблюдения правил и инструкций
Makarov.he was never enchained by any rulesон никогда не был ограничен какими бы то ни было правилами
Makarov.he went to the boss to remonstrate against the new rulesон пошёл к начальнику протестовать против новых правил
gen.health and hygiene rules and standardsсанитарно-эпидемиологические правила и нормативы (ABelonogov)
gen.health rulesсанитарные нормы (su)
Makarov.hedge someone about with rulesсвязывать чью-либо инициативу правилами
Makarov.hedge someone about with rulesсковывать чью-либо инициативу правилами
Makarov.hedge someone about with rulesсковывать чью-либо инициативу правилами
gen.hedge about with rulesсвязывать сковывать, чью-либо инициативу правилами
Makarov.hew to the rulesпридерживаться правил
gen.his actions are contrary the rulesон действует не по правилам
gen.his actions are contrary to the rulesон действует не по правилам
Makarov.his rules of conduct are not made to be flung aside lightlyего правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать
gen.house rulesздешние правила (alikssepia)
avia.if according to foreign country rules for procurement of permits for performance of non scheduled overseas flightесли по правилам иностранного государства для получения разрешения на право выполнения международных полётов вне расписания (tina.uchevatkina)
Makarov.if you join the club, you must comply with its rulesесли ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правилам
avia.IFR/VFR flight rulesправила полётов ППП–ПВП (MichaelBurov)
avia.IFR/VFR flight rulesППП / ПВП
Makarov.ignore the rulesпренебрегать правилами
Makarov.ignore the rulesигнорировать правила
comp.implementation of the rulesвыполнение правил (It is widely recognized that effective implementation of the rules and principles of the multilateral trading system offer the best prospects for developing countries to further their trade and development potential. RealMadrid)
gen.impose stricter rules onужесточить (sometimes works Tanya Gesse)
gen.in contempt of all rulesв нарушение всех правил
Makarov.in direct unconformity to the rulesв прямом противоречии с правилами
gen.in keeping with the rulesв соответствии с правилами (Andrey Truhachev)
gen.in keeping with the rulesпри соблюдении правил (Andrey Truhachev)
gen.in keeping with the rulesсогласно правилам (Andrey Truhachev)
gen.in keeping with the rulesсоблюдая правила (Andrey Truhachev)
gen.in violation of the rulesв нарушение существующих правил
gen.infringement on the procedural rulesнарушение правил процедуры
gen.infringement upon the procedural rulesнарушение правил процедуры
gen.infringement upon the rules of procedureнарушение правил процедуры
gen.instate rulesввести правила (Ремедиос_П)
gen.instate rulesвводить правила (Ремедиос_П)
Makarov.institution of customs and rulesвведение обычаев и правил
avia.instrument flight rulesправила полетов по приборам
avia.instrument flight rules operation"слепой полёт"
avia.instrument flight rules/visual flight rulesППП / ПВП
avia.instrument flight rules/visual flight rulesправила полётов ППП–ПВП (MichaelBurov)
gen.internal labor rules and regulationsПВТР (Правила внутреннего трудового распорядка rechnik)
gen.internal labor rules and regulationsПравила внутреннего трудового распорядка (rechnik)
gen.internal rules of conductправила внутреннего распорядка (Alexander Demidov)
gen.international rules in forceдействующие нормы международного права
nautic.International Rules of the RoadМППСС
gen.INTERPOL's Rules on the Processing of DataПравила Интерпола по обработке данных (ROGER YOUNG)
gen.interpretation of the rules of procedureтолкование правил процедуры
Makarov.keep the rulesсоблюдать правила
Makarov.keep the rulesне нарушать правила
gen.keep the rulesпридерживаться правил (the law, order, commandments, etc., и т.д.)
gen.keep the rulesсоблюдать правила (the law, order, commandments, etc., и т.д.)
gen.keep the rulesне нарушать правила (the law, order, commandments, etc., и т.д.)
