DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing seeming | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a lot of modern buildings seem impermanentмногие современные постройки выглядят недолговечными
a visit to the place seemed in orderпосещение этого места казалось вполне естественным
all her energies seemed strained to suppress a fit, with which she was then breathlessly tuggingказалось, всю свою энергию она старалась направить на то, чтобы подавить припадок, с которым она потом боролась, задыхаясь
all his poems seem to be penetrated with the idea of death and hopelessnessкажется, что все его стихи проникнуты идеей смерти и безнадёжности
all seemed to be going wellвсе, казалось, шло хорошо
all the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smokerв купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящих
as we rode, the rock seemed to heightenпо мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и выше
at first he seemed a little strange, but recently I've been warming to him moreсначала он мне показался немного странным, но в последнее время он начал мне нравиться
beside Latin our language seems to be quite easierпо сравнению с латынью, наш язык кажется более простым
but what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries agoоднако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назад
calamitous personal defeat did not seem to faze himполный провал, казалось, вовсе не обескуражил его
charges like these may seem to deserve some degree of creditобвинения, подобные этим, кажется, заслуживают известного доверия
colour seems green rather than blueэто скорее зелёный цвет, чем синий
danger seemed to be poised over our headsнад нами нависла опасность
David seems even to exceed himselfДэвид, кажется, превзошёл самого себя
day seemed endless, I was clock-watching all the timeдень казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы
defeat seemed hard at handпоражение казалось близко
don't labour at/over your writing, try to make it seem easy and naturalне слишком корпи над своими текстами, старайся, чтобы они легко читались и были понятными
earth seemed to swallow them upони как сквозь землю провалились
earth seemed to thrillказалось, что сама земля сотрясается
every room seemed empty nowвсе комнаты казались теперь нежилыми
everything he says seems to be pervaded with a mistrust of the human raceкажется, что всё, что он говорит, пронизано недоверием к человеку
everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that countryтеми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту страну
existence in these foul-smelling lanes seemed a lack-lustre kind of thingжизнь в этих вонючих переулках казалась бесцветной и тусклой
for a moment a shadow seemed to pass across Roy's faceна мгновенье показалось, что по лицу Роя пробежала тень
fur balls, fur fringe, and fur tails seem the most usual finish on all mantlesмеховые помпончики, меховая оторочка или меховые хвостики считаются наиболее подходящим завершением любой накидки
he always blows up his adventures to make them seem better than they wereон всегда привирает, когда рассказывает о своих приключениях, чтобы они выглядели поинтереснее
he cannot seem to do itон не имеет возможности это сделать
he could work long and hard without seeming to extend himselfон мог работать долго и упорно без всякого видимого напряжения
he didn't seem to latch onкажется, до него не доходило
he has a very strong serve and I just can't seem to return itу него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать
he is here already, it seems!кажется, он уже пришёл!
he is quite well, it seemsон, кажется, совсем здоров
he is very passive, nothing seems to bother himон очень пассивный, его, кажется, ничего не трогает
he poked at the meat with his fork, but it seemed undercookedон потыкал в мясо вилкой, но оно выглядело недожаренным
he poked at the meat with his fork, but it seemed undercookedон потыкал в мясо вилкой, но оно казалось недожаренным
he seemed a little lackadaisical at timesиногда он казался несколько сентиментальным
he seemed convinced that the US would prosecute the war to its endказалось, он был убеждён, что США доведут войну до конца
he seemed even to exceed himselfон, казалось, превзошёл самого себя
he seemed to be an honest manон производил впечатление честного человека
he seemed to be an ideal husbandон производил впечатление идеального мужа
he seemed to be, indeed, carried forward on the wings of destinyказалось, что его в самом деле несут вперёд крылья судьбы
he seemed to be married to his hobbyказалось, будто кроме его хобби ничего другого для него не существовало
he seemed to be tiredон, по-видимому, устал
he seemed to publish almost all the exciting new authorsпо всей видимости, он опубликовал произведения почти всех новых хороших авторов
he seemed to see himself as part of a fashionable playпохоже, он воспринимает себя как часть модной пьесы
he seemed to want to slough off all his old acquaintancesон, казалось, хочет избавиться от всех своих старых знакомых
he seemed too ingenuous for a reporterдля репортёра он выглядел слишком наивным
