DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing seen | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a sweater that has seen better daysвидавший виды свитер
allow oneself to be seenпоказаться на глаза
allow oneself to be seenпоказываться на глаза (+ dat., by)
allow oneself to be seenпоказываться на глаза (+ dat., by)
and that was the last that was ever seenпоминай, как звали (of him etc Anglophile)
as can be seenкак видно (in the image -- на фотографии: The intriguing image was captured this past Sunday by a chartered vessel captained by Scott Thurber. Sharing the fantastic photo on Facebook, he marveled that "we had the pleasure of seeing this image appear on our Garmin Eco Map UHD this afternoon while fishing lake trout," which he indicated were "on the bottom of the screen as this Champy image cruises above." As can be seen in the image, the sonar return appears to show a creature with a sizeable body, a set of fins, a long neck, and a possible tail. coasttocoastam.com ART Vancouver)
as can be seen from the figureкак видно на рисунке (as can be seen from the figures below.)
as seen on TVтовар из магазина на диване (a generic phrase for products advertised on television in the United States for direct-response mail-order through a toll-free telephone number JamesMarkov)
as we have seenкак мы уже убедились
as we have seenкак уже было отмечено (контекстуально)
be dimly clearly, etc. seenбыть плохо и т.д. видимым
be seenпорозоветь
be seenрозоветь
be seenпосмотреться
be seenугадываться
be seenсмотреться
be seenсквозить (with сквозь, through)
be seenвидеться (with instr., as)
be seen from a holistic perspectiveрассматриваться комплексно (financial-engineer)
be seen from a short distanceбыть видимым с небольшого расстояния (from afar, from a hill, etc., и т.д.)
be seen passionately kissingбыть замеченным в страстном поцелуе с (Alex_Odeychuk)
be widely seen asкак считают многие (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
certain difficulties are to be seenнаблюдаются определённые трудности
children should be seen but not heardдетей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазах
come where we cannot be seenпойдём куда-нибудь, где нас не увидят
could be seen quite distinctlyотчётливо было видно (Interex)
did wood sawдровянка
dim seenедва видный
easily seen throughбелыми нитками шито (Anglophile)
edging sawкромкообразная пила
electric saw operatorэлектропильщик
even if you'd seen them close, you couldn't have told them apartдаже совсем близко их невозможно различить
few of the inhabitants were to be seenтолько немногих жителей можно было увидеть
first time I have seenпервый раз вижу (First time I have seen Sealions in Vancouver. They were hunting for food with the seals and the seagulls chasing their scraps. It was entertaining to watch for an hour. (Twitter) ART Vancouver)
from this from this fact, from the abovesaid, etc. it can be easily seen that...из этого и т.д., с очевидностью следует, что...
from this from this fact, from the abovesaid, etc. it will be easily seen that...из этого и т.д., с очевидностью следует, что...
had I seen him?!ну конечно же, я его видел!
had I seen him?!видел ли я его?!
has anything been seen of him in the last two weeks?его кто-нибудь встречал за последние две недели?
has anything been seen of him in the last two weeks?его кто-нибудь видел за последние две недели?
have never seenв глаза не видеть (someone or something)
have seen better daysистрепаться (о вещах)
have seen multiple ... in my lifetimeповидал немало ... за свою жизнь (Having seen multiple apartment building fires in my lifetime, I’m grateful two egresses are required in the US. twitter.com ART Vancouver)
have seen the elephantбыть в проигрыше до последней взятки
have seen the elephantбыть в выигрыше до последнего хода
have to be seen to be believedэто надо видеть! (if something has to be seen to be believed, it is so surprising or shocking that it is difficult to believe: The devastation had to be seen to be believed. Bullfinch)
have you ever seen anything like this?где это видано? (Anglophile)
have you ever seen France?бывали ли вы когда-л.о во Франции?
have you seen enough?вы уже насмотрелись?
have you seen him? – No!вы видели его? – Нет!
have you seen the turnout?вы видели, сколько народу пришло?
