English | Russian |
get the sack | быть отставленным от должности (MichaelBurov) |
hit the sack | идти на боковую ("I'm pretty tired, gonna hit the hay early". == "Что-то я сегодня переутомился, лягу спать пораньше".) |
hit the sack | бросить кости (VLZ_58) |
hold the sack | оказаться обманутым |
hold the sack | оказаться виноватым |
hold the sack | лишиться своей доли |
hold the sack | оказаться жертвой надувательства |
hold the sack | остаться с носом |
jump in the sack | прыгать в постель (к кому-либо AnastasiaRI) |
jump in the sack | заниматься сексом (AnastasiaRI) |
jump in the sack | ложиться в постель (с кем-либо AnastasiaRI) |
romp in the sack | переспать, заняться любовью (сексом; Have you ever had a last-time romp in the sack with an ex after breaking up, for old times sake? purrga) |
sack artist | лентяй (MichaelBurov) |
sack artist | соня (Anglophile) |
sack drill | сон (MichaelBurov) |
sack drill | время сна (MichaelBurov) |
sack duty | время сна (MichaelBurov) |
sack fatigue | сон (MichaelBurov) |
sack fatigue | время сна (MichaelBurov) |
sack in | лечь спать (MichaelBurov) |
sack in | отсыпаться |
sack in | "давить на массу" (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.) |
sack in | ложиться спать (MichaelBurov) |
sack in | отдыхать |
sack off | пойти на боковую (MichaelBurov) |
sack off | дрыхнуть (MichaelBurov) |
sack off | ложиться спать (MichaelBurov) |
sack off | кемарить (MichaelBurov) |
sack off | ложиться покемарить (MichaelBurov) |
sack off | лечь спать (MichaelBurov) |
sack out | отсыпаться |
sack out | лечь спать (MichaelBurov) |
sack out | "давить на массу" (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.) |
sack out | отдыхать |
sack sack duty | время сна, проведённое в постели |
sack time | сон (MichaelBurov) |
sack time | время сна, проведённое в постели |
sack time | время сна |
sack up | будь мужчиной (ultramarine) |
sack up | не будь тряпкой (ultramarine) |
sack up | cоберись (ultramarine) |
sad sack | мрачный (Interex) |
sad sack | печальный (Interex) |
sad sack | некрасивая девушка |
weevils in the flour sack | ложка дёгтя в бочке мёда (Дословно Долгоносики в мешке с мукой ororo.tv shapker) |
weevils in the flour sack | дырявый мешок (Дословно Долгоносики в мешке с мукой ororo.tv shapker) |