DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shady | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
low, explan.a company used for shady dealsживопырка (themoscowtimes.com)
Makarov.a shady lotненадёжная компания
gen.a shady pastтёмное прошлое (bookworm)
polit.avoid the condemnation of their shady venturesуйти от осуждения (bigmaxus)
media.be implicated in a shady dealбыть впутанным в сомнительную сделку (bigmaxus)
Makarov.be implicated in a shady dealбыть замешанным в сомнительную сделку
gen.be mixed up with some shady businessбыть впутанным в какое-л. тёмное дело (with a gang, with these people, etc., и т.д.)
gen.be mixed up with some shady businessбыть втянутым в какое-л. тёмное дело (with a gang, with these people, etc., и т.д.)
Makarov.be on the shady side of fortyбыть старше сорока лет
gen.be tangled in a shady businessзаняться сомнительным делом
Makarov.be tangled in a shady businessзаниматься сомнительным делом
Makarov.be tangled in a shady businessбыть втянутым в подозрительные махинации
gen.be tangled in a shady businessзаняться сомнительным делом
gen.busy itself with shady activitiesзаниматься тёмными делами (Alex_Odeychuk)
Makarov.embark on shady enterprisesпускаться на авантюры
gen.engage in shady transactionsпуститься в аферы (Technical)
polit.evade the condemnation of their shady venturesуйти от осуждения (bigmaxus)
gen.get engaged in shady dealsпуститься в аферы (Interex)
gen.he has a shady pastу него тёмное прошлое
Makarov.he shot his whole wad on a shady dealна этой сомнительной сделке он потерял всё, что у него было
Makarov.he was involved in shady deals in the pastв прошлом он был замешан в тёмных делах
gen.he was involved in shady deals in the pastв прошлом он был замешан в тёмных делах
inf.it's a very shady transactionэто весьма сомнительная афера
Makarov.keep shadyдержаться в тени
amer., slangkeep shadyукрывать (кого-либо)
amer., slangkeep shadyпрятать
gen.keep shadyдержаться в стороне
Makarov., slang, amer.keep someone shadyпрятать (кого-либо)
Makarov.look for a shady placeискать тени
Makarov.mixed up in shady transactionsзамешанный в сомнительных сделках
gen.move a car to a shady spotпоставить машину в тень (Leonid Dzhepko)
gen.on the shady side of fortyстарше сорока лет
gen.on the shady side of fortyза сорок лет
gen.shady activityуголовщина (Anglophile)
Gruzovik, inf.shady affairsтёмные делишки (См. тёмные делцы)
gen.shady aisleтенистая аллея (UniversalLove)
Makarov.shady alleyтенистая аллея
gen.shady arcadesгалерея
agric.shady borderбордюр на затенённых участках
gen.shady businessнечистое дело (Andrey Truhachev)
disappr.shady businessшараш-монтаж (igisheva)
Gruzovik, fig.shady businessтёплые дела
Makarov.shady businessтёмное дело
Makarov.shady businessсомнительное дело
patents.shady businessтеневой бизнес
patents.shady businessдеятельность, нарушающая законодательство по промышленной собственности
inf., disappr.shady businessконтора (не вызывающая доверия организация igisheva)
econ.shady businessавантюра
gen.shady businessтёплые дела
inf.shady business establishmentшарага (Taras)
inf.shady business establishmentшарашка (Taras)
gen.shady business establishmentшарашкина контора (Taras)
busin.shady business practicesнечистоплотная практика ведения бизнеса (ankicadeenka)
slangshady businessmanтеневик (ankicadeenka)
Makarov.shady chancesсомнительные шансы (на удачу)
Makarov.shady chancesсомнительные возможности (на удачу)
Gruzovik, inf.shady characterсубчик
inf.shady characterмутный тип (4uzhoj)
sec.sys.shady characterподозрительная личность
Makarov.shady characterтёмная личность
gen.shady companyшарашкина контора (My boss is a Monday morning quarterback, it's time to leave this shady company Taras)
Gruzovik, inf.shady concernлавочка
disappr.shady concernшараш-монтаж (igisheva)
gen.shady concernшарашкина контора (Anglophile)
Gruzovik, inf.shady cool placeтенёк
inf.shady cool placeтенёчек
dipl.shady dealподозрительная сделка
dipl.shady dealсомнительная сделка (a questionable and possibly dishonest deal or transaction Val_Ships)
fin.shady dealсомнительная подозрительная сделка
Gruzovik, inf.shady dealшахер-махер
gen.shady dealафера
busin.shady dealerаферист
gen.shady dealerжучок
gen.shady dealerчеловек, занимающийся аферами (SergeyL)
gen.shady dealerтеневой делец (SergeyL)
busin.shady dealingsсомнительные сделки (Andrey Truhachev)
inf.shady dealingsтёмные делишки (Andrey Truhachev)
gen.shady dealsтёмные делишки (Рина Грант)
disappr.shady dealsмутные дела ("партнеры" по его мутным "коммерческим" делам ART Vancouver)
sec.sys.shady economyтеневая экономика
gen.shady eggтухлое яйцо
gen.shady eggнесвежее яйцо
empl.shady employmentтеневая занятость (активное участие граждан в теневой экономической деятельности)
inf., disappr.shady enterpriseконтора (не вызывающая доверия организация igisheva)
gen.shady enterpriseтёмное дело
