English | Russian |
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require | Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео) |
adoption of common seal | переход на печать компании (Термин действует в учредительных договорах и уставах. Konstantin 1966) |
affix a seal | поставить печать (Анна Ф) |
affix a seal | скрепить печатью |
affixed a seal | скреплённый печатью |
affixed by the seal | скреплённый печатью (iVictorr) |
affixing a seal | скрепление печатью |
affixing a seal | скрепивший печатью |
agreement under seal | соглашение в форме документа за печатью |
an apostille or legalisation certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine | Апостиль или свидетельство о легализации подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом документе (Johnny Bravo) |
an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными (Johnny Bravo) |
Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно |
authenticate by one's own signature and seal | удостоверять своей собственноручной подписью и печатью (в тексте удостоверительной надписи нотариуса Leonid Dzhepko) |
be issued under seal as herein under | публикуется в дальнейшем с приложением печати (Термин действует в учредительных договорах и уставах. Konstantin 1966) |
be placed adjacent to the seal | прилегать к оттиску печати (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be placed adjacent to the seal | располагаться рядом с оттиском печати (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be under the seal | скрепляться печатью (daetoya) |
bears the seal/stamp of | скреплён печатью / штампом (название учреждения; клише для апостиля sixthson) |
cable gland seal | сальник кабельного ввода (Alexander Demidov) |
common seal | печать компании |
common seal | печать юридического лица |
common seal | обыкновенная печать CAP 113 (Andrew052) |
common seal | печать корпорации |
contract under seal | договор за печатью |
corporate seal | печать предприятия (Alexander Demidov) |
corporate seal | печать организации (Alexander Demidov) |
customhouse seal | таможенная печать |
damaging of seals | повреждение печатей |
document under seal | документ за печатью |
embossed foil notary seal | оттиск печати нотариуса на тиснёной фольге (Alex_Odeychuk) |
every certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon. | на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему |
forged seal | поддельная печать |
Given under my hand and seal | Заверено моей собственноручной подписью и печатью (Johnny Bravo) |
Given under the common seal of the Company | Скреплено печатью компании (Mirashka) |
Given under this Common Seal of the above Company | Скреплено печатью вышеуказанной Компании (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966) |
great seal of the realm | большая государственная печать |
impressed seal | сухая печать (не имеет чернильного оттиска Alex_Odeychuk) |
impressed seal | тиснёная печать (Alex_Odeychuk) |
impressed seal | рельефная печать (печать для тиснения на бумаге, не имеет чернильного оттиска Alex_Odeychuk) |
in testimony whereof, I have hereto set my hand and affixed official seal of | в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью |
in Testimony Whereof, I subscribe my name and affix the seal of | в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью ... |
inked seal | мастичная печать (Alex_Odeychuk) |
Keeper of the Great Seal | лорд-хранитель большой государственной печати |
Keeper of the Privy Seal | лорд-хранитель печати (малой государственной) |
lord Keeper of the Great Seal | лорд-хранитель большой государственной печати |
Lord Privy Seal | лорд-хранитель печати |
lord Privy Seal and Leader of the House of Commons | лорд-хранитель (малой) печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета) |
lord Privy Seal and Leader of the House of Commons | лорд-хранитель малой печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета) |
motion to seal his case | ходатайство о выдаче судебного приказа о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в деле (CNN Alex_Odeychuk) |
municipal seal | муниципальная печать |
notary seal | печать нотариуса (Alex_Odeychuk) |
official seal | гербовая печать (Andrey Truhachev) |
official seal | официальная печать |
official seal | место печати (Morning93) |
official seal affixed | место печати (Анна Ф) |
pardon under the great seal | помилование, скреплённое большой печатью |
Privacy Seal | печать Privacy Seal, подтверждающая проверку политики конфиденциальности (WiseSnake) |
Privacy Seal | печать конфиденциальности (WiseSnake) |
private seal | печать частного лица (N.Zubkova) |
private seal | печать физического лица |
private seal | печать юридического лица (в отличие от печати государственного учреждения) |
private seal | печать физического или юридического лица (в отличие от печати государственного учреждения) |
public seal | печать государственного учреждения |
put a seal | поставить печать (Лорина) |
royal great seal | большая королевская печать |
royal great seal | большая государственная печать |
sample illustration of corporate seal | эскиз печати (компании Leonid Dzhepko) |
seal a loophole | прикрыть лазейку (в законе Leonid Dzhepko) |
Seal Card | карточка оттиска печати (Andy) |
seal facsimile | факсимиле печати (Andrew052) |
seal groove | канавка под прокладку (Alexander Demidov) |
seal impression | оттиск печати (не "отпечаток" Евгений Тамарченко) |
seal of confession | печать юридического лица |
seal of confession | печать корпорации |
seal of executive administration | печать исполнительного управления |
seal of office | печать нотариуса (на документах, выдаваемых нотариусом sankozh) |
seal of office | должностная печать |
seal of registration | печать регистрационного органа (Alexander Matytsin) |
seal of registration | регистрационная печать (Alexander Matytsin) |
seal register | реестр печатей (Анна Ф) |
seal showing full company name | печать, содержащая полное фирменное наименование (triumfov) |
set one's hand and seal | ставить свою подпись и печать (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
Share Seal | дубликат печати (Andy) |
state seal | государственная печать |
stealing of seals | похищение печатей |
tamper seal wire | поводок пломбы (snowleopard) |
the document bears the signature and seal | документ скреплён подписью и печатью (of Leonid Dzhepko) |
the same being a court of record and having a seal | также являющегося судом письменного производства и имеющего печать |
the same being a Court of Record and having a seal | также являющегося Судом письменного производства и имеющего право печати (Gatita_blanca) |
the signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certification | Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения |
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued | настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан |
this Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bears | Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает должностное лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплён. (Olga_Tyn) |
under hand and seal | с подписью и печатью |
under hand and seal | за подписью и печатью, собственноручно подписано с приложением печати |
under hand and seal | за подписью и печатью |
under hand and seal | собственноручно подписано с приложением печати |
under our perception and seal | с нашего ведома и с приложением печати (Elena_afina) |
under seal | с приложением печати |
under seal | за печатью |
under seal of secrecy | в тайне |
under seal of secrecy | под запретом разглашения |
under seal of secrecy | в секрете |
under the hand and seal | за подписью и печатью |
under the seal | на документе должна стоять печать (Andrew052) |
warrant under seal | приказ за печатью |
when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears | Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | в подтверждение чего, ставлю свою подпись и официальную печать (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | в чём и расписываюсь собственноручно с приложением официальной печати (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | удостоверено моей подписью с приложением официальной печати (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | подписано мною собственноручно с приложением официальной печати (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | Засвидетельствовано моей подписью и официальной печатью (Praskovya) |