DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing run | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a close-run thingрискованное положение (см. close call Pickman)
be run off one's feetзахлопотаться
be run off one's feetсбиваться с ног
be run off one's feetс ног сбиться (denghu)
be run off one's feetсбиться с ног
be run off one's feetзакружиться
be run off one's feet with domestic choresзакружиться с хозяйством
be run off one's feet with domestic choresзакружиться с хозяйством
be run off withноги приделать
be run raggedзамаяться (Liv Bliss)
begin to run on the spotзатоптаться на месте
begin to run outзасыпаться
begin to run the showначать править балом (только для перевода на английский; безусловно, правильно говорить "править бал", однако форма "править балом" весьма широко употребляется 4uzhoj)
begin to run the showприйти (к власти, управлению, командованию и т.п.; "начать править бал" 4uzhoj)
begin to run to and froзашмыгать
don't let your tongue run away with youследи за базаром! (VLZ_58)
don't run into the ditch!не угодите в канаву!
give someone a run for someone's moneyсоставить конкуренцию (Ремедиос_П)
have a run-in withпоцапаться с
have a run-in withпоссориться с
have tongue run way ahead of the brainговорить невпопад (VLZ_58)
have one's tongue run way ahead of the brainляпать языком (VLZ_58)
he was got run in for theftего задержали за воровство (for assault, etc., и т.д.)
he was got run in for theftего забрали за воровство (for assault, etc., и т.д.)
he'll do to run the river withнадёжный человек, тот, на кого можно положиться (ср. с русским "пойти в разведку, взять в разведку"; употребительно на Юге США SGints)
how that woman's tongue does run on!сколько эта женщина болтает языком!
let one's tongue run away with oneзарапортоваться
let tongue run away with oneзарапортоваться
make a run for itудирать (Abysslooker)
make a run for itделать ноги (Abysslooker)
make a run for itдрапать (Abysslooker)
make a run for itсвалить по-быстрому (Побеdа)
make run errandsгоняться
make run errandsгонять
make run errandsгнаться
make run errandsгнать
make run overгоняться
make run over something learned, etcгонять
make run overгнаться
make run overгнать
on the run all dayвес день в беготне
run a bottleпроверять скважину на прямолинейность
run aboutизбежать
run aboutизбегнуть
run aboutшмыгать
run aboutпробегаться (for a certain length of time)
run aboutмыкаться
run aboutшмыгнуть
run aboutгулять (Andrey Truhachev)
run aboutпробе́гаться (for a certain length of time)
run aboutизбегать (избе́гать)
run aboutразгуливать (Andrey Truhachev)
run aboutбродить (Andrey Truhachev)
run aboutпрогуливаться (Andrey Truhachev)
run aboutизбегаться
run about for a whileпошмыгать
run about like a headless chickenедва справляться с делами, работой (BroKE)
run acrossнакатить
run acrossнакатывать
run acrossнакатывать (impf of накатить)
run acrossповестись
run afterгнаться
run afterгоняться (impf indet of гнаться)
run afterприслуживать (Don't expect me to run after you all your life – Я не буду тебе прислуживать всю жизнь Taras)
run afterписнуть
run afterподлипать
run afterприхвостничать
run afterподлипнуть
run afterухлестать
run afterприхлестнуться
run afterтащиться
run afterприхлестнуть (pf of прихлёстывать)
run afterухлёстывать
run afterтащиться (deter of таскаться)
run after for a certain timeпрогоняться
run afterприхлёстывать (impf of прихлестнуть)
run afterбегать
run afterухлестывать
run afterухлестнуть
run afterтаскаться (indeter of тащиться)
run afterприхлёстываться
run afterприхлёстывать
run afterприхлестнуть
run afterповолочиться
run afterбыть на побегушках (I can't keep running after you all day – Я не могу весь день быть у вас на побегушках Taras)
run after for a certain timeпрогоняться
run after occasionallyповолочиться
run after womenвязаться за юбками
run after womenловеласничать
run againstнапятиться (pf of напячиваться)
run againstнапячиваться (impf of напятиться)
run againstнанестись
run agroundприткнуться на мель
run agroundпритыкаться на мель
run all overобшмыгиваться
run all overобшмыгивать
run all overобшмыгать
run all overвыбежать (a place)
run all overизбегаться
run all over a placeвыбегать (pf of выбегивать)
run all overобшмыгаться
run all overизбежать
run all overизбегнуть
run all over a placeвыбегивать (impf of выбегать)
run all overобшмыгивать (impf of обшмыгать)
run all overизбегать (избе́гать)
run all over in search ofисшнырять
run along!убирайся!
