DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shine | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a light shone upon his figure through the windowиз окна на него падал свет
gen.after shineприятное воспоминание
gen.after shineвечерняя заря
vulg.all shit or all shine with themони или закадычные друзья или злейшие враги
gen.although the sun shineбереженого Бог Бережёт (CloudOfRosses)
proverbalthough the sun shine, leave not thy cloak at homeбережёного и Бог бережёт
proverbalthough the sun shine, leave not thy cloak at homeбережёного Бог бережёт
slangapple-shineзаискивать (MichaelBurov)
slangapple-shineвыслуживаться (MichaelBurov)
slangapple-shineнаводить внешний блеск (MichaelBurov)
cook.apricot shineабрикосовое пюре
Gruzovikbegin to shineзаблистать (= заблестеть)
gen.begin to shineпросиять (of the sun)
Gruzovik, obs.begin to shineвозблестеть
Gruzovik, inf.begin to shineзасветить
Gruzovikbegin to shineзасиять
Gruzovikbegin to shineзасветлеться (= засветлеть)
Gruzovikbegin to shineзасветлеть
Makarov.begin to shineзаблестеть (стать блестящим)
Gruzovikbegin to shineзасветиться
obs., poeticbegin to shineвозблистать
Gruzovik, poeticbegin to shineвоссиять
Gruzovik, fig.begin to shine of stars, eyesзажигаться (impf of зажечься)
Gruzovik, fig.begin to shineзажечься (pf of зажигаться)
Gruzovikbegin to shineзаблестеть
Gruzovik, inf.begin to shine very brightlyрассияться
gen.buff to a shineотполировать до блеска (Syrira)
Makarov.butterflies are skirling in the shineбабочки вьются на свету
civ.law.California Shine the Light lawзакон штата Калифорния о раскрытии информации (Согласно закону штата Калифорния о раскрытии информации (Shine the Light) каждый житель этого штата имеет право ежегодно запрашивать у компаний данные о своей личной информации, которая передается третьим сторонам для целей прямого маркетинга. facebook.com alk)
gen.cause the face to shine uponбыть благоприятным
inf.chance to shineшанс блеснуть (умом и эрудицией Val_Ships)
gen.clay shineчерепица
fig.come rain or shineчто бы ни случилось (Dum_spiro - spero)
literal.come rain or shineв любую погоду (whatever the weather is: Come rain or shine, I'll be there, I promise. Val_Ships)
fig.come rain or shineпри любых обстоятельствах (устойчивое выражение Dum_spiro - spero)
literal.come rain or shineвне зависимости от погодных условий (whether there is rain or sun; whatever happens • He goes jogging every morning, rain or shine. OALD Alexander Demidov)
fig.come rain or shineв любом случае (что бы ни случилось Dum_spiro - spero)
gen.come rain or shine, we'll be thereдождь или хорошая погода, а мы всё равно придём
gen.cut a shineбыть на виду
gen.cut a shineзаноситься
gen.cut a shineпреуспевать
navig.earth-shineпепельный свет Луны
navig.earth-shine"земной свет" (слабое освещение теневой части Луны отражённым от Земли солнечным светом)
gen.get a shineпочистить туфли (у чистильщика)
gen.get a shineпочистить сапоги (у чистильщика)
slangget your shine onпоказывать свои способности (скрытые от чужих глаз mahavishnu)
slangget your shine onблистать своими скрытыми способностями (to unexpectedly exceed the expectations of one's peers in a public setting mahavishnu)
gen.give a shineначистить (обувь)
inf.give a shineпочистить кому-либо обувь
rudegive something a shineотпидорасить (george serebryakov)
gen.give sb. a shineпочистить кому-л. обувь
gen.give shoes a shineнавести на туфли глянец
Makarov.give the silver a shineчистить серебро
Makarov.give the silver a shineпочистить серебро
gen.glistening shineсверкающий блеск (boots polished to glistening shine SirReal)
euph.go where the sun don't shineотправиться в пешее эротическое путешествие (в пеший эротический тур и т.п.; аналогично, послать в такое путешествие – to tell someone to go where the sun don't shine (and how to get there / and never come back) 4uzhoj)
euph.go where the sun don't shineидти куда подальше (I told him to go where the sun don't shine and slammed the phone. 4uzhoj)
bus.styl.ground shineизлучение от грунта (алешаBG)
perf.hair shineблеск волос
perf.hair shine mistблеск для волос
perf.hair shine sprayблеск для волос в аэрозольной упаковке
mil., lingohave a tough row of buttons to shineиметь трудное задание (MichaelBurov)
gen.Having my purse stolen took the shine off my visit to Dublin.Кража моего кошелька подпортила впечатление от поездки в Дублин. (Alexey Lebedev)
