English | Russian |
a lot of modern buildings seem impermanent | многие современные постройки выглядят недолговечными |
a visit to the place seemed in order | посещение этого места казалось вполне естественным |
all her energies seemed strained to suppress a fit, with which she was then breathlessly tugging | казалось, всю свою энергию она старалась направить на то, чтобы подавить припадок, с которым она потом боролась, задыхаясь |
all his poems seem to be penetrated with the idea of death and hopelessness | кажется, что все его стихи проникнуты идеей смерти и безнадёжности |
all seemed to be going well | все, казалось, шло хорошо |
all the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smoker | в купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящих |
as we rode, the rock seemed to heighten | по мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и выше |
at first he seemed a little strange, but recently I've been warming to him more | сначала он мне показался немного странным, но в последнее время он начал мне нравиться |
beside Latin our language seems to be quite easier | по сравнению с латынью, наш язык кажется более простым |
but what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago | однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назад |
calamitous personal defeat did not seem to faze him | полный провал, казалось, вовсе не обескуражил его |
charges like these may seem to deserve some degree of credit | обвинения, подобные этим, кажется, заслуживают известного доверия |
colour seems green rather than blue | это скорее зелёный цвет, чем синий |
danger seemed to be poised over our heads | над нами нависла опасность |
David seems even to exceed himself | Дэвид, кажется, превзошёл самого себя |
day seemed endless, I was clock-watching all the time | день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы |
defeat seemed hard at hand | поражение казалось близко |
don't labour at/over your writing, try to make it seem easy and natural | не слишком корпи над своими текстами, старайся, чтобы они легко читались и были понятными |
earth seemed to swallow them up | они как сквозь землю провалились |
earth seemed to thrill | казалось, что сама земля сотрясается |
every room seemed empty now | все комнаты казались теперь нежилыми |
everything he says seems to be pervaded with a mistrust of the human race | кажется, что всё, что он говорит, пронизано недоверием к человеку |
everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country | теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту страну |
existence in these foul-smelling lanes seemed a lack-lustre kind of thing | жизнь в этих вонючих переулках казалась бесцветной и тусклой |
for a moment a shadow seemed to pass across Roy's face | на мгновенье показалось, что по лицу Роя пробежала тень |
fur balls, fur fringe, and fur tails seem the most usual finish on all mantles | меховые помпончики, меховая оторочка или меховые хвостики считаются наиболее подходящим завершением любой накидки |
he always blows up his adventures to make them seem better than they were | он всегда привирает, когда рассказывает о своих приключениях, чтобы они выглядели поинтереснее |
he cannot seem to do it | он не имеет возможности это сделать |
he could work long and hard without seeming to extend himself | он мог работать долго и упорно без всякого видимого напряжения |
he didn't seem to latch on | кажется, до него не доходило |
he has a very strong serve and I just can't seem to return it | у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать |
he is here already, it seems! | кажется, он уже пришёл! |
he is quite well, it seems | он, кажется, совсем здоров |
he is very passive, nothing seems to bother him | он очень пассивный, его, кажется, ничего не трогает |
he poked at the meat with his fork, but it seemed undercooked | он потыкал в мясо вилкой, но оно выглядело недожаренным |
he poked at the meat with his fork, but it seemed undercooked | он потыкал в мясо вилкой, но оно казалось недожаренным |
he seemed a little lackadaisical at times | иногда он казался несколько сентиментальным |
he seemed convinced that the US would prosecute the war to its end | казалось, он был убеждён, что США доведут войну до конца |
he seemed even to exceed himself | он, казалось, превзошёл самого себя |
he seemed to be an honest man | он производил впечатление честного человека |
he seemed to be an ideal husband | он производил впечатление идеального мужа |
he seemed to be, indeed, carried forward on the wings of destiny | казалось, что его в самом деле несут вперёд крылья судьбы |
he seemed to be married to his hobby | казалось, будто кроме его хобби ничего другого для него не существовало |
he seemed to be tired | он, по-видимому, устал |
he seemed to publish almost all the exciting new authors | по всей видимости, он опубликовал произведения почти всех новых хороших авторов |
he seemed to see himself as part of a fashionable play | похоже, он воспринимает себя как часть модной пьесы |
he seemed to want to slough off all his old acquaintances | он, казалось, хочет избавиться от всех своих старых знакомых |
he seemed too ingenuous for a reporter | для репортёра он выглядел слишком наивным |