gen.keep to the rulesсоблюдать правила
gen.keep to the rulesдействовать в соответствии с правилами
gen.keep to the rulesпридерживайтесь правил
gen.keep to the rules of procedureпридерживаться правил процедуры
Makarov.keep to the rules of the gameсоблюдать правила игры
gen.keep within the rules of proprietyсоблюдать приличия
gen.knowingly violate the rulesсознательно нарушить правила (ART Vancouver)
gen.knowledge of the rules of procedureзнание правил процедуры
gen.land use and development rulesправила землепользования и застройки (ABelonogov)
gen.land use and development rulesПЗЗ (Правила землепользования и застройки rechnik)
gen.laws, statutes, codes, rules, regulations and requirementsнормативно-правовые акты (именно такой развернутый вариант из серии "для особо придирчивых юристов" встретился в договоре по проекту Европейской Комиссии. Писали вроде как бельгийцы, но договор был составлен со всеми оговорками, присущими ангосаксонскому праву 4uzhoj)
gen.lax rulesрасплывчатые правила (Taras)
Makarov.lay down rulesопределять правила
Makarov.lay down rulesустановить правила
gen.lay down the rulesустанавливать правила
gen.lay down the rulesустановить правила (triumfov)
comp.layout rulesправила компоновки
Makarov.legitimize the rulesузаконивать правила
Makarov.legitimize the rulesузаконивать нормы
Makarov.liberalize the rulesлиберализовать правила
Makarov.liberalize the rulesлиберализовать нормы
Makarov.lift the rulesотменять правила
securit.listing rulesправила внесения в реестр фондовой биржи (Alex_Odeychuk)
Makarov.live by the rules of the underworldжить по понятиям (по правилам преступных сообществ)
avia.Maintenance rules of radio contact including communication failure proceduresПравила ведения радиосвязи, включая процедуры при потере радиосвязи (tina.uchevatkina)
gen.make new rulesустановить новые правила
gen.make new rulesустанавливать новые правила
gen.make rulesустановить правила
Makarov.make rulesопределять правила
gen.make rulesустанавливать правила
gen.make the rulesустанавливать правила
Makarov.make the rules finalсделать принципы окончательными
Makarov.make the rules finalсделать правила окончательными
gen.make up rulesвырабатывать правила
Makarov.many employees consider the office manager a power-hungry martinet who forces them to follow ridiculous rules and to use foolish, outdated methodsмногие служащие считают управляющего жаждущим власти солдафоном, который заставляет их соблюдать смехотворные правила и использовать дурацкие устаревшие методы
gen.meeting's rules of procedureрегламент заседания (On 3 July, after a delay of almost two days due to wrangling over the meeting's rules of procedure, the UN Conference on the Arms Trade ... Alexander Demidov)
gen.method of amending the rules of procedure of the GAпорядок внесения поправок в правила процедуры ГА (Lavrov)
gen.mind rulesсоблюдать правила (regulations, instructions, etc., и т.д.)
gen.mind rulesвыполнять правила (regulations, instructions, etc., и т.д.)
gen.mind rulesподчиняться правилам (regulations, instructions, etc., и т.д.)