run amokприйти в ярость (Andrey Truhachev)
run amokприйти в неистовство (Andrey Truhachev)
run amokноситься как угорелый (Andrey Truhachev)
run amokсъехать с катушек (Andrey Truhachev)
run amokвзбеситься (Andrey Truhachev)
run an engineпрогонять мотор
run an engineпрогнать мотор
run and fetchсбежать (with за + instr.)
run and fetchсбегать (with за + instr.)
run and tell thatраспространять информацию (andreevna)
run-aroundотмазка (zelechowski)
run around withбыть в чьей-либо компании (I don't want you to run around with my daughter, young man – Я не хочу вас больше видеть в компании моей дочери, молодой человек VLZ_58)
run as fast as legs can carry oneбежать во всю прыть
run as fast as one's legs will carry oneдрать со всех ног
run as fast as one's legs will carry oneдрать во все лопатки
run as fast as one's legs will carry oneбежать вовсю
run as fast as legs will carry oneдрать со всех ног
run as fast as legs will carry oneдрать во все лопатки
run as fast as legs will carry oneбежать вовсю
run at a trotпотрухивать
run at full speedбежать во все лопатки
run at grassбыть на каникулах (В.И.Макаров)
run awayподрать
run awayуносить ноги (Andrey Truhachev)
run away"свалить" (Andrey Truhachev)
run awayдрапать (Andrey Truhachev)
run awayтика́ть
run awayсвалить (suburbian)
run awayутечь
run awayутечь
run awayдать тёку
run awayдрапануть (Andrey Truhachev)
run awayулепётывать (Andrey Truhachev)
run awayделать ноги (Andrey Truhachev)
run awayсматывать удочки (Andrey Truhachev)
run awayсмываться (Andrey Truhachev)
run awayскрыться бегством (слегка искаженный вариант выражения "спастись бегством" SirReal)
run awayдёрнуть (semelfactive of дёргать)
run awayутекать (impf of утечь)
run awayдать теку
run awayдрать
run awayудуть
run away fromдеться (Я не знал вчера, куда деться от скуки. – I did not know yesterday where to run away from boredom. I did not know yesterday where to hide myself away from boredom. VLZ_58)
run away from homeсмотаться из дома (Andrey Truhachev)
run away from homeсвалить из дома (Andrey Truhachev)
run away from homeудрать из дома (Andrey Truhachev)
run away with the idea that...воображать, что...
run away with the idea that...думать, что...
run backотплеснуть (of water or waves)
run backповторить (over something: Let's run back over what has just been said.)
run backпройтись (over something: Let's run back over what has just been said – Давайте ещё раз пройдемся по тому, о чем мы только что говорили.)
run back of water or wavesотплёскивать (impf of отплеснуть)
run backотплёскивать
run backотплеснуть
run back and forthмыкаться
run back and forthмыкаться
run back overпройтись (something: Let's run back over what has just been said – Давайте ещё раз пройдемся по тому, о чем мы только что говорили.)
run back overповторить (something: Let's run back over what has just been said.)
run belowсбежать
run belowсбегать
run something byдать почитать (что-либо кому-либо с целью проверки: Run this by Ellen before you send it out. • If you're not sure about a proposal, run it by a colleague and sit on it for a day or two before you sign.)