he seemed unaware of the incongruity of his appearance | он, казалось, не подозревал о неуместности своего появления |
he seemed unwilling to agree | он, по-видимому, не был склонен согласиться |
he seems anti-social when in fact he is simply very shy | он кажется замкнутым, когда на самом деле он просто очень застенчивый |
he seems completely self-contained and he doesn't miss you when you're not there | он кажется абсолютно самодостаточным человеком и не скучает, когда тебя нет рядом |
he seems either to fear women or to sentimentalize them | он, кажется, или боится женщин, или идеализирует их |
he seems like the kind of man who would knock his wife about | похоже, он грубо обращается со своей женой |
he seems not to value his life at all | он, по-видимому, свою жизнь ни во что не ставит |
he seems to be greatly taken with that pretty girl | кажется, он сильно увлечён этой хорошенькой девушкой |
he seems to be homesick | он, видимо, тоскует по родине |
he seems to be in a permanent daydream | он, казалось, всё время пребывал в своих грёзах |
he seems to be off his head | он как безумный |
he seems to be pleased | он, кажется, доволен |
he seems to be right | похоже, он прав |
he seems to be satisfied | он, кажется, доволен |
he seems to have a good deal of vogue as a sculptor | кажется, он стал довольно известным скульптором |
he seems to have been of a headlong, blustery, uncertain disposition | кажется, он пребывал в шумно-задиристом и, вместе с тем, неуверенном состоянии |
he seems to have changed since then | кажется, с того времени он изменился |
he seems to have come already! | кажется, он уже пришёл! |
he seems to have conked out | он, кажется, отбрыкался (потерял сознание или умер) |
he seems to have escaped suspicion | кажется, он избавился от подозрений |
he seems to have licked the problem | он, кажется, справился с задачей |
he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
he seems to have usually passed the whole day at his desk | обычно он весь день проводил за работой |
he seems unfazed by recent events | кажется, что последние события его совершенно не взволновали |
he seems very down today | похоже, он сегодня очень нездоров |
he seems very enthusiastic about his role in the play | по нему видно, что он очень увлечён своей ролью в пьесе |
he seems vexed with himself for not coming | он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёл |
he told her square out how it seemed to him | он откровенно сказал ей, что он по этому поводу думает |
he used to say he loved me, but recently he seems to have cooled down | он говорил, что любит меня, но теперь он, кажется, поостыл |
her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face | её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену |
her face seemed familiar to me | её лицо показалось мне знакомым |
her illness and suffering seemed to be preordained to be her lot | казалось, что её болезнь и страдания предопределены быть её судьбой |
her parents seemed very amiable | её родители казались очень приветливыми |
her perfume seemed familiar but he couldn't place it | её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запах |
his arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancing | казалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцы |
his attempt to psych out the other competitors seemed to work | его попытка оказать психологическое давление на конкурентов, похоже, удалась |
his attempt to psych out the other competitors seemed to work | его попытка оказать психическое давление на конкурентов, казалось, удалась |
his children seem to sleep out nearly every night | кажется, что его дети почти никогда не ночуют дома |
his delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear | его изящная рука скорее годилась для женской работы, чем для копья (для мужского дела) |
his displeasure seemed to increase, his brow darkened | казалось, его недовольство возросло, он нахмурился |
his eyes didn't seem to serve him | глаза, казалось, отказывались ему служить |
his eyes seemed to go right through me | он сверлил меня глазами |
his eyes were shut and he seemed to have fallen asleep | его глаза были закрыты, и казалось, что он заснул |
his life seems to have followed a preordained path | его жизнь, кажется, следовала предопределённым путём |
his manner of speaking seems much too emphatic and high-pitched | его манера говорить кажется слишком эмоциональной и вычурной |
his seeming willingness to participate | его притворная готовность участвовать |
his story seems a bit steep | его рассказ отдаёт фантастикой |
his wife seems to have been quite as neat an article as his sister | судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестра |
his wife seems to have been quite as neat an article as his sister | судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестра |
hospitals always seem such impersonal places | больницы всегда кажутся такими казёнными |
houses seemed dark and grisly | дома казались тёмными и зловещими |
I can't seem to shake off this fever | я не могу притворяться, что избавился от лихорадки |
I can't seem to stop craving for cigarettes | никак не могу побороть тягу к сигаретам |