Makarov.modern music has broken away from 18th century rulesсовременная музыка отклонилась от правил, выработанных в 18 веке
Makarov.modify the rulesсмягчать правила
Makarov.modify the rulesмодифицировать правила
Makarov.modify the rulesвидоизменять правила
nautic.Moorsom rulesправила Мурсома
inf.more rulesещё правила (AlesyaSparrow)
gen.multiplication rules of probabilitiesправило умножения вероятностей (kopeika)
gen.new rules are being establishedновые порядки заводятся
gen.new rules are effective beginningновые правила вступают в силу, начиная
gen.no cheating rulesкак играть, чтобы тебя не забанили (Анна Ф)
gen.no cheating rulesправила игры (Анна Ф)
gen.non-compliance with the rules forневыполнение правил (Alexander Demidov)
gen.non-compliance with the rules or regulationsневыполнение правил или инструкций (Alexander Demidov)
gen.note a violation of the rules of procedureконстатировать нарушение правил процедуры
Makarov.obey the rulesподчиняться правилам
gen.observe the rulesследовать правилам
gen.observe the rulesсоблюдать правила
gen.occupational health and safety rulesправила охраны труда и техники безопасности (VictorMashkovtsev)
gen.on the brink of breaking the rulesна грани фола (grafleonov)
gen.on the verge of breaking the rulesна грани фола (grafleonov)
gen.one must observe the rulesнадо соблюдать правила
gen.one must observe the rulesправила необходимо соблюдать
gen.one must observe the rulesправила нужно соблюдать
inf.one-size-fits-all rulesуниверсальные правила (Taras)
gen.operating rules applicableрегламенты эксплуатации (mascot)
gen.order one's life according to strict rulesжить по строгим правилам
gen.orthographic rulesправила орфографии (ssn)
med.Ottawa rulesОттавские правила (ParanoIDioteque)
Makarov.our chairman always goes by the rulesнаш председатель всегда действует по правилам
avia.Overseas flight performance rulesПравила выполнения международных полётов (tina.uchevatkina)
nautic.parallel rulesпараллельная линейка
Makarov.party rulesустав партии
gen.patriarchal rules of family lifeдомострой (патриархальный семейный уклад Franka_LV)
gen.personal safety rulesправила личной безопасности (Anatoli Lag)
gen.play according to the rulesиграть по правилам
gen.play by own rulesиграть по своим правилам (cnn.com Windystone)
gen.play by the rulesиграть по правилам (If you want to be part of a club and have the advantages of a club, you must play by the rules. theguardian.com Vladimir Shevchuk)
Игорь Мигplay fast and loose with the rulesигнорировать установленные правила
Игорь Мигplay fast and loose with the rulesпридерживаться двойных стандартов
Игорь Мигplay fast and loose with the rulesпренебрегать правилами
Игорь Мигplay fast and loose with the rulesнарушать правила игры
Makarov.polarity rulesправила полярности
gen.policy rulesрегламентирующие правила (art-kki.ru Tanya Gesse)
Makarov.prescribe rulesустанавливать правила
gen.proceeding according to consistent rulesзакономерный (Russian-English Chemical and Polytechnical Dictionary by L.I. Callaham I. Havkin)
gen.provisional rulesвременный регламент (ООН Viacheslav Volkov)
gen.Queensberry rulesчестная игра
gen.Queensberry rulesофициальные правила соревнования
gen.Queensberry rulesправила ведения боксёрских поединков
energ.ind.radiation safety rulesправила радиационной безопасности
avia.regional flight rulesрегиональные правила полётов (tina.uchevatkina)
gen.regions places, offices, etc. where these rules do not runрайоны и т.д., на которые не распространяются эти правила
gen.regions places, offices, etc. where these rules do not runрайоны и т.д., где не действуют эти правила
gen.regulatory rulesрегуляторные правила (Stas-Soleil)
gen.regulatory rulesправила регулирования (Retrospective application of regulatory rules Alexander Demidov)
Makarov.reinforce the rulesукреплять принципы
Makarov.reinforce the rulesукреплять правила
gen.relax rulesделать послабление (ClickEsc)
Makarov.relax the rulesсмягчить правила
gen.relax the rulesсмягчать правила (reverso.net Aslandado)
gen.relaxation of the rulesуступка (Ася Кудрявцева)
gen.relaxation of the rulesпослабление (Ася Кудрявцева)
Makarov.rescind the rulesотменять правила
Makarov.rescind the rulesаннулировать правила
gen.respect no rulesиграть не по правилам (Alex_Odeychuk)