run something byспросить чьего-либо совета по поводу (I would like to hear your opinion on this. Have you got a few minutes, so I can run some ideas by you? ART Vancouver)
run something byспросить мнения кого-либо о (If you're not sure about a proposal, run it by a colleague and sit on it for a day or two before you sign. • I would like to hear your opinion on this. Have you got a few minutes, so I can run some ideas by you? • Just thought I'd run my proposed article by you to see what you think.)
run something byсогласовать с (кем-либо; в знач. "уточнить у": Inevitably they will leave the room to "run the deal by my boss". 4uzhoj)
run something byспросить разрешения у (I will run this by my boss – Мне нужно спросить разрешения у начальника. Beloshapkina)
run something byсогласовывать с (Alexander Demidov)
run byзаскочить в (Can you run by the store for milk?  4uzhoj)
run something byспрашивать разрешения у (Beloshapkina)
run something byуточнить у (Inevitably they will leave the room to "run the deal by my boss".)
run something byуточнять у (VLZ_58)
run-downободранный
run downперехаять (all or a number of)
run-downзамызганный (Abysslooker)
run-downзамурзанный (Abysslooker)
run downперехаивать (all or a number of)
run downползать
run downпоползти
run downслетать с лестницы
run downохаивать (impf of охаять)
run downобхаять (Andrey Truhachev)
run downобругать (Andrey Truhachev)
run downслететь с лестницы
run downскатываться
run downскатиться
run downскататься
run downползти
run downперешельмовать
run downохаять
run downохаиваться
run downзахаиваться
run downпохаять
run downизничтожить
run downпадать (о производстве VLZ_58)
run downохулить (Andrey Truhachev)
run-downобшарпанный
run-downзатрапезный
run-down neighbourhoodтрущобы (leranka)
run drugsдоставлять наркотики (по городу: "That lady seems like it’s the passenger, and based on the car they use most likely is an Uber." "I wondered why she just grabbed her bag and ran away." "People use Uber to run drugs all of the time." (Reddit) reddit.com ART Vancouver)
run someone's errandsбыть у кого-либо на побегушках
run errandsбыть на побегушках
run errandsвыполнять поручения (to go on errands starynina)
run errands forбыть у кого-либо на подхвате (someone); выполнять чьи-либо мелкие поручения igisheva)
run fastнажимать на пятки
run fastзамахать
run faultlesslyработать без нареканий (о технике, программах и пр. Damirules)
run one's fingers overпробежаться
run fingers overпробежаться
run forсбе́гать
run for all one is worthбежать во все лопатки
run for itудирать
run for itзадавать бегуна
run for itзадавать тягу
run for itзадать лататы
run for itбежать что есть мочи
run for itзадавать лататы
run for itзадать тягу
run for itзадать стречку
run for itзадать бегуна
run for itзадавать стречку
run for itспасать жизнь бегством (Yeldar Azanbayev)
run for itспасаться
run for itискать спасения в бегстве
run for one's lifeспасаться бегством (4uzhoj)
run for one's lifeбежать во весь дух
run for one's lifeудирать (4uzhoj)
run for the hillsпускаться наутёк (markovka)
run from one place to anotherобшмыгать
run from one place to anotherобмахивать (impf of обмахать)
run from one place to anotherобмахать
run from one place to anotherобшмыгивать
run from one place to anotherобшмыгивать (impf of обшмыгать)
run from one place to anotherобшмыгиваться
run from one place to anotherобшмыгаться
run from pillar to postбегать по инстанциям (Andrey Truhachev)
run hands overвыщупывать
run one's hands overвыщупать (pf of выщупывать)
run hands overвыщупать
Run one's ideas by"Обкатать" свои идеи на (someone – ком-либо) For ex. Let's run our ideas by the Marketing Department before we come up with them at the Management Board meeting. APN)
run-inссора
run-inсхватка
run inвкатать
run inвкатываться
run inвкачивать
run inвкачиваться
run inвомчаться
run inвкатить (pf of вкатывать)
run inвнестись (pf of вноситься)
run inвкатывать
run inзадержать
run inарестовать
run-inконфликт (joyand)
run in circlesсуетиться (Stop running in circles and get more organized – Перестань суетиться и наведи порядок в своих делах VLZ_58)
run in different circlesнаходиться в разных весовых категориях (VLZ_58)
run in different circlesвращаться в разных кругах (VLZ_58)
run smb. in for burglaryзадержать кого-л. за кражу
run smb. in for burglaryзабрать кого-л. за кражу
run smb. in for stealingзадержать кого-л. за кражу (for speeding, etc., и т.д.)