disappr.shady enterpriseшараш-монтаж (igisheva)
pejor.shady enterpriseавантюра
gen.shady enterpriseсомнительное дело
econ.shady entrepotсомнительная сделка
idiom.shady goings-onтёмные делишки (Alexsword92)
Makarov.shady groveтенистая роща
Makarov.shady hatшляпа с большими полями
gen.shady impressionсмутное впечатление (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionсмутное ощущение (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionнеопределённое представление (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionнеявственное ощущение (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionсмутная догадка (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionнеясное ощущение (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionнеясное представление (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionсмутное представление (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionприблизительное представление (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionтуманное представление (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionнедостаточно ясное представление (Ivan Pisarev)
gen.shady impressionнечеткое представление (Ivan Pisarev)
mus.shady ladyдевушка из тени (Alex_Odeychuk)
Makarov.shady ladyавантюристка
mus.shady ladyледи из тени (Alex_Odeychuk)
vulg.shady ladyпроститутка
uncom.shady locationзатень (Супру)
tech.shady locationзатенённое место (В. Бузаков)
inf.shady-looking characterподозрительный тип (Andrey Truhachev)
Makarov.shady lotненадёжная компания
Makarov.shady manтёмная личность
PRshady oligarchпользующийся дурной славой олигарх (Alex_Odeychuk)
amer.shady oneмутный тип (Clearly, you are the shady one. You murder people Taras)
gen.shady operatorмошенник (rechnik)
inf.shady partnerсомнительный партнёр (Andrey Truhachev)
gen.shady pastсомнительное прошлое (Informal: dubious or questionable as to honesty or legality Lenchik_1980)
gen.shady pastсомнительная история (Tia Sharp's step-grandfather Stuart Hazell has admitted he has a "shady past" but insists he would never do anything to hurt the girl he "loves to ... Alexander Demidov)
Игорь Мигshady peopleмошенники
Игорь Мигshady peopleавантюристы
Игорь Мигshady peopleсомнительная публика
Игорь Мигshady peopleпрохвосты
Игорь Мигshady peopleмахинаторы
Игорь Мигshady peopleскользкие типы
Игорь Мигshady peopleжулье
Игорь Мигshady peopleполукриминал
Игорь Мигshady peopleтеневики
Игорь Мигshady peopleлюди с тёмным прошлым
Игорь Мигshady peopleлица с сомнительными биографиями
slangshady, pirated, underhand, illegal, deviousлевые (дела, програмы...)
polit.shady politicsполитическая борьба с использованием приёмов недобросовестной конкуренции (Alex_Odeychuk)
lawshady propertyтеневая собственность (Sergei Aprelikov)
gen.shady schemeавантюра (VLZ_58)
gen.shady schemeсерая схема (m_rakova)
Makarov.shady schemesтёмные махинации
bus.styl.shady shieldingтеневая защита
tech.shady sideтеневая сторона
Makarov.shady sideтеневая сторона (у растения)
Makarov.shady sideсеверная сторона (у растения)
Makarov.shady side of roadтеневая сторона дороги
ecol.shady slopeхолодный склон
ecol.shady slopeтеневой склон
ecol.shady slopeсеверный склон
adv.shady transactionтёмная сделка
busin.shady transactionафера
Makarov.shady transactionтёмное дело
adv.shady transactionсомнительная сделка
Makarov.shady transactionсомнительное дело
dipl.shady transactionподозрительная сделка
fin.shady transactionсомнительная операция (Alex Lilo)
gen.shady transactionафера (MichaelBurov)
gen.shady typeшаромыжник (Anglophile)
gen.shady typeшаромыга (Anglophile)
inf.shady typesподозрительные личности (I love Edmonds. I used to live in the High Gate area and made several friends in the area. But it's also insanely busy. There were also a lot of shady types that made walking to the High Gate shopping centre at night a little dicey. burnabynow.com ART Vancouver)
polit.shady venturesнеблаговидные дела (bigmaxus)
Makarov.shady walkтенистая тропинка
Makarov.she is on the shady side of fiftyей за пятьдесят (лет)
Makarov.she is on the shady side of fiftyей больше пятидесяти (лет)
gen.she is on the shady side of fiftyей пятьдесят лет с хвостиком
Makarov.she is on the shady side of fortyей за сорок (лет)
Makarov.she is on the shady side of fortyей больше сорока (лет)
gen.she is on the shady side of fortyей больше пятидесяти (лет)
gen.the shady sideтеневая сторона (of)
Makarov.the shady side of the roadтеневая сторона дороги
Makarov.there is something shady about itтут дело нечисто
gen.there is something shady about itтут дело нечисто
gen.there were vague rumors whispered about his shady dealingsшла глухая молва о каких-то его тёмных делах
gen.there were vague rumours whispered about his shady dealingsшла глухая молва о каких-то его тёмных делах
Makarov.trees growing in low, shady placesдеревья, растущие в низких тенистых местах