haven't seen something in a long timeдавно не видели (We haven't seen rain like this in a long time – four months, actually. ART Vancouver)
having seen a lotнасмотревшись (Having seen a lot of art, good and bad, I have realised the importance of fluency of technique in visual expression MichaelBurov)
having seen a lotнасмотренный (Having seen a lot of art, good and bad, I have realised the importance of fluency of technique in visual expression MichaelBurov)
he has seen hardshipsон изведал трудности
he is much seen in societyон много бывает в обществе
he is much seen in societyего часто видят в обществе
he is never seen without a ballон не расстаётся с мячом
he is not fit to be seenу него такой вид, что ему нельзя на люди показываться
he is not to be seenего не видать
he is nowhere to be seenего днём с огнём не найдёшь
he looks as if he had seen a ghostу него такой вид, как будто он увидел привидение
he mentioned to me that he had seen youон упомянул о том, что видел вас
he mentioned to me that he had seen youон сказал мне, что видел вас
he never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just nowо нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел его
he positively stated that he had never seen the accused manон решительно утверждал, что никогда не видел обвиняемого
he was seen fallingвидели, как он падал (coming, etc., и т.д.)
he was seen fallingего видели падающим (coming, etc., и т.д.)
he was seen to fallвидели, как он упал (to come, to walk, etc., и т.д.)
I can fairly claim to have seen it with my own eyesя с полным основанием могу утверждать, что видел это собственными глазами
I had seen him pointed out as the captain of the teamя видел, что на него указывали как на капитана команды
I have not seen him, have you?я его не видал, не видали ли вы?
I have seen a lot in my lifeя много повидала на своём веку
I have seen a lot in my lifeя много повидал на своём веку
I have seen a lot in my lifetimeя много повидала на своём веку
I have seen a lot in my lifetimeя много повидал на своём веку
I have seen a lot in my timeя многое повидал на своём веку
I have seen more than enough of the cityгород мне примелькался
I have seen found it statedя видел нашёл сообщение об этом
I haven’t seen you for agesне видела вас целую вечность
I haven’t seen you for agesне видел вас целую вечность
I haven't seen you in ages!сколько лет, сколько зим! (Lenochkadpr)
I hope I have seen the last of this bookнадеюсь, я всё-таки отделался от этой книги
I shall not rest till I have seen Londonя не успокоюсь, пока не увижу Лондон
I wish I had never seen herлучше бы мне её никогда не видеть
I wish I had seen itкак жаль, что я этого не видел (I had stayed at home, I had come earlier, I had spoken to him, etc., и т.д.)
I would not care to be seen with himмне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним
if I had not seen first handесли бы я своими глазами не увидел (There are other police and fire services members in the Kenefick area that have seen this creature, and I have personally heard numerous stories of sightings. If I had not seen first hand, I would not have believed it myself. (mysteriousuniverse.org) -- Если бы я своими глазами не увидел, то в жизни не поверил бы. ART Vancouver)
if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты болтался тут, ты бы увидел это
if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты был где-то тут, ты бы увидел это
imports have seen double-digit growthтемпы роста импорта измеряются двузначными цифрами
is seen asрассматривается в качестве (In Israel the language barrier that exists between Arabs and Jews IS SEEN as one of the primary obstacles to coexistence Alex Pike)
is seen asсчитается (In Israel the language barrier that exists between Arabs and Jews IS SEEN as one of the primary obstacles to coexistence Alex Pike)
it came upon me that I had seen this man beforeмне показалось, что я видел раньше этого человека
it can be seenвидно
it can be seen at a glance, that...ясно с первого взгляда, что...