Makarov.he angled the lamp to shine on his bookон повернул лампу так, чтобы свет падал на книгу
gen.he does not shine in anythingон ничем не блещет
Makarov.he does not shine in conversationсобеседник он не блестящий
gen.he doesn't shine at mathematicsв математике он не блещет
gen.he doesn't shine in anythingон ничем не блещет
gen.he has taken a shine to youвы ему понравились
gen.he is a sound sort of fellow but does not exactly shineон человек толковый, но звёзд с неба не хватает
gen.he is always a good friend, rain or shineпри любых обстоятельствах он остаётся добрым другом
gen.he took a shine to youвы ему понравились
gen.high-shine materialсветоотражающий материал (Ремедиос_П)
Makarov.his abilities shine out when compared to his companionsпо сравнению со своими товарищами, он просто блистает
gen.his eyes began to shineего глаза заблестели
gen.his face began to shine with excitementего лицо засияло от возбуждения
Makarov.his face shone with happinessего лицо сияло от счастья
gen.his face shone with sweatего лицо блестело от пота
gen.his face shone with tranquil contentmentлицо его светилось умиротворённостью
gen.if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shineесли тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся
fig.of.sp.isn't fit to shine his shoesв подмётки не годится (Leonid Dzhepko)
Makarov.it won't do the student any good to shine up to the teacher like thatученику вовсе не делает чести то, что он так подлизывается к преподавателю
gen.it won't do the student any good to shine up to the teacher like thatстуденту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю
gen.kick up a shine"гнать волну"
gen.kick up a shineотругать
gen.kick up a shineскандалить
gen.kick up a shineшумно протестовать
gen.kick up a shineучинить разнос
amer.kick up a shineподнять шум
amer.kick up a shineдебоширить
amer.kick up a shineбуянить
gen.kick up a shineшуметь
rudekiss me where the sun don't shine!иди в жопу! (Taras)
amer.kiss me where the sun don't shine!поцелуй меня в жопу! (Taras)
amer.kiss me where the sun don't shine!пошёл в жопу! (Taras)
amer.kiss me where the sun don't shine!иди в задницу! (Taras)
amer.kiss me where the sun don't shine!поцелуй меня в задницу! (Taras)
rudemake something shineотпидорасить (george serebryakov)
gen.put a good shine onнавести глянец
gen.put a good shine onнавести блеск
polit.put a shine onнаводить глянец (bigmaxus)
slangput a shine on a pile of bullshitвыдавать говно за конфетку (SirReal)
slangput a shine on a pile of bullshitвтюхивать (SirReal)
slangput a shine on a pile of bullshitвпаривать (SirReal)
gen.put a shine on a pile of bullshitобъяснять преимущества товара иногда плохого без знания дела, пытаясь всучить этот товар покупателю любой ценой
Makarov.put a shine on one's shoesнавести глянец на туфли
Makarov.put a shine on one's shoesнаводить глянец на туфли
inf.put something where the sun does not shineзасунь это сам знаешь куда (Rashid29)
idiom.rain or shineпри любых обстоятельствах (VLZ_58)
idiom.rain or shineне колеблясь (VLZ_58)
idiom.rain or shineчто бы ни случилось (Yeldar Azanbayev)
idiom.rain or shineсквозь огонь и воду (VLZ_58)
idiom.rain or shineнесмотря ни на какие трудности (VLZ_58)
idiom.rain or shineпри любых раскладах (Taras)
idiom.rain or shineхоть дождь хоть вёдро (вёдро – ясная, хорошая погода Elena_Zayg)
idiom.rain or shineбезоговорочно (VLZ_58)
idiom.rain or shineнесмотря ни на что (VLZ_58)
idiom.rain or shineвсегда (VLZ_58)
gen.rain or shineв дождь
gen.rain or shineпри любых условиях
amer.rain or shineбез разницы – солнце или дождь (no matter whether it rains or the sun shines: We'll hold the picnic–rain or shine. Val_Ships)
gen.rain or shineв ведро
gen.rain or shineв любую погоду
gen.rain or shineпри любой погоде
fig.rain or shineчто бы то ни было
gen.rain or shineпри всех условиях
gen.rain or shine, wet or fineв любую погоду (S. Manyakin)
humor.Rise and shine!Подъём! (шутливое восклицание дневальных при побудке)
idiom., inf.rise and shineвставать (с постели: Come on, Miss Hart, it's time to rise and shine! • Time to rise and shine, so get up take a shower and breakfast will be ready when you are! • Jessica stretched lazily while trying to convince her body that it was time to rise and shine)
idiom., inf.rise and shineвстать (с постели: We were expected to rise and shine at 6.30 in the morning.)