he seemed unaware of the incongruity of his appearanceон, казалось, не подозревал о неуместности своего появления
he seemed unwilling to agreeон, по-видимому, не был склонен согласиться
he seems anti-social when in fact he is simply very shyон кажется замкнутым, когда на самом деле он просто очень застенчивый
he seems completely self-contained and he doesn't miss you when you're not thereон кажется абсолютно самодостаточным человеком и не скучает, когда тебя нет рядом
he seems either to fear women or to sentimentalize themон, кажется, или боится женщин, или идеализирует их
he seems like the kind of man who would knock his wife aboutпохоже, он грубо обращается со своей женой
he seems not to value his life at allон, по-видимому, свою жизнь ни во что не ставит
he seems to be greatly taken with that pretty girlкажется, он сильно увлечён этой хорошенькой девушкой
he seems to be homesickон, видимо, тоскует по родине
he seems to be in a permanent daydreamон, казалось, всё время пребывал в своих грёзах
he seems to be off his headон как безумный
he seems to be pleasedон, кажется, доволен
he seems to be rightпохоже, он прав
he seems to be satisfiedон, кажется, доволен
he seems to have a good deal of vogue as a sculptorкажется, он стал довольно известным скульптором
he seems to have been of a headlong, blustery, uncertain dispositionкажется, он пребывал в шумно-задиристом и, вместе с тем, неуверенном состоянии
he seems to have changed since thenкажется, с того времени он изменился
he seems to have come already!кажется, он уже пришёл!
he seems to have conked outон, кажется, отбрыкался (потерял сознание или умер)
he seems to have escaped suspicionкажется, он избавился от подозрений
he seems to have licked the problemон, кажется, справился с задачей
he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
he seems to have usually passed the whole day at his deskобычно он весь день проводил за работой
he seems unfazed by recent eventsкажется, что последние события его совершенно не взволновали
he seems very down todayпохоже, он сегодня очень нездоров
he seems very enthusiastic about his role in the playпо нему видно, что он очень увлечён своей ролью в пьесе
he seems vexed with himself for not comingон, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёл
he told her square out how it seemed to himон откровенно сказал ей, что он по этому поводу думает
he used to say he loved me, but recently he seems to have cooled downон говорил, что любит меня, но теперь он, кажется, поостыл
her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her faceеё глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену
her face seemed familiar to meеё лицо показалось мне знакомым
her illness and suffering seemed to be preordained to be her lotказалось, что её болезнь и страдания предопределены быть её судьбой
her parents seemed very amiableеё родители казались очень приветливыми
her perfume seemed familiar but he couldn't place itеё духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запах
his arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancingказалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцы
his attempt to psych out the other competitors seemed to workего попытка оказать психологическое давление на конкурентов, похоже, удалась
his attempt to psych out the other competitors seemed to workего попытка оказать психическое давление на конкурентов, казалось, удалась
his children seem to sleep out nearly every nightкажется, что его дети почти никогда не ночуют дома
his delicate hand seemed fitter for the distaff than the spearего изящная рука скорее годилась для женской работы, чем для копья (для мужского дела)
his displeasure seemed to increase, his brow darkenedказалось, его недовольство возросло, он нахмурился
his eyes didn't seem to serve himглаза, казалось, отказывались ему служить
his eyes seemed to go right through meон сверлил меня глазами
his eyes were shut and he seemed to have fallen asleepего глаза были закрыты, и казалось, что он заснул
his life seems to have followed a preordained pathего жизнь, кажется, следовала предопределённым путём
his manner of speaking seems much too emphatic and high-pitchedего манера говорить кажется слишком эмоциональной и вычурной
his seeming willingness to participateего притворная готовность участвовать
his story seems a bit steepего рассказ отдаёт фантастикой
his wife seems to have been quite as neat an article as his sisterсудя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестра
his wife seems to have been quite as neat an article as his sisterсудя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестра
hospitals always seem such impersonal placesбольницы всегда кажутся такими казёнными
houses seemed dark and grislyдома казались тёмными и зловещими
I can't seem to shake off this feverя не могу притворяться, что избавился от лихорадки
I can't seem to stop craving for cigarettesникак не могу побороть тягу к сигаретам
I don't like the new director much, he seems to have been bumped up from some more humble positionмне не очень нравится новый директор, кажется, его слишком высоко закинули, раньше он занимал гораздо более низкий пост