it can be seen that the 9-isomer has two bands that are missing for the 8-isomerможно видеть, что 9-изомер имеет две полосы, которые отсутствуют у 8-изомера
it can readily be seen thatЛегко прийти к выводу, что (maxim_nesterenko)
it had never been seen by European eyesэтого не видел ни один европеец
it is amongst the lighter men that the prettiest chips are seenсамые интересные приёмы можно увидеть у борцов в лёгком весе
it is an age since we have seen one anotherв кои-то веки мы увиделись с вами
it is seenможно видеть
it is seenубедились, что
it is seenкак убедились
it is seen fromкак видно из (lxu5)
it is seen that the addition of carbon dioxide alters the said ratio of the butanes to a large degreeможно видеть, что добавление диоксида углерода в значительной степени изменяет указанное выше соотношение бутанов
it is seen that the method of geometric means leads to more satisfactory results than of arithmetic meansможно видеть, что метод средних геометрических даёт более удовлетворительные результаты, чем метод средних арифметических
it is the best film I have ever seenэто лучший фильм, который я когда-либо видел
it is yet to be seenещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
it remains to be seenнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
it remains to be seenвилами на воде писано
it remains to be seenпока неизвестно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпока неясно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё предстоит оценить (контекстуально: It remains to be seen whether consumers will continue to rely so heavily on online shopping. 'More)
it remains to be seenпоживём - увидим
it remains to be seenнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
it remains to be seenостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
it remains to be seenдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
it remains to be seenещё неизвестно
it remains to be seenэто ещё вопрос
it remains to be seenпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
it remains to be seenостается только ждать (Ivan Pisarev)
it remains to be seenпоживём – увидим
it remains to be seen whetherпосмотрим
it remains to be seen whether he can talk them aroundостаётся посмотреть, сумеет ли он их переубедить
it remains to be seen whether he will agreeэто ещё вопрос, согласится ли он (Franka_LV)
it will be seenбудет показано (что)
it will be seenможно увидеть (что)
it will be seenможно видеть (что)
it will be seenбудет отмечено (что)
it will thus be seen that...таким образом, станет ясно, что...
it'll wreck your street cred if you're seen helping the policeвас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полиции
I've an idea that I've seen him beforeу меня такое впечатление, что я уже встречался с ним
I've had / seen worseБывало и похуже (ART Vancouver)
I've had / seen worseБывало и хуже (ART Vancouver)
I've never seen anything like thisв жизни ничего подобного не видел (ART Vancouver)
I've seen him once, and at a distance at thatя видел его всего один раз, да и то издали
just then it came in on me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где я её видел.
many another has seen itэто видели и многие другие
more easily seenлучше видный (I. Havkin)
must be seen to be believedэто надо видеть! (so extreme that it is difficult to accept: Our spacious new offices must be seen to be believed! Bullfinch)
my car these boots, this coat, etc. has seen long serviceмоя машина и т.д. хорошо мне послужила
my car these boots, this coat, etc. has seen plenty of serviceмоя машина и т.д. хорошо мне послужила
never-seen-beforeневиданный (a never-seen-before thing MichaelBurov)
not a cloud was to be seenне видно было ни облачка
not a thing to be seen anywhereвсё пусто вокруг
not only must justice be done, it must also be seen to be doneПравосудие должно не просто свершиться, но свершиться на глазах у всех
not seen beforeневиданный
not seen clearlyнеясный
not to be seen deadлучше умереть, чем
not to be seen deadиспытывать омерзение (к чему л.)
now it can be seen thatтаким образом (Timmy-Timmy)
oh, so you were away? that's why you weren't seen anywhere around hereах вы уехали? то-то вас нигде не было видно
on an as seen basisна усмотрение покупателя (Johnny Bravo)
original seenПредъявлен оригинал (надпись на заверенном документе twinkie)
outline can be seenвидны очертания (He pointed out that the outline of an enormous continent can be seen in the Mid-Atlantic Ridge in the middle of the Atlantic Ocean, and this may have been the site of the fabled Atlantis, which was said to break into a number of islands over several cataclysmic events. coasttocoastam.com ART Vancouver)
recognize him as the same man I had seen yesterdayузнавать в нём человека, которого я видел вчера (her as his sister, each other as brothers-in-arms, etc., и т.д.)