I don't like the new director much, he seems to have been bumped up from some more humble position | мне не очень нравится новый директор, кажется, его слишком высоко закинули, раньше он занимал гораздо более низкий пост |
I don't seem to be able to chuck off this cold | никак не могу вылечиться от этой простуды |
I keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go in | я все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становится |
I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier | знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче |
I must query your suggestion with the director, it doesn't seem completely suitable | я должен проконсультироваться насчёт твоего предложения с директором, оно, кажется, не вполне приемлемо |
I propose to give what may be called the Philosophy of Proverbs-a topic which seems virgin | я предлагаю что-нибудь типа "философия пословицы", это тема, ещё не разработанная |
I seem to pay away half my income on taxes of one kind or another | мне кажется, что половина моего дохода уходит на налоги |
I seemed to fink out the plan | складывалось впечатление, что, выйдя из игры, я провалил план |
I told him square out how it seemed to me | я откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаю |
I was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choice | я не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не было |
if it seems to be necessary to you we shall do it | если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем |
if it seems to be right to you we shall do it | если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем |
I'll first introduce my father as seems suitable | как полагается, я сначала представлю своего отца |
in actuality, he seems to have made very little effort to do so | в действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать это |
in the presence of Socrates, his thoughts seem to desert him | казалось, что в присутствии Сократа его мысли покидали его |
in the seventeenth century men's and women's shoes and slippers seem without exception to be straights | по-видимому, в 17 веке мужские и женские туфли и тапочки были одинаковыми для правой и левой ноги |
is something eating her up? She seems worried | её что-то беспокоит? Она выглядит взволнованной |
it did not seem funny to them but they laughed to support the role | им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли |
it is not directly asserted but it seems to be implied | об этом не заявлено прямо, но это, видимо, подразумевается |
it must seem very quiet in the university town when the students have gone down for the summer | университетский городок, должно быть, кажется очень тихим, когда студенты разъезжаются на лето |
it seemed a rather blue look-out | перспективы на будущее казались весьма неблагоприятными |
it seemed good to do so | казалось, что так нужно сделать |
it seemed no use to huff him, he only got the bolder | казалось, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше наглел |
it seemed they met for a good talk | казалось, они встретились, чтобы всласть потрепаться |
it seems a trumpery quarrel, as to who should beg each other's pardon first | произошла какая-то пустяковая ссора по поводу того, кто у кого первый должен просить прощения |
it seems as if it were going to rain | такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь |
it seems impossible that I could have walked by and not noticed her | кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить её |
it was gratifying to him that he seemed to be expected | то, что его ждали, очень его обрадовало |
it's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeat | очень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и поражения |
Jim seems bent on becoming a musician | Джим, кажется, твёрдо решил стать музыкантом |
Jim walks off with the top prize every year, it hardly seems fair to the others | Джим каждый год очень легко побеждает, вряд ли остальным это кажется справедливым |
Jim's plan seemed hopeless, but he brought it off | план Джима казался безнадёжным, но у него всё получилось |
keep on with your studies, however hard it sometimes seems | продолжай учиться, хоть это и трудно |
lack of money seemed a mere flea-bite | недостаток денег казался лишь маленьким неудобством |
man seems to be placed as the middle link between Angels and Brutes | кажется, что человек является связующим звеном между небесными силами и животными |
married life seems to agree with them | кажется, семейная жизнь им подходит |
Mary doesn't seem any the less healthy for all her work | Мэри выглядит цветущей, хотя она очень много работает |
McGinnis' service will satisfy the late-night munchies that seem to plague firm employees who often work odd hours | служба МакГинниса будет утолять "ночной жор", который, кажется, становится чумой служащих, часто работающих вне фиксированного графика |
men seemed only to respire war | мужчины, казалось, дышали только войной |
Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
money seems unimportant when set beside the joys of family life | деньги кажутся ничего не значащими по сравнению с радостями семейной жизни |