run-in with the floorпадение (на пол ad_notam)
run-in-the-millбанальный (raveena2)
run-in-the-millнепримечательный (raveena2)
run-in-the-millзаурядный (raveena2)
run intoнарываться (with на + acc.)
run intoнатыкаться (with на + acc.)
run intoнасоваться
run intoвкачиваться
run intoнакатывать
run intoповстречаться (with dat. or с + instr.)
run intoупереться (something)
run intoвдаваться (impf of вдаться)
run intoвстретить случайно (кого-либо Val_Ships)
run intoупираться (something)
run intoнакатывать (impf of накатить)
run intoповстречаться
run intoугодить
run intoнавезти
run intoвпендюриться (Taras)
run intoстолкнуться (с кем-либо Val_Ships)
run intoнасоваться
run intoвнестись
run intoнарываться (impf of нарваться)
run intoугодить
run intoнарваться
run intoнакатить
run intoвкатываться
run intoповстречать (Damirules)
run intoслучайно встретиться (Damirules)
run into a poleнавезти на столб
run into a snagстолкнуться с проблемой (bigmaxus)
run into a snagзастопориться (bigmaxus)
run into a snagзапнуться (bigmaxus)
run into bucksвлететь в копеечку (Rust71)
run into bucksвстать в копеечку (Rust71)
run into debtдолжаться
run into debtдолжать
run into debtзадолжаться
run into the groundсгубить (to cause something to become less successful: Unless she gets some help, she will probably run her business into the ground. Bullfinch)
run into the groundзаездить (to use something so much that it does not work any more: I gave that car to my son and he ran it into the ground. It was a funny joke the first time he told it, but he ran it into the ground. Bullfinch)
run lapsнаматывать круги (Taras)
run lapsкруги наматывать (Taras)
run largeбыть "большемеркой" (об одежде, обуви Aiduza)
run largeбольшемерить (Vadim Rouminsky)
run like billy-oбежать со всех ног (Ремедиос_П)
run like billy-ohбежать со всех ног (Ремедиос_П)
run like hellсматываться (Александр_10)
run like hellвалить (Александр_10)
run like hellкак на пожар бежать
run like hellсваливать (Александр_10)
run looseбольшемерить (Vadim Rouminsky)
run madрехнуться (Andrey Truhachev)
run madчокнуться (Andrey Truhachev)
run madтронуться умом (Andrey Truhachev)
run madсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
run madсойти с резьбы (Andrey Truhachev)
run madповредиться в уме (Andrey Truhachev)
run madдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
run madобезуметь (Andrey Truhachev)
run madтронуться рассудком (Andrey Truhachev)
run madсвихнуться (Andrey Truhachev)
run madповредиться умом (Andrey Truhachev)
run madтронуться (Andrey Truhachev)
run madополоуметь (Andrey Truhachev)
run madсойти с катушек (Andrey Truhachev)
run madслететь с катушек (Andrey Truhachev)
run madсъехать с катушек (Andrey Truhachev)
run one's mouthтрепаться (Niko: Ray runs his mouth so much that no one pays much attention to what comes out of it. 4uzhoj)
run mouth offтрепать языком (Damirules)
run offпомчаться
of liquids run offсливать (impf of слить)
of liquids run offслить (pf of сливать)
run off intransсматываться (impf of смотаться)
run offпомчать (= помчаться)
run offшаркнуть
run offпомчаться
run offслить
run offслиться
run offнакатать (быстро сочинить lexicographer)
run offдрапать (impf of драпануть)
run offдрапануть (pf of драпать)
run offсливаться
run offпомчать
run offубечь
run off intransсмотаться (pf of сматываться)
run offстрочить (писать стихи и т.п.)