remain to be seenещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
remain to be seenпока неясно (Ivan Pisarev)
remain to be seenещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
remain to be seenостается только ждать (Ivan Pisarev)
remain to be seenпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
remain to be seenпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
remain to be seenещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
remain to be seenещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
remain to be seenещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
remain to be seenдолжно быть ещё обдумано
remain to be seenоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
remain to be seenещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
remain to be seenнаходиться в стадии рассмотрения
remain to be seenещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
remain to be seenещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
remain to be seenостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
remain to be seenещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
remain to be seenпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
remain to be seenпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
remain to be seenпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
remain to be seenдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
remain to be seenещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
remain to be seenпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
remain to be seenнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
remain to be seenнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
remain to be seenнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
remain to be seenнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
remain to be seenпока неизвестно (Ivan Pisarev)
remain to be seenвремя покажет (Ivan Pisarev)
remains to be seenнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
remains to be seenпоживём-увидим (GothamQueen)
remains to be seenпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
remains to be seenещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
remains to be seenпока неясно (Ivan Pisarev)
remains to be seenдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
remains to be seenпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
remains to be seenпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
remains to be seenпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
remains to be seenтам будет видно (Technical)
remains to be seenне является очевидным
remains to be seenещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
remains to be seenостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
remains to be seenещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
remains to be seenоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
remains to be seenпредстоит увидеть (из интернет-статьи Intense)
remains to be seenещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
remains to be seenещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
remains to be seenещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
remains to be seenещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
remains to be seenещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
remains to be seenпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
remains to be seenпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
remains to be seenостается только ждать (Ivan Pisarev)
remains to be seenещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
remains to be seenещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
remains to be seenпока неизвестно (Ivan Pisarev)
remains to be seenнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
remains to be seenнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
remains to be seenнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
removing or denying treatment without clear instructions of the patient is usually seen as murder, in most countriesв большинстве стран отказ от лечения больного без чётко полученных от него инструкций расценивается как убийство (bigmaxus)
see and not be seenнаблюдать, но самому оставаться незамеченным
see and not be seenсмотреть, но самому оставаться незамеченным
see charming traits in peopleвидеть в людях привлекательные черты (the fault in him, many problems in it, many things in the ordinary, a great danger in that sort of thing, etc., и т.д.)
see charming traits in peopleнаходить в людях привлекательные черты (the fault in him, many problems in it, many things in the ordinary, a great danger in that sort of thing, etc., и т.д.)
see daylightвидеть выход из положения
see daylightнаходить выход из положения
see daylightвидеть просвет
see doubleдвоиться
see doubleвидеть что-л. вдвойне
see eye to eyeсмотреть в одну сторону (Alexander Demidov)
see eye to eyeразделять мнение
see eye to eyeсмотреть одними глазами
see eye to eyeсходиться во мнении (on ... – о ... (чем-либо) / по поводу ... (чего-либо); New York Times Alex_Odeychuk)
see eye to eyeстолковываться
see eye to eyeразделять точку зрения
see eye to eyeразделять общую точку зрения
see eye to eyeдостичь согласия
see eye to eyeдостигнуть консенсуса
see eye to eyeдостигать понимания
see eye to eyeприйти к соглашению
see eye to eyeвыработать единую точку зрения
see eye to eyeиметь одинаковое мнение (Taras)
see eye to eyeдоговориться (Taras)
see eye to eyeвидеть лицом к лицу (We could never see eye to eye. Yana33)
see eye to eyeсоглашаться (Taras)
see eye to eyeразделять взгляды (Taras)
see eye to eyeсходиться в мнении (Taras)
see eye to eyeбыть в полном согласии (Taras)
see eye to eyeприйти к согласию
see eye to eyeдостигнуть понимания (the developed world could not see eye to eye with the Group of 21 on the issue of subsidies.)