Mongolia seemed an unlikely candidate as the pace-setter for political change in Asia | Монголия – неподходящий кандидат на роль лидера политических реформ в азиатских странах |
most of the audience seemed ill-disposed towards the speaker | большая часть аудитории, казалось, была недоброжелательно настроена к выступавшему |
mother seemed jejune, at times, with her enthusiasms and her sense of mission | иногда мама казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством выполнения миссии |
my arrangements seemed snafued | похоже все мои приготовления пошли псу под хвост |
natural cause of a seeming miracle | естественно-научное объяснение кажущегося чуда |
nothing seems to go right with him | кажется, у него всё не так |
now Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keys | кажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных врат |
on her face thought and feeling seemed connate | на её лице мысли и чувства казались неотделимыми друг от друга |
once you've got stuck in to the work, it doesn't seem so bad | как только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужасным |
one of his many law-suits seemed likely to go against him | он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов |
one seems to be overdrawn, while the other is underdrawn | о чем-то рассказано с излишними подробностями, а о чем-то нет полного представления |
our guest seems to become a fixture | кажется наш гость собрался у нас поселиться |
outward seeming | по виду |
outward seeming | по всей видимости |
outward seeming | по всей видимости |
outward seeming | судя по внешности |
phantoms seem to haunt those gloomy streets | кажется, что эти мрачные улицы наводнены призраками |
putting aside the fact that the man has been in prison, he would seem to be a suitable worker | если забыть о том, что он сидел, он кажется подходящим кандидатом (на это место) |
religion seems to be failing when it is merely changing its form | казалось бы, вера вымирает, но она на самом деле лишь меняет форму |
revelations that seem to be angelically inspired | откровения, которые, как кажется, внушены ангелами |
room seemed to spin round | комната поплыла у меня перед глазами |
seem alike | казаться похожими |
seem calm | казаться спокойным |
seem dark | казаться тёмным на вид |
seem like a dream | казаться сном |
seem pale | казаться бледным |
seem perfectly simple | казаться совершенно простым |
seem quite simple | казаться совсем простым |
seem rather simple | казаться довольно простым |
seem to | представляться (казаться) |
seem to | представиться |
seem to be heard | слышаться (казаться, мерещиться) |
seem to be heard | послышаться (показаться, померещиться) |
seem too simple | казаться слишком простым |
seem very simple | казаться очень простым |
send forth root and seem | пустить корни (о растении) |
she always seems healthy and full of zip | она всегда пышет здоровьем и полна энергии |
she always seems to fall for the most unsuitable men | похоже, она всегда влюбляется в самых неподходящих мужчин |
she doesn't seem to be unduly troubled by her financial problems | её, похоже, не очень тревожат финансовые проблемы |
she is unfriendly to the whole idea of psychedelia and the very notion of a chemical paradise seems absurd | ей не нравится психоделия в целом, и сама идея химического рая кажется абсурдной |
she seemed completely oblivious to the noise around her | казалось, она совершенно не замечает окружающий шум |
she seemed completely unaware of my presence | она, казалось, совсем не подозревала о моём присутствии |
she seemed faintly embarrassed to see us there | казалось, она несколько смутилась, увидев нас здесь |
she seemed jejune, at times, with her enthusiasm and her sense of mission | иногда она казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством призвания |
she seemed so sad | она казалась такой печальной |
she seemed somewhat to relax her tone of severity | она, казалось, слегка смягчила свой резкий тон |
she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
she seemed to hear a voice | ей послышался чей- то голос |
she seemed to personify goodness and nobility | она казалась воплощением доброты и благородства |
she seemed to revel in his old-fashioned chivalry | она, кажется, наслаждалась его старомодным рыцарством |
she seemed very pleased that he had come | ей было очень приятно, что он пришёл |
she seems dull beside her sister | по сравнению со своей сестрой она кажется неинтересной |
she seems old | она выглядит старой |
she seems rather free with her insults | ей ничего не стоит оскорбить человека |
she seems tired | она выглядит усталой |
she seems to be impervious | она, похоже, не поддаётся его чарам |
she seems to be impervious to his charms | она, похоже, не поддаётся его чарам |
she seems to be in the melting mood | кажется, она готова расплакаться |
she seems to be living in a world of make-believe | она, кажется, живёт в мире фантастики |
she seems to be lousy with money | у неё, кажется, денег куры не клюют |
she seems to be taking the divorce in her stride | она, по-видимому, спокойно воспринимает развод |
she seems to have had a raffish past | у неё, похоже, было довольно бурное прошлое |
she seems to hear | ей чудится (о зрелище, звуке) |