run off at the mouthраспускать язык (Юрий Гомон)
run off onубегать от (Technical)
run-of-the-millсредненький (bellb1rd)
run-of-the-millпроходной (обычный, ничем не примечательный Boris Gorelik)
run-of-the-millсредней руки
run-of-the-millсреднего пошиба (Technical)
run-of-the-millсреднестатистический (Technical)
run on a shoestringработать с минимальным малым капиталом (Aiduza)
run on emptyехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj)
run on emptyехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj)
run on fumesехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj)
run on fumesехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj)
run on the spotзатоптаться на месте
run oneself raggedвконец заработаться (4uzhoj)
run outсеяться
run outсыпнуть
run outтруситься
run outсадиться (о батарее // In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit. 4uzhoj)
run outподойти (pf of подходить)
run outподтекать (impf of подтечь)
run outподтечь (pf of подтекать)
run outсеяться
run outтруситься
of granular solids run outпротруситься
run outсадиться (в знач. "разряжаться": In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit. 4uzhoj)
run outсыпануть
run outпротруситься
run outподойти
run out forвыступить за (футбольный клуб и т.д. Serge Arkhipov)
run out of argumentsсдуться (4uzhoj)
run out of juiceсесть (о батарее или аккумуляторе Val_Ships)
run out of juiceразряжаться (MyTbKa)
run out of moneyиздерживать (impf of издержаться)
run out of moneyобезденежеть
run out of moneyиздержать (pf of издерживаться)
run out on her husbandбросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver)
run out one after anotherповыбежать (= повыбегать)
run out one after anotherповыбегать
run someone overзадавливать
run someone overнаезжать (Andrey Truhachev)
run someone overпереехать (пешехода, животное и т. д. машиной В.И.Макаров)
run someone overнаехать (напр., на пешехода Assiolo)
run overперемахнуть
run overсъездить (В.И.Макаров)
run someone overзадавить (сбить или переехать кого-либо машиной)
run overсходить (В.И.Макаров)
run overперемахивать
run past at a trotпротрусить
run past at a trotпротрусить
run pointвести (Кинопереводчик)
run racesбегать вперегонки
run racesбегать вперегонку
run rapidly acrossперешмыгнуть
run rapidly acrossперешмыгнуть
run rings a roundзатыкать за пояс
run rings a roundзаткнуть за пояс
run roughshod overзаправлять
run round in circlesноситься без толку (I've been running round in small circles all day – Я сегодня ношусь целый день и все без толку VLZ_58)
run round like a headless chickenкак белка в колесе (Аксёнова)
run round like a squirrel in a cageкружиться, как белка в колесе
run round to seeобежать
run round to seeобегать (обега́ть; impf of обежа́ть)
run round to seeобежать (pf of обега́ть)
run round to seeоббежать (оббежа́ть; pf of оббега́ть)
run round to seeобегать
run round to seeоббежать
run scamsобделывать делишки (ybelov)
run shitбыть главным ("You think this is a joke motherfucker? I RUN shit, not you. The game is MINE! (shoots competition in the face)" – ... Я тут главный, а не ты... Dizzy-Lizzy)
run shitрулить (в перен. смысле Dizzy-Lizzy)
run short of moneyобезденежеть
run skipping alongбежать вприпрыжку
run skipping alongбежать вприскочку
run slap intoналететь на кого-либо столкнуться лицом к лицу (с кем-либо)
run smallбыть "маломеркой" (об одежде, обуви adidas.co.uk Aiduza)
run smallмаломерить (Vadim Rouminsky)
run someone of hisзагоняться