see eye to eyeпридерживаться единой линии
see eye to eyeвыражать согласие
see eye to eyeстолковаться
see eye to eyeсходиться во взглядах (with someone on something // Ayn Rand is certainly a polarizing person of interest. I will admit, while I don't see eye to eye with her on everything, I find that she's often more right than not (which many don't like because she paints a pretty dark future) 4uzhoj)
see eye to eye onразделять общую точку зрения в вопросе о
see eye to eye onвыработать единый подход к
see eye to eye onвыработать единую точку зрения касательно
see eye to eye onсходиться во взглядах на
see eye to eye onсойтись во взглядах на
see eye to eye onразделять точку зрения по вопросу о
see eye to eye withсмотреть одними глазами (Taras)
see eye to eye withбыть в полном согласии (Taras)
see eye to eye withсоглашаться (с кем-либо Taras)
see eye to eye withнаходить общий язык (Taras)
see eye to eye withсходиться в мнении (Taras)
see eye to eye withразделять мнение (Taras)
see eye to eye withиметь одинаковое мнение (Taras)
see eye to eye withсходиться во мнениях (Taras)
see eye to eye withсойтись во взглядах с (кем-либо)
see eye to eye withразделять чьи-либо взгляды (Taras)
see eye to eye withдоговориться (Taras)
see eye to eye withсходиться во взглядах (с кем-либо; to agree (with); e.g.: Mr. Robertson and I do not always see eye to eye; We never saw eye to eye on this question; We don't see eye to eye; they have difficulty seeing eye to eye; Bob and Sue don't see eye to eye on religion. He's an atheist and she's a Christian Taras)
see farпредвидеть
see farсмотреть вперёд
see homeпроводить кого-либо домой
see intoрасследовать обстоятельства (чего-либо)
see intoразбираться (в чём-либо)
see intoзаглянуть в (из учебника dimock)
see intoразбираться в (чем-либо)
see intoизучать (что-либо)
see intoрассматривать
see intoзаглядывать во (что-либо)
see intoпроникать взором во (что-либо)
see intoвсматриваться во (что-либо)
see intoвникать в
see intoрассматривать (вопрос)
see into a brick wallобладать необычайной проницательностью
see into a matterизучать какой-либо вопрос
see into a millstoneбыть проницательным
see into a trainпосадить кого-либо на поезд
see smb. into a trainпосадить кого-л. в поезд (on board a ship, на парохо́д)
see into brick wallобладать необычайной проницательностью
see into motivesразгадать чьи-либо замыслы
see justice doneдобиться справедливости (Ремедиос_П)
see justice done in the case ofнайти управу на
see landбыть близко к поставленной цели
see landувидеть, к чему клонится дело
see reasonобразумливаться (harish kumar vijra)
see reasonбыть убеждённым логическими доводами
see reasonбыть убеждённым фактическими доводами
see reasonприйти к осознанию (Andrey Truhachev)
see reasonосознать (Andrey Truhachev)
see reasonприйти к пониманию (Andrey Truhachev)
see rightсчитать нужным (сделать что-либо)
see rightсчесть нужным (сделать что-либо)
see right through someone, some fake planпросчитать (Tanya Gesse)
see one's self pledgedнаблюдать, чтобы тот, за чьё здоровье мы пили, пил в свою очередь за наше
see snakesнапиться до белой горячки
see snakesнапиваться до белой горячки
see snakes in bootsдопиться до белой горячки
see somebody off the premisesвыпроводить
see somebody off the premisesспровадить (кого-либо)
see somebody through somethingпомогать кому-либо в чём-либо
see somebody with rose colored glassesсмотреть на кого-либо через розовые очки (идеализировать кого-либо, быть наивным по отношению к кому-либо) e.g. When people start crushing on other people they tend to see them with rose colored glasses. alyonushka23)
see someone to some placeпровожать
see something comeдождаться (arrive We finally saw warm weather come. george serebryakov)
see something comingждать (этого никто не ждал SirReal)
see something comingожидать (SirReal)
see something for what it isвидеть всю подноготную (VLZ_58)
see something for what it isпонимать, что есть что (VLZ_58)
see something for what it isвидеть истинную суть (also see somebody for what they are to realize that someone or something is not as good or nice as they seem VLZ_58)
see something ofосмотреть (KotPoliglot)
see something ofсоставить представление о (KotPoliglot)
see something ofувидеть (KotPoliglot)
see something of lifeповидать жизнь (a good deal of the world, etc., и т.д.)