she seems to hear that | ей чудится, что |
she seems to know something | видать, она что-то знает |
she seems to see | ей чудится (о зрелище, звуке) |
she seems to see that | ей чудится, что |
she seems worried | она выглядит взволнованной |
she seems young | она выглядит молодо |
some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye | некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал |
sometimes a foreign language seems more elegant, expressive, close and compact than a mother tongue | иногда иностранный язык кажется более изящным, выразительным и лаконичным по сравнению с родным |
Sparta it seems kept aloof from this struggle | кажется, что Спарта держалась в стороне от этой борьбы |
Steve seemed to acquiesce in the decision | Стив, по-видимому, согласился с этим решением |
that seems easy to you | это представляется тебе простым |
that wine seems to smack of sunny hillsides | кажется, что это вино несёт аромат солнечных холмов |
the air bladder in fishes seems necessary for swimming | плавательный пузырь необходим рыбам для плавания |
the airbladder in fishes seems necessary for swimming | плавательный пузырь необходим рыбам для плавания |
the article seems to be angled towards modern young women in search of equality | статья казалась написанной с точки зрения современных молодых женщин, добивающихся равноправия |
the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religions | в статье намеренно игнорируется возросшая популярность восточных религий |
the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religions | кажется, статья написана предвзято по отношению к современной популярности восточных религий |
the attentions of men seemed to embarrass her | казалось, что ухаживания мужчин смущали её |
the blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next | потрясенные свидетели, казалось, молча вопрошают, кого же судьба заберёт следующим |
the Bright Young Idiots, who seem determined to queer the whole pitch to the puritans, by being as vicious as they can | эти "золотые" болваны, которые намерены залезть пуританам в печёнки, ведя себя настолько нагло и мерзко, насколько у них хватает сил |
the brunt of the danger seems past | опасность, кажется, миновала |
the business seems to be drifting towards failure | это дело, как кажется, близится к провалу |
the canoe seemed to slide painfully on a mirror of a lake | лодка, казалось, едва скользила по водному зеркалу озера |
the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement | у членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли понимания |
the chairman seems to have turned completely about | председатель, похоже, развернулся на 180 градусов |
the chairman seems to have turned completely about | кажется, что председатель совершенно поменял своё мнение на противоположное |
the clocks go back next week, so it will seem dark sooner | на следующей неделе переводят часы, так что темнеть станет раньше |
the colour seems green rather than blue | это скорее зелёный цвет, чем синий |
the company seems to be doing so well that I would like to buy in | кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции |
the company seems to be doing so well that I would like to buy in | у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции |
the day seemed endless, I was clock-watching all the time | день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы |
the difficulties seem to be built in | кажется, заниматься этим делом и иметь массу проблем – одно и то же |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson) |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол |
the earth seemed to swallow them up | они как сквозь землю провалились |
the earth seemed to thrill | казалось, что сама земля сотрясается |
the empty house seemed so lonesome | опустевший дом казался таким грустным и одиноким |
the enclosure of the court seems very old | дома, огораживающие двор, по-видимому, очень старые |
the exaction of a written dissertation on a given thesis seems likely to be efficacious | настоятельное требование написать диссертацию на заданную тему, похоже, имеет действие |
the face of his opponent seemed a little pinked | казалось, что его сопернику кто-то съездил по физиономии |
the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
the foal seemed to be all legs | жеребёнок казался ужасно длинноногим |
the gap between rich and poor seems to be widening | кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается |
the government seems to be doddering along until the next election | похоже, правительство тянет до следующих выборов |
the government seems to be doddering along until the next election | правительство, кажется, дотянет до следующих выборов |
the great book collectors seem to be an extinct race | по всей видимости, собиратели крупных библиотек являются вымершим племенем |
the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе |
the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the sword | лошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в конном бое на мечах |
the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the sword | лошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в бое на мечах |