gen.respect no rulesиграть без правил (Alex_Odeychuk)
Makarov.respect the rulesсоблюдать правила
gen.respect the rules of international lawуважать нормы международного права
Makarov.respect the rules of the gameсоблюдать правила игры
gen.respect the rules of the roadсоблюдать правила дорожного движения (sophistt)
Makarov.revise rulesповторять правила
Makarov.revise the rulesпересматривать принципы
Makarov.revise the rulesпересматривать правила
Makarov.rewrite the rulesпересмотреть правила
Makarov.rewrite the rulesпереписать правила
gen.Rule rules against perpetuities"Правила против вечных распоряжений" (о недействительности сделок, устанавливающих вещные права со сроком возникновения более чем через 21 сод после смерти лица или лиц, названных в сделке)
med.rules and regulationsнормативные правовые требования (amatsyuk)
gen.rules and regulationsнормативно-правовая база (Alexander Demidov)
gen.Rules are rules.Правила есть правила (maystay)
gen.Rules Committeeраспорядительный комитет (устанавливающий очерёдность рассмотрения вопросов)
gen.rules have been set down and must be obeyedустановлены правила и им надо подчиняться
gen.rules in placeустановленные правила (Alexander Demidov)
gen.rules of conciliationсогласительный регламент
comp.Rules of inspection and testingsПОиИ (Правила обследований и испытаний Aidarius)
gen.rules of originправила определения страны происхождения товаров (Rules of origin are the criteria needed to determine the national source of a product sergey ivanov)
Makarov.rules of the exchangeбиржевой устав
nautic.rules of the roadППСС
Gruzovik, nautic.rules of the road on waterводоходные правила
gen.rules, regulations and guidelinesнормативные акты, правила и инструкции (Alexander Demidov)
geol.safety rulesправила безопасности
geol.safety rulesзаконодательство по безопасности
gen.safety rules for the operation ofправила безопасности при эксплуатации (Safety rules for the operation of purifiers | Violations of the most elementary safety rules for the operation of medical sources were at the origin of two severe environmental ... Alexander Demidov)
gen.sanitary rules and regulationsгигиенические нормы и правила (Alexander Demidov)
securit.satisfy the listing rules of stock exchangeсоответствовать правилам внесения в реестр фондовой биржи (Alex_Odeychuk)
comp.scope rulesправила видимости
gen.secretive rulesнеписаный закон (pothead2104)
Makarov.selection rulesправила отбора
Makarov.semantic rules for detection of isomorphismсемантические правила для определения изоморфизма
gen.semiclassical quantization is made using the Bohr-Sommerfeld rules and the Gutzwiller formulaполуклассическое квантование произведено на основе правил Бора-Зоммерфельда и формулы Гутцвиллера
avia.SES rulesправила работы специальных аварийно-спасательных служб (MichaelBurov)
Makarov.sessional rulesправила, относящиеся к данной сессии парламента
Gruzovikset of rulesустав
Makarov.set of rulesсписок правил
gen.set of rulesнабор правил (Novoross)
gen.set of rules for "the game"набор "правил игры" (ssn)
Makarov.set the rulesустанавливать принципы
gen.set the rules for a contestвырабатывать правила состязания
Makarov.she rules her husbandона командует мужем
Makarov., proverbshe who rocks the cradle rules the worldрука, качающая колыбель, правит миром
gen.skirt the rulesобойти правила (But while the regulations are aimed at those who use trusts to skirt the rules, they threaten to trip up swathes of Canadians who may not even be aware that they are deemed to be part of a trust. (Globe and Mail) ART Vancouver)
gen.spelling-to-sound rulesправила произношения (ssn)
energ.ind.state-only rulesпредписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным нормам
energ.ind.state-only rulesпредписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным стандартам
gen.stick by the rulesсоблюдать правила (Ремедиос_П)
Makarov.stick to hard and fast rulesпридерживаться строгих правил
Makarov.stick to the rules of the gameсоблюдать правила игры
Makarov.stretch the rulesсделать послабления в правилах
Gruzovikstrict rulesсуровые правила
quant.el.superselection rulesправила суперотбора
Makarov., amer.suspend the rules"приостановить действие процедуры" (в палате представителей)
gen.suspend the rulesприостанавливать действие правил