I don't seem to be able to chuck off this coldникак не могу вылечиться от этой простуды
I keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go inя все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становится
I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easierзнаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче
I must query your suggestion with the director, it doesn't seem completely suitableя должен проконсультироваться насчёт твоего предложения с директором, оно, кажется, не вполне приемлемо
I propose to give what may be called the Philosophy of Proverbs-a topic which seems virginя предлагаю что-нибудь типа "философия пословицы", это тема, ещё не разработанная
I seem to pay away half my income on taxes of one kind or anotherмне кажется, что половина моего дохода уходит на налоги
I seemed to fink out the planскладывалось впечатление, что, выйдя из игры, я провалил план
I told him square out how it seemed to meя откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаю
I was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choiceя не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не было
if it seems to be necessary to you we shall do itесли вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем
if it seems to be right to you we shall do itесли вы считаете, что это правильно, мы это сделаем
I'll first introduce my father as seems suitableкак полагается, я сначала представлю своего отца
in actuality, he seems to have made very little effort to do soв действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать это
in the presence of Socrates, his thoughts seem to desert himказалось, что в присутствии Сократа его мысли покидали его
in the seventeenth century men's and women's shoes and slippers seem without exception to be straightsпо-видимому, в 17 веке мужские и женские туфли и тапочки были одинаковыми для правой и левой ноги
is something eating her up? She seems worriedеё что-то беспокоит? Она выглядит взволнованной
it did not seem funny to them but they laughed to support the roleим это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли
it is not directly asserted but it seems to be impliedоб этом не заявлено прямо, но это, видимо, подразумевается
it must seem very quiet in the university town when the students have gone down for the summerуниверситетский городок, должно быть, кажется очень тихим, когда студенты разъезжаются на лето
it seemed a rather blue look-outперспективы на будущее казались весьма неблагоприятными
it seemed good to do soказалось, что так нужно сделать
it seemed no use to huff him, he only got the bolderказалось, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше наглел
it seemed they met for a good talkказалось, они встретились, чтобы всласть потрепаться
it seems a trumpery quarrel, as to who should beg each other's pardon firstпроизошла какая-то пустяковая ссора по поводу того, кто у кого первый должен просить прощения
it seems as if it were going to rainтакое впечатление, что сейчас пойдёт дождь
it seems impossible that I could have walked by and not noticed herкажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить её
it was gratifying to him that he seemed to be expectedто, что его ждали, очень его обрадовало
it's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeatочень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и поражения
Jim seems bent on becoming a musicianДжим, кажется, твёрдо решил стать музыкантом
Jim walks off with the top prize every year, it hardly seems fair to the othersДжим каждый год очень легко побеждает, вряд ли остальным это кажется справедливым
Jim's plan seemed hopeless, but he brought it offплан Джима казался безнадёжным, но у него всё получилось
keep on with your studies, however hard it sometimes seemsпродолжай учиться, хоть это и трудно
lack of money seemed a mere flea-biteнедостаток денег казался лишь маленьким неудобством
man seems to be placed as the middle link between Angels and Brutesкажется, что человек является связующим звеном между небесными силами и животными
married life seems to agree with themкажется, семейная жизнь им подходит
Mary doesn't seem any the less healthy for all her workМэри выглядит цветущей, хотя она очень много работает
McGinnis' service will satisfy the late-night munchies that seem to plague firm employees who often work odd hoursслужба МакГинниса будет утолять "ночной жор", который, кажется, становится чумой служащих, часто работающих вне фиксированного графика
men seemed only to respire warмужчины, казалось, дышали только войной
Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on withПо-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
money seems unimportant when set beside the joys of family lifeденьги кажутся ничего не значащими по сравнению с радостями семейной жизни
Mongolia seemed an unlikely candidate as the pace-setter for political change in AsiaМонголия – неподходящий кандидат на роль лидера политических реформ в азиатских странах