run someone of hisзагнать
run someone of hisзагонять
run someone off his/her feetзагонять
run the hazardазартничать
run the jewelsотдавай драгоценности (фраза уличных грабителей xmoffx)
run the jewelsгони цацки (фраза уличных грабителей xmoffx)
run the placeзаправлять (в контексте 4uzhoj)
run the plateпробить номер (Taras)
run the plateпробивать номер (автомобиля Taras)
run the showзаправлять (чем-либо)
run thingsруководить (Its hard to run things all by yourself 4uzhoj)
run thingsзаправлять (Taras)
run throughпросаживать (impf of просадить)
run throughпросаживать
run throughпробежаться (быстро просмотреть, прочитать, бегло обсудить какие-либо вопросы: First off, let's run through what you guys have to do when you get back. lexicographer)
run throughпросадить
run tightбыть меньше указанного размера (об одежде и обуви Vadim Rouminsky)
run tightмаломерить (об одежде и обуви Vadim Rouminsky)
run tillнабежать
run tillнабегать
run till ...набе́гать
run to and fro for a whileпошмыгать
run to and fro from time to timeпошмыгивать
run to and fro from time to timeпошмыгивать
run to fatрасползаться
run to fatрасползтись
run to fatжиреть
run to fatрасползтись (pf of располза́ться)
run to fatрасполза́ться
run to fatтолстеть
run to fatраспалзываться
run to fetchсбе́гать
run to fetchскатать
run to fetchскатать
run to fetchсбежать
run to fetchсбегать
run to head offбежать кому-либо вперехват
run to one’s heart’s contentнабегаться
run upвзлетать (impf of взлететь)
run upвзлететь
run upнарваться (against)
run upнарываться (against)
run up pricesвздувать (impf of вздуть)
run up againstнарываться (impf of нарваться)
run something upгонять (в знач. "перевозить контрабандой": He's got a boat and he's doing OK. He runs stuff up across the border. • He tells me that this is the bar where Bill usually hangs out but he'll be away for a coupla days seeing as he is doing a run across the border in his boat. 4uzhoj)
run up againstнарваться (pf of нарываться)
run up pricesвздуть (pf of вздувать)
run up a dressбыстро сметать платье (some curtains, etc., и т.д.)
run up a dressбыстро смастерить платье (some curtains, etc., и т.д.)
run up the stairsвзлетать по лестнице
run up the wallозвереть (В.И.Макаров)
run up toподскочить (with к)
run up toподскакивать (with к)
run wildподичать
Run with an ideaПринять чью-то идею и действовать сообразно ей (For ex. We came up with a brilliant idea but the Management Board wouldn’t run with it. APN)
run with itдержаться (чего-л; They loved the idea and decided to run with it Баян)
run with itпридерживаться (чего-л; Unfortunately the urban lefties, like Quebec, grabbed the nationalist narrative and run with it Баян)
run with the big dogsякшаться с большими шишками (anton_tim)
run with the big dogsбыть в контакте с влиятельными людьми (anton_tim)
run without pausing for breathбегать высунув язык
run without pausing for breathбегать высунувши язык
she has a run of luckей валит счастье
start to run afterзагнать
start to run afterзагоняться
start to run afterзагонять
state run placeтюрьма (wowa1964)
state run placeколония или приют для несовершеннолетних правонарушителей (wowa1964)
take a run before jumpingрасскочиться (pf of расскакиваться)
take a run before jumpingрасскочиться
take a run before jumpingрасскакиваться
the business is run on a shoestringэто дело ведётся с минимальным капиталом (Aiduza)
the people run towards the trainнарод бежал встречу поезду
the run-aroundотписка
Showing first 500 phrases