see spots before one’s eyesрябить (usu. with в глазах)
see tongues waggingдавать повод к сплетням
see tongues waggingзаставлять о себе говорить
see upпроводить кого-либо наверх
see upвидеть кого-либо / что-либо на (чём-либо)
see up closeвстречаться лицом к лицу (с природой и т.п. sankozh)
see up closeвидеть вблизи (mascot)
see up toдосматривать
see value inвидеть смысл (olga garkovik)
see value inсчесть целесообразным (olga garkovik)
see value inсчитать оправданным (olga garkovik)
see value inценить (что-либо olga garkovik)
see visionsбыть провидцем
see visionsбыть ясновидящим
seen and agreed"утверждено" (4uzhoj)
seen and been rhymeseen и been – это рифма
seen dimlyсмутно различаемый (Interex)
seen or not seenамер. независимо от того, видел покупатель товар или не видел (условие продажи без гарантии качества)
seldom have I seen such slacknessредко приходилось мне видеть такую расхлябанность
seldom seen anywhereднём с огнём (не найти, не сыскать <-> etc.)
seldom seen, soon forgottenс глаз долой – из сердца вон
she can't be seen nowсейчас её нельзя видеть
she gets a thrill whenever she sees a paradeона испытывает глубокое волнение, когда видит парад
she hasn't seen him since his returnона его не видела после его возвращения
she refused to be seen homeона не захотела, чтобы её провожали домой
she refused to be seen homeона отказалась, чтобы её провожали домой
since then I haven't seen him any moreс тех пор я его больше не видел
slip away without being seenускользнуть незаметно (without saying goodbye, without paying, etc., и т.д.)
some molecules are large enough to be seen in the electron microscopeнекоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп
someone told me that he was supposed to have been seen in Moscowмне кто-то говорил, будто его видел в Москве
state that he had never seen the manутверждать, что он никогда не видел этого человека (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.)
state that he had never seen the manзаявлять, что он никогда не видел этого человека (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.)
still to be seenпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
still to be seenпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
still to be seenещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
still to be seenостается только ждать (Ivan Pisarev)
still to be seenпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
still to be seenостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
still to be seenпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
still to be seenоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
still to be seenещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
still to be seenещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
still to be seenещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
still to be seenещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
still to be seenещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
still to be seenещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
still to be seenещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
still to be seenвремя покажет (Ivan Pisarev)
still to be seenнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
still to be seenнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
still to be seenнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
still to be seenнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
still to be seenещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
still to be seenпока неясно (Ivan Pisarev)
still to be seenдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
still to be seenпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
still to be seenещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
still to be seenпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
still to be seenещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
still to be seenпока неизвестно (Ivan Pisarev)
suddenly it came to me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где видел её раньше
that is easily seen throughэто шито белыми нитками
that remains to be seenнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
that remains to be seenнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
that remains to be seenоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
that remains to be seenвремя покажет (Ivan Pisarev)
that remains to be seenпока неизвестно (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
that remains to be seenдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
that remains to be seenпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
that remains to be seenпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
that remains to be seenпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
that remains to be seenпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
that remains to be seenпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
that remains to be seenостается только ждать (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
that remains to be seenпоживём – увидим (Anglophile)
that remains to be seenвремя покажет (англ. цитата заимствована из репортажа CNN Alex_Odeychuk)
that remains to be seenну, мы это ещё посмотрим
that remains to be seenпоживём—увидим
that remains to be seenнадо ещё подумать
that remains to be seenэто мы ещё посмотрим
that remains to be seenпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
that remains to be seenпока неясно (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
that remains to be seenещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