the house seemed about to tumble down | дом, казалось, вот-вот развалится |
the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there | дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет |
the house seems very solidly built | кажется, дом построен прочно |
the land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky | под тёмносиним небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом |
the land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky | под тёмно-синим небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом |
the march of the population in both periods seems to have been nearly the same | похоже, что развитие популяции в оба периода происходило примерно одинаково |
the march of the population in both periods seems to have been nearly the same | развитие популяции в оба периода происходило примерно одинаково |
the Minister's remarks seemed to be pointing at an early election | казалось, что замечания министра касались досрочных выборов |
the mountains seem quite near | кажется, что горы совсем близко |
the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty | убийца вымазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен |
the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty | убийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен |
the music rose again from where it seem'd to fail | музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала снова |
the music rose again from where it seemed to to fail | музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала снова |
the neck-halter seems to have been tarry, and did not run | верёвка с петлёй, похоже, была пропитана дёгтем и поэтому не скользила |
the new girl seems rather puffed up | новая девица, кажется, слишком задирает нос |
the new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybody | новая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говорить |
the new man seemed to be a gem | тот новенький, кажется, оказался потрясающей находкой |
the news didn't seem to astonish her | казалось, что это известие её никак не удивило |
the opportunity for a new approach seems to be irredeemably lost | похоже, что возможность использования нового подхода безнадёжно потеряна |
the people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaks | кажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручах |
the pills he is taking seem to make him more and more moody | от пилюль, которые он принимает, он, кажется, становится всё более раздражительным |
the pipe seems to be plugged up and the water can't flow away | труба, похоже, забилась, вода не проходит |
the pipe seems to be plugged up and the water can't flow away | труба, похоже, забилась, вода не вытекает |
the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing | надо надеяться, что нынешняя эпидемия пойдет на убыль |
the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing | будем надеяться, что нынешняя эпидемия пойдёт на убыль |
the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind | кажется, автор совершенно забыл, зачем писал книгу |
the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind | кажется, автор совершенно забыл, за-чем писал книгу |
the question seemed straightforward enough | вопрос казался достаточно прямым |
the rash seems to be going away now | похоже, сыпь исчезает |
the results of the two experiments seem to indicate that isomerization did take place | результаты обоих опытов, по-видимому, указывают на то, что изомеризация действительно имела место |
the room seemed to spin round | комната поплыла у меня перед глазами |
the room seemed very damp and had a rotten smell | в комнате было очень влажно и пахло гнилью |
the rooms seemed quite habitable | комнаты были вполне жилыми на вид |
the sentence may seem to require another pointing | по-видимому, это предложение требует иной расстановки знаков препинания |
the sentence may seem to require another pointing | по-видимому, такое предложение требует иной расстановки знаков препинания |
the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
the soldiers' presence seemed to keep a lid on the violence | по-видимому, присутствие солдат сдерживало беспорядки |
the statute does not seem to support the assertions for which it was cited | указ, на который сослались ради подкрепления утверждений, этих утверждений не подтверждает |
the statute does not seem to support the assertions for which it was cited | представляется, что процитированный закон не подкрепляет утверждений, ради которых на него ссылались |
the television headlines seemed to wash over her without meaning anything | казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновали |
the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed | термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени |
the time seems to have expired so quickly | кажется, что время истекло так быстро |
the time seems to have passed so quickly | время, кажется, прошло так быстро |
the umpire seemed one-sided in his decisions | казалось, что судья подсуживает |
the very air seems replete with humming and buzzing melodies | кажется, сам воздух насыщен жужжащими и гудящими звуками |
the war seemed endless | казалось, война никогда не закончится |