most of the audience seemed ill-disposed towards the speakerбольшая часть аудитории, казалось, была недоброжелательно настроена к выступавшему
mother seemed jejune, at times, with her enthusiasms and her sense of missionиногда мама казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством выполнения миссии
my arrangements seemed snafuedпохоже все мои приготовления пошли псу под хвост
natural cause of a seeming miracleестественно-научное объяснение кажущегося чуда
nothing seems to go right with himкажется, у него всё не так
now Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keysкажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных врат
on her face thought and feeling seemed connateна её лице мысли и чувства казались неотделимыми друг от друга
once you've got stuck in to the work, it doesn't seem so badкак только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужасным
one of his many law-suits seemed likely to go against himон, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов
one seems to be overdrawn, while the other is underdrawnо чем-то рассказано с излишними подробностями, а о чем-то нет полного представления
our guest seems to become a fixtureкажется наш гость собрался у нас поселиться
outward seemingпо виду
outward seemingпо всей видимости
outward seemingпо всей видимости
outward seemingсудя по внешности
phantoms seem to haunt those gloomy streetsкажется, что эти мрачные улицы наводнены призраками
putting aside the fact that the man has been in prison, he would seem to be a suitable workerесли забыть о том, что он сидел, он кажется подходящим кандидатом (на это место)
religion seems to be failing when it is merely changing its formказалось бы, вера вымирает, но она на самом деле лишь меняет форму
revelations that seem to be angelically inspiredоткровения, которые, как кажется, внушены ангелами
room seemed to spin roundкомната поплыла у меня перед глазами
seem alikeказаться похожими
seem calmказаться спокойным
seem darkказаться тёмным на вид
seem like a dreamказаться сном
seem paleказаться бледным
seem perfectly simpleказаться совершенно простым
seem quite simpleказаться совсем простым
seem rather simpleказаться довольно простым
seem toпредставляться (казаться)
seem toпредставиться
seem to be heardслышаться (казаться, мерещиться)
seem to be heardпослышаться (показаться, померещиться)
seem too simpleказаться слишком простым
seem very simpleказаться очень простым
send forth root and seemпустить корни (о растении)
she always seems healthy and full of zipона всегда пышет здоровьем и полна энергии
she always seems to fall for the most unsuitable menпохоже, она всегда влюбляется в самых неподходящих мужчин
she doesn't seem to be unduly troubled by her financial problemsеё, похоже, не очень тревожат финансовые проблемы
she is unfriendly to the whole idea of psychedelia and the very notion of a chemical paradise seems absurdей не нравится психоделия в целом, и сама идея химического рая кажется абсурдной
she seemed completely oblivious to the noise around herказалось, она совершенно не замечает окружающий шум
she seemed completely unaware of my presenceона, казалось, совсем не подозревала о моём присутствии
she seemed faintly embarrassed to see us thereказалось, она несколько смутилась, увидев нас здесь
she seemed jejune, at times, with her enthusiasm and her sense of missionиногда она казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством призвания
she seemed so sadона казалась такой печальной
she seemed somewhat to relax her tone of severityона, казалось, слегка смягчила свой резкий тон
she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining boxказалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе
she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining boxказалось, всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе
she seemed to hear a voiceей послышался чей- то голос
she seemed to personify goodness and nobilityона казалась воплощением доброты и благородства
she seemed to revel in his old-fashioned chivalryона, кажется, наслаждалась его старомодным рыцарством
she seemed very pleased that he had comeей было очень приятно, что он пришёл
she seems dull beside her sisterпо сравнению со своей сестрой она кажется неинтересной
she seems oldона выглядит старой
she seems rather free with her insultsей ничего не стоит оскорбить человека
she seems tiredона выглядит усталой
she seems to be imperviousона, похоже, не поддаётся его чарам
she seems to be impervious to his charmsона, похоже, не поддаётся его чарам
she seems to be in the melting moodкажется, она готова расплакаться
she seems to be living in a world of make-believeона, кажется, живёт в мире фантастики
she seems to be lousy with moneyу неё, кажется, денег куры не клюют
she seems to be taking the divorce in her strideона, по-видимому, спокойно воспринимает развод
she seems to have had a raffish pastу неё, похоже, было довольно бурное прошлое
she seems to hearей чудится (о зрелище, звуке)
she seems to hear thatей чудится, что
she seems to know somethingвидать, она что-то знает
she seems to seeей чудится (о зрелище, звуке)
she seems to see thatей чудится, что