that remains to be seenостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
that remains to be seenнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
that remains to be seenнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
that remains to be seenнадо ещё посмотреть
that remains to be seen, we shall seeэто ещё неизвестно, время покажет
that remains to be seen, we shall seeещё неизвестно, время покажет
that year the 19th century, this period, the Elizabeth's reign, etc. has seen many changesэтот год и т.д. явился свидетелем многих перемен
that year the 19th century, this period, the Elizabeth's reign, etc. has seen many changesв этом году и т.д. произошло много перемен
that's the most beautiful thing that I've ever seen.это самое прекрасное, что я когда-либо видел (Andrey Truhachev)
the airship was seen like a speck in the skyсамолёт казался маленькой точкой в небе
the baggage was last seen at the stationв последний раз багаж видели на станции
the best film I've seen in monthsлучший фильм, который я видел за последние несколько месяцев
the big is seen from a distanceбольшое видится на расстоянии
the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiryрешение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования
the monument is vaguely seen in the distanceиздалека памятник едва видно
the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries.впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США (bigmaxus)
the people began to gather for the morning sermon but the skypilot was nowhere to be seenЛюди стали собираться на утреннюю проповедь, но священника нигде не было видно
the picture can be seen to better advantage from hereотсюда картина лучше смотрится
the shore was dimly seen only in outlineбыли видны лишь неясные очертания берега
the tricks are easily seen throughэти проделки шиты белыми нитками
the whole square can be seen from my windowиз моего окна видна вся площадь
the world has seen the genesis of space travelмир стал свидетелем зарождения космической эры
the world has seen the genesis of space travelмир стал свидетелем возникновения космической эры
the world has/had ever seenвсех времён и народов
the writing on the stamp can be seen with naked eyesбуквы на марке можно разглядеть невооружённым глазом
the writing on the stamp can be seen with naked eyesбуквы на марке можно рассмотреть невооружённым глазом
there is not much to be seenздесь не на что смотреть
there is not much to be seenздесь мало интересного
there was not a house to be seenне было видно ни единого дома
there's a bad omen if ever I've seen oneне к добру это ("Five Household Cavalry horses, including one soaked with blood, have run loose in central London after throwing their military riders during their morning exercise." "Well, there's a bad omen if ever I've seen one." youtube.com ART Vancouver)
there's no one to be seenникого не видно
these poems are now seen as the precursors of Romanticismв наши дни эти поэмы рассматриваются как предвестники романтизма (в литературе)
these tricks are easily seenвсе эти уловки насквозь видны
they are still to be seenони ещё видны
things that cannot fail to be seenвещи, которых нельзя не заметить
this coat has seen hard wearэто пальто пообтрепалось
this coat has seen hard wearэто пальто поизносилось
this old man has seen better daysстарик видел лучшие времена
tomorrow sees me panopliedя встречу завтрашний день во всеоружии
unfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing familiesК сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьях (bigmaxus)
very little could be seen through the keyholeв замочную скважину мало что было видно
we are anxious to see what there is to be seen of the countryмы хотим повидать все достопримечательности страны
we don't seen straight when we are in loveлюбовь зла – полюбишь и козла (Yanick)
we finally saw landмы, наконец, увидели землю
we have not seen each other for agesмы давно не виделись
we have not seen you for agesмы не видели вас целую вечность
we have seen the last of himмы его больше не увидим
we saw a new play yesterdayмы вчера смотрели новую пьесу
when seen through the perspective of yearsрассматриваемый через призму лет
with few people to be seenмалолюдный
with reference to ... it can be seen thatиз ... видно, что (lxu5)
without being seenнезамеченным (напр., уйти незамеченным; e.g. You can't get into a controlled territory without being seen. Soulbringer)
without being seenнезаметно
yet to be seenещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
you ain't seen nothing yetто ли ещё будет (если смущает налет жаргонности, то однажды эту фразу употребила М.Тэтчер 42admirer)
you haven't seen me start yet.я даже не начинала
you haven't seen the last of me!я вам покажу! (Bartek2001)
you haven't seen the last of me!ты у меня ещё пожалеешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!ты у меня ещё поплачешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!я вам ещё покажу! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!попомнишь ты меня! (Типичная злодейская фраза в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!ты у меня ещё попляшешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!ну, погоди! (Taras)
you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got moneyу тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk)
you should have seen him!жаль, что вы не видели его!
you should have seen him!видел бы ты его! (linton)
you should have seen him!посмотрели бы вы на него!
you've never lived unless you've seen Parisтот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже
Showing first 500 phrases