gen.suspend the rulesпрекращать действие правил
Makarov.syntactic rules for detection of isomorphismсинтаксические правила для определения изоморфизма
med.target rulesцелевые формулы (olga don)
Makarov.tender the rulesпредлагать правила
gen.the basic rules at grammarосновные правила грамматики
gen.the customer rulesработать "от клиента" (Alexander Demidov)
Makarov.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать
Makarov.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделать
gen.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать их
Makarov.the establishment of these rulesустановление этих правил
Makarov.the government has altered the rules governing eligibility for unemployment benefitправительство изменило законы, определяющие назначение пособий по безработице
Makarov.the graffiti on the wall said "Liverpool rules OK"на стене было написано "Ливерпуль – чемпион"
Makarov., proverbthe hand that rocks the cradle rules the worldрука, качающая колыбель, правит миром
gen.the hand that rocks the cradle rules the worldрука, раскачивающая люльку, правит миром
Makarov.the new rules have complicated the tax system even furtherновые правила ещё более запутали налоговую систему
Makarov.the observation of the rulesсоблюдение правил
gen.the Ohio Rules of Civil Procedureнормы рассмотрения судовых дел штата Огайо
Makarov.the player was disqualified for breaking the rulesигрок был дисквалифицирован за нарушение правил
Makarov.the protesters disobeyed the rules and blocked the main road of the cityпротестующие не подчинились правилу и блокировали главную улицу города
gen.the rules are provided under the regulationsправила предусмотрены уставом (in the law, зако́ном)
gen.the rules are slightly differentправила немного отличаются (Alex_Odeychuk)
Makarov.the rules are unable and the ruled ones are unwillingверхи не могут, низы не хотят (to go on as before)
Makarov.the rules contained in Articles 34-38 are only applicable to parties to the Vienna Conventionправила, содержащиеся в Статьях 34-38, применимы только к участникам Венской конвенции
Makarov.the rules cover every passible caseэти правила предусматривают все возможные случаи
Makarov.the rules do not specify what to do in these circumstancesв правилах не указано, как поступать в этом случае
gen.the rules have been set down and must be obeyedэто установленные правила, и им нужно подчиняться
Makarov.the rules make no mention of what to do in these circumstancesв правилах не указано, как поступать в этом случае
Makarov.the rules may be relaxedраспорядок может быть менее жёстким
gen.the rules of etiquetteправила хорошего тона
Makarov.the rules of the houseправила внутреннего распорядка
gen.the rules provide that you can't leave the camp without permissionпо действующим правилам нельзя покидать территорию лагеря без разрешения
Makarov.the rules provided in the lawправила, предусмотренные в законе
Makarov.the rules set by the lawправила, установленные законом
Makarov.the rules specify the number of prisoners to be kept in each cellнормы точно устанавливают число заключённых, содержащихся в каждой камере
Makarov.the rules were tightenedправила стали строже
Makarov.the semiclassical quantization is made using the Bohr-sommerfeld rules and the Gutzwiller formulaполуклассическое квантование произведено на основе правил бора-Зоммерфельда и формулы Гутцвиллера
Makarov.the simple rules evaded themпростые правила ставили их в тупик
Makarov.the workers declared against the new rulesрабочие выступили против новых правил
Makarov.the young scientist felt bound down by a lot of rulesмолодой учёный чувствовал себя связанным множеством правил
Makarov.the young scientist felt bound down by a lot of useless and confusing rulesмолодой учёный чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему руки
inf.them's the rulesтаковы правила (Обычно употреблятся в ироническом контексте, напр., когда комментатор не разделяет их, но вынужден придерживаться dVaffection)
Makarov.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены
gen.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены
gen.these are the rules – you can act accordingly or leave the clubтаковы правила – вы либо ведёте себя в соответствии с ними, либо покидаете клуб