she seems worriedона выглядит взволнованной
she seems youngона выглядит молодо
some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eyeнекоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал
sometimes a foreign language seems more elegant, expressive, close and compact than a mother tongueиногда иностранный язык кажется более изящным, выразительным и лаконичным по сравнению с родным
Sparta it seems kept aloof from this struggleкажется, что Спарта держалась в стороне от этой борьбы
Steve seemed to acquiesce in the decisionСтив, по-видимому, согласился с этим решением
that seems easy to youэто представляется тебе простым
that wine seems to smack of sunny hillsidesкажется, что это вино несёт аромат солнечных холмов
the air bladder in fishes seems necessary for swimmingплавательный пузырь необходим рыбам для плавания
the airbladder in fishes seems necessary for swimmingплавательный пузырь необходим рыбам для плавания
the article seems to be angled towards modern young women in search of equalityстатья казалась написанной с точки зрения современных молодых женщин, добивающихся равноправия
the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religionsв статье намеренно игнорируется возросшая популярность восточных религий
the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religionsкажется, статья написана предвзято по отношению к современной популярности восточных религий
the attentions of men seemed to embarrass herказалось, что ухаживания мужчин смущали её
the blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand nextпотрясенные свидетели, казалось, молча вопрошают, кого же судьба заберёт следующим
the Bright Young Idiots, who seem determined to queer the whole pitch to the puritans, by being as vicious as they canэти "золотые" болваны, которые намерены залезть пуританам в печёнки, ведя себя настолько нагло и мерзко, насколько у них хватает сил
the brunt of the danger seems pastопасность, кажется, миновала
the business seems to be drifting towards failureэто дело, как кажется, близится к провалу
the canoe seemed to slide painfully on a mirror of a lakeлодка, казалось, едва скользила по водному зеркалу озера
the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreementу членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли понимания
the chairman seems to have turned completely aboutпредседатель, похоже, развернулся на 180 градусов
the chairman seems to have turned completely aboutкажется, что председатель совершенно поменял своё мнение на противоположное
the clocks go back next week, so it will seem dark soonerна следующей неделе переводят часы, так что темнеть станет раньше
the colour seems green rather than blueэто скорее зелёный цвет, чем синий
the company seems to be doing so well that I would like to buy inкажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции
the company seems to be doing so well that I would like to buy inу этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции
the day seemed endless, I was clock-watching all the timeдень казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы
the difficulties seem to be built inкажется, заниматься этим делом и иметь массу проблем – одно и то же
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at restразличие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson)
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at restРазличие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол
the earth seemed to swallow them upони как сквозь землю провалились
the earth seemed to thrillказалось, что сама земля сотрясается
the empty house seemed so lonesomeопустевший дом казался таким грустным и одиноким
the enclosure of the court seems very oldдома, огораживающие двор, по-видимому, очень старые
the exaction of a written dissertation on a given thesis seems likely to be efficaciousнастоятельное требование написать диссертацию на заданную тему, похоже, имеет действие
the face of his opponent seemed a little pinkedказалось, что его сопернику кто-то съездил по физиономии
the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to itсемья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно
the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to itсемья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно
the foal seemed to be all legsжеребёнок казался ужасно длинноногим
the gap between rich and poor seems to be wideningкажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается
the government seems to be doddering along until the next electionпохоже, правительство тянет до следующих выборов
the government seems to be doddering along until the next electionправительство, кажется, дотянет до следующих выборов
the great book collectors seem to be an extinct raceпо всей видимости, собиратели крупных библиотек являются вымершим племенем
the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause togetherупоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе
the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the swordлошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в конном бое на мечах