the washing machine seems to have broken down again | стиральная машина, кажется, опять сломалась |
the washing machine seems to have broken down again | стиральная машина, кажется, опять вышла из строя |
the wind seems to be calming down at last | ветер, кажется, наконец-то стихает |
the wind seems to be calming down at last | ветер, кажется, стихает |
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older than she had seemed | женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось |
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older that she had seemed | женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось |
the word seems to embarras the sentence | это слово делает предложение более громоздким |
the word seems to embarrass the sentence | это слово делает предложение громоздким |
the word seems to embarrass the sentence | это слово делает предложение более громоздким |
the words seeming to her heavy with meaning | слова, казавшиеся ей наполненными глубоким смыслом |
the words seeming to her heavy with meaning | слова казались ей наполненными глубоким смыслом |
the workers seem to be rubbing along with the new director | кажется, рабочие вполне ладят с новым директором |
the years ahead seemed to stretch out for ever | казалось, что предстоящие годы будут тянуться вечно |
the young man seemed to be loaded down with the worries of fatherhood | по-видимому, юношу угнетали семейные заботы |
the young man seems to be greatly taken with that pretty girl | кажется, молодой человек сильно увлечён этой хорошенькой девушкой |
their case seemed desperate, for there was no one to help them | их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочь |
their children seem to sleep out nearly every night | кажется, что их дети почти никогда не ночуют дома |
their marriage seems to be falling apart | кажется, их брак расстраивается |
there seems to be a jinx on our team, because we always lose | на нашей команде, видимо, лежит проклятье, ведь мы всегда проигрываем |
there seems to be a jinx on our team, because we always lose | нашу команду как будто кто-то заколдовал, ведь мы всегда проигрываем |
there seems to be no cure for our economic ills | кажется, от болезней нашей экономики нет лекарств |
there seems to be some misapprehension | по-видимому, произошло какое-либо недоразумение |
these houses seem to blend well with the trees and the surrounding land | эти дома хорошо сочетаются с деревьями и общим фоном |
these houses seem to blend well with the trees and the surrounding land | эти дома замечательно гармонируют с деревьями и окружающим пейзажем |
they never raise their eyes, and seem devoted to contemplation | они не поднимают глаз и кажутся погруженными в медитацию |
they seem to have changed since then | кажется, что с того времени они изменились |
they seem to have licked the problem | они, кажется, справились с задачей |
they seemed to have rather slim faith in the stability of the structure | казалось, они слабо верили в прочность этого сооружения |
this book, quite opportunely it seems, was published in 1925 | книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстати |
this is a film which seems to hail from the hippie era | похоже, что это фильм из времён хиппи |
this winter seems to last for ever | кажется, эта зима не кончится никогда |
threatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any good | когда он твёрдо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкой |
to outward seeming | внешне |
to outward seeming | судя по видимости |
to outward seeming | по виду |
to the opening mind life seems like a delicious feast | пытливому развивающемуся уму жизнь кажется изысканным наслаждением |
today the "knockers" seem to delight in slamming anything British | нынче критики, кажется, испытывают наслаждение оттого, что ругают все английское |
Tom decided to put in a new character, to make the story seem more likely | Том решил ввести нового персонажа в рассказ, чтобы он был поживее |
umpire seemed one-sided in his decisions | казалось, что судья подсуживает |
visit to the place seemed in order | посещение этого места казалось вполне естественным |
we shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked | надо прочистить трубу, она, кажется, забилась |
well, I could be wrong, but it all seems to add up | разумеется, я могу ошибаться, но мне кажется, здесь все выстраивается в логичную схему |
widows seem to experience more distress than do widowers | вдовы, по-видимому, испытывают большее горе, чем вдовцы |
words seem to be as vehicles to the sense or meaning | слова представляются как бы передатчиками смысла или значения |
you do not seem to understand | вы, кажется, не понимаете (в чем дело) |
you don't seem to care much | вас это, очевидно, мало волнует |
you seem mistrustful even of your friends | ты не доверяешь даже своим друзьям |
you seem mistrustful even of your friends | ты и к своим друзьям относишься с недоверием |
you seem to have cropped up badly on page 34, your facts are wrong | вы допустили серьёзную ошибку на странице 34, ваши факты на соответствуют действительности |
you seem to have had hard lines yourselves | кажется, вам самим не повезло |