Makarov.these rules are not made to be flung aside lightlyэти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать
gen.these rules are not made to be flung aside lightlyэти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать
gen.these rules were made for a special purposeэти правила были составлены с особой целью
avia.these will comply with IATA, ICAO and other governing rules, regulations and proceduresТакие стандарты соответствуют ИАТА, ИКАО и другим руководящим нормам, правилам и процедурам
gen.they are meditating a change in their rulesони собираются внести изменения изменить свои правила
gen.they are meditating a change in their rulesони собираются внести изменения в свои правила
gen.this order jars with the rulesэтот приказ идёт вразрез с установленными правилами
avia.ticket rulesправила тарифа (sankozh)
Makarov.tighten the rulesужесточать правила
Makarov.tighten the rulesужесточать принципы
gen.tighten the rulesужесточить правила (Sobyanin also wasn't pleased to see Muscovites pouring out into the streets and parks during warm spring weather last week, when the lockdown was voluntary. In response, city authorities tightened the rules, instructing residents only to venture outside to go to a nearby store and to walk a dog within 100 meters of their homes – or risk a fine. cnn.com 4uzhoj)
gen.too many rules complicate the gameесли правил слишком много – это только усложняет игру
gen.trample the rulesпопирать правила (Taras)
gen.transgress social and legal rulesнарушить общественные и правовые нормы (Bob_cat)
gen.under the rulesпо правилам (Morning93)
gen.unfettered by rulesне скованный правилами (Ремедиос_П)
nautic.updating rulesправила корректуры (for MichaelBurov)
gen.use rulesправила пользования (he BHA recently carried out a full review of the use of the whip in British Horseracing. Read this review. Whip Use Rules The technical rules on whip use by ... Alexander Demidov)
gen.very observant of the rulesверный своему слову
gen.very observant of the rulesстрого соблюдающий правила
Makarov.violate the rulesнарушать принципы
Makarov.violate the rulesнарушать правила
gen.violation of fire safety rulesНППБ (нарушение правил пожарной безопасности love_me)
avia.visual flight rulesправила визуальных полетов
Makarov.visual flight rulesправила визуального полёта (VFR)
avia.Visual Flight RulesПВП (MichaelBurov)
avia.visual flight rules flightполёт по правилам визуальных полётов
avia.visual flight rules flightполёт по ПВП
avia., Makarov.visual flight rules weather conditionsпростые метеорологические условия (VFR weather conditions)
avia.visual rules flightвизуальный полёт
gen.we are tied by the rulesмы связаны правилами
Makarov.we had to set down rules for the behaviour of the membersмы должны выработать правила поведения членов организации
inf.What, is that against the rules or something?а что, нельзя что ли? (Technical)
Gruzovikwithin the meaning of these rulesпо смыслу настоящих правил
gen.without reference to conflict-of-laws rulesбез применения коллизионных норм (Therefore, the application of international conventions, which are directly applicable without reference to conflict of laws rules and, in absence of that, the ... ... United States of America, without reference to conflict of laws rules, except that the provisions of the Uniform Computer Information Transactions Act ("UCITA") ... Indiana without reference to the conflict of laws rules thereof. laws of the State of New York (without reference to the conflict of laws rules of that state). Alexander Demidov)
Gruzovikwithout regard for any rulesвне всяких правил
Makarov.work by the rulesработать по правилам
Gruzovikworker who rules paperлиновщик (= линовальщик)
Gruzovikworker who rules paperлиновальщик
gen.worker who rules paperлиновщик
gen.written and non-written rulesписаные и неписаные правила (прилагательные (НЕ причастия) MichaelBurov)
Gruzovikwritten rules of behaviorпамятка
gen.you cannot bypass these rules!ты не можешь игнорировать эти правила! (Taras)
gen.you have to mind the traffic rulesвы должны соблюдать правила уличного движения
gen.you'll never get away with such a breach of the rules as thatтакое нарушение правил тебе не сойдёт с рук
Makarov.young scientist felt bound down by a lot of rulesмолодой учёный чувствовал себя связанным множеством правил
Showing first 500 phrases