the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the swordлошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в бое на мечах
the house seemed about to tumble downдом, казалось, вот-вот развалится
the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was thereдом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет
the house seems very solidly builtкажется, дом построен прочно
the land and the sea seemed to meld under the dark-blue skyпод тёмносиним небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом
the land and the sea seemed to meld under the dark-blue skyпод тёмно-синим небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом
the march of the population in both periods seems to have been nearly the sameпохоже, что развитие популяции в оба периода происходило примерно одинаково
the march of the population in both periods seems to have been nearly the sameразвитие популяции в оба периода происходило примерно одинаково
the Minister's remarks seemed to be pointing at an early electionказалось, что замечания министра касались досрочных выборов
the mountains seem quite nearкажется, что горы совсем близко
the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guiltyубийца вымазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен
the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guiltyубийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен
the music rose again from where it seem'd to failмузыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала снова
the music rose again from where it seemed to to failмузыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала снова
the neck-halter seems to have been tarry, and did not runверёвка с петлёй, похоже, была пропитана дёгтем и поэтому не скользила
the new girl seems rather puffed upновая девица, кажется, слишком задирает нос
the new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybodyновая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говорить
the new man seemed to be a gemтот новенький, кажется, оказался потрясающей находкой
the news didn't seem to astonish herказалось, что это известие её никак не удивило
the opportunity for a new approach seems to be irredeemably lostпохоже, что возможность использования нового подхода безнадёжно потеряна
the people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaksкажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручах
the pills he is taking seem to make him more and more moodyот пилюль, которые он принимает, он, кажется, становится всё более раздражительным
the pipe seems to be plugged up and the water can't flow awayтруба, похоже, забилась, вода не проходит
the pipe seems to be plugged up and the water can't flow awayтруба, похоже, забилась, вода не вытекает
the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswingнадо надеяться, что нынешняя эпидемия пойдет на убыль
the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswingбудем надеяться, что нынешняя эпидемия пойдёт на убыль
the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mindкажется, автор совершенно забыл, зачем писал книгу
the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mindкажется, автор совершенно забыл, за-чем писал книгу
the question seemed straightforward enoughвопрос казался достаточно прямым
the rash seems to be going away nowпохоже, сыпь исчезает
the results of the two experiments seem to indicate that isomerization did take placeрезультаты обоих опытов, по-видимому, указывают на то, что изомеризация действительно имела место
the room seemed to spin roundкомната поплыла у меня перед глазами
the room seemed very damp and had a rotten smellв комнате было очень влажно и пахло гнилью
the rooms seemed quite habitableкомнаты были вполне жилыми на вид
the sentence may seem to require another pointingпо-видимому, это предложение требует иной расстановки знаков препинания
the sentence may seem to require another pointingпо-видимому, такое предложение требует иной расстановки знаков препинания
the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbourконечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани
the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbourконечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани
the soldiers' presence seemed to keep a lid on the violenceпо-видимому, присутствие солдат сдерживало беспорядки
the statute does not seem to support the assertions for which it was citedуказ, на который сослались ради подкрепления утверждений, этих утверждений не подтверждает
the statute does not seem to support the assertions for which it was citedпредставляется, что процитированный закон не подкрепляет утверждений, ради которых на него ссылались
the television headlines seemed to wash over her without meaning anythingказалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновали
the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsedтермин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени
the time seems to have expired so quicklyкажется, что время истекло так быстро
the time seems to have passed so quicklyвремя, кажется, прошло так быстро
the umpire seemed one-sided in his decisionsказалось, что судья подсуживает
the very air seems replete with humming and buzzing melodiesкажется, сам воздух насыщен жужжащими и гудящими звуками
the war seemed endlessказалось, война никогда не закончится
the washing machine seems to have broken down againстиральная машина, кажется, опять сломалась
the washing machine seems to have broken down againстиральная машина, кажется, опять вышла из строя
the wind seems to be calming down at lastветер, кажется, наконец-то стихает
the wind seems to be calming down at lastветер, кажется, стихает
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older than she had seemedженщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older that she had seemedженщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось
the word seems to embarras the sentenceэто слово делает предложение более громоздким
the word seems to embarrass the sentenceэто слово делает предложение громоздким
the word seems to embarrass the sentenceэто слово делает предложение более громоздким
the words seeming to her heavy with meaningслова, казавшиеся ей наполненными глубоким смыслом
the words seeming to her heavy with meaningслова казались ей наполненными глубоким смыслом
the workers seem to be rubbing along with the new directorкажется, рабочие вполне ладят с новым директором
the years ahead seemed to stretch out for everказалось, что предстоящие годы будут тянуться вечно
the young man seemed to be loaded down with the worries of fatherhoodпо-видимому, юношу угнетали семейные заботы
the young man seems to be greatly taken with that pretty girlкажется, молодой человек сильно увлечён этой хорошенькой девушкой
their case seemed desperate, for there was no one to help themих случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочь
their children seem to sleep out nearly every nightкажется, что их дети почти никогда не ночуют дома
their marriage seems to be falling apartкажется, их брак расстраивается
there seems to be a jinx on our team, because we always loseна нашей команде, видимо, лежит проклятье, ведь мы всегда проигрываем
there seems to be a jinx on our team, because we always loseнашу команду как будто кто-то заколдовал, ведь мы всегда проигрываем
there seems to be no cure for our economic illsкажется, от болезней нашей экономики нет лекарств
there seems to be some misapprehensionпо-видимому, произошло какое-либо недоразумение
these houses seem to blend well with the trees and the surrounding landэти дома хорошо сочетаются с деревьями и общим фоном
these houses seem to blend well with the trees and the surrounding landэти дома замечательно гармонируют с деревьями и окружающим пейзажем
they never raise their eyes, and seem devoted to contemplationони не поднимают глаз и кажутся погруженными в медитацию
they seem to have changed since thenкажется, что с того времени они изменились
they seem to have licked the problemони, кажется, справились с задачей
they seemed to have rather slim faith in the stability of the structureказалось, они слабо верили в прочность этого сооружения
this book, quite opportunely it seems, was published in 1925книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстати
this is a film which seems to hail from the hippie eraпохоже, что это фильм из времён хиппи
this winter seems to last for everкажется, эта зима не кончится никогда
threatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any goodкогда он твёрдо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкой
to outward seemingвнешне
to outward seemingсудя по видимости
to outward seemingпо виду
to the opening mind life seems like a delicious feastпытливому развивающемуся уму жизнь кажется изысканным наслаждением
today the "knockers" seem to delight in slamming anything Britishнынче критики, кажется, испытывают наслаждение оттого, что ругают все английское
Tom decided to put in a new character, to make the story seem more likelyТом решил ввести нового персонажа в рассказ, чтобы он был поживее
umpire seemed one-sided in his decisionsказалось, что судья подсуживает
visit to the place seemed in orderпосещение этого места казалось вполне естественным
we shall have to blow the pipe out, it seems to be blockedнадо прочистить трубу, она, кажется, забилась
well, I could be wrong, but it all seems to add upразумеется, я могу ошибаться, но мне кажется, здесь все выстраивается в логичную схему
widows seem to experience more distress than do widowersвдовы, по-видимому, испытывают большее горе, чем вдовцы
words seem to be as vehicles to the sense or meaningслова представляются как бы передатчиками смысла или значения
you do not seem to understandвы, кажется, не понимаете (в чем дело)
you don't seem to care muchвас это, очевидно, мало волнует
you seem mistrustful even of your friendsты не доверяешь даже своим друзьям
you seem mistrustful even of your friendsты и к своим друзьям относишься с недоверием
you seem to have cropped up badly on page 34, your facts are wrongвы допустили серьёзную ошибку на странице 34, ваши факты на соответствуют действительности
you seem to have had hard lines yourselvesкажется, вам самим не повезло