idiom.rise and shineподниматься (MichaelBurov)
idiom., inf.rise and shine!подъём! (C'mon, kids! Rise and shine! • Rise and shine, Marines!)
idiom.rise and shineвставать (MichaelBurov)
gen.rise and shineпроснись и пой (см. wakey, wakey Taras)
nautic.rouse and shine!"Побудка!"
vulg.see the shine by moonlightбыть на ночной прогулке с женщиной
footwearself-shine creamкрем-блеск (Для обуви Solveyg)
Makarov.she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observersона потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы
gen.she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observersона потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы
gen.she shone everybody downона превзошла всех
gen.she shone everybody downона затмила всех
Makarov.shine a beam atнаправлять луч света на
Makarov.shine a beam at somethingнаправлять пучок света на (что-либо)
Makarov.shine a beam at somethingнаправить пучок света на (что-либо)
gen.shine a bright smileсиять улыбкой (VLZ_58)
gen.shine a flashlightпосветить фонариком (on felog)
Makarov.shine a floodlight on somethingнаправлять прожектор на (что-либо)
Gruzovik, inf.shine a light forпросветить (pf of присвечивать)
Gruzovik, inf.shine a light forприсвечивать (impf of присветить)
gen.shine a lightсветить (for)
gen.shine a lightпрояснять (VLZ_58)
inf.shine a lightприсвечивать (for)
fig.of.sp.shine a lightпроливать свет (на что-либо; on Soulbringer)
inf.shine a lightприсветить (for)
Gruzovikshine a light forсветить
gen.shine a light from the flashlightпосветить фонариком (VLZ_58)
Makarov.shine a light in someone's faceосветить фонарём чьё-либо лицо
Makarov.shine a light in someone's faceосвещать фонарём чьё-либо лицо
idiom.shine a light onвысветить (проблемы, недостатки, нечто малодоступное, истинное положение дел: This week we shine a light on this secret industry with a list of the top 50 hedge fund chiefs and their wealth. (Sunday Times) • Just yesterday he announced he would hold a review to 'shine a light' on tax avoidance if elected. (The Sun) ART Vancouver)
gen.shine a light onсветить (with dat.)
idiom.shine a light on problemsвысветить проблемы (He announced he would hold a review to shine a light on tax avoidance and other problems if elected. • Ночной пожар в Стрелецкой балке высветил проблемы хаотичной застройки Севастополя. (sevastopol.su) ART Vancouver)
gen.shine a light over hereпосветите сюда
Gruzovik, dial.shine a littleсветлить
Gruzovik, dial.shine a littleпосветлить
rhetor.shine a ray of lightпроливать луч света (Alex_Odeychuk)
Makarov.shine a searchlightфокусировать луч прожектора
Makarov.shine a searchlightнаправлять прожектор
idiom.shine a spotlightпривлечь внимание (This is our chance to shine a spotlight on hepatitis, our opportunity to gain recognition for the disease on a global level. VLZ_58)
idiom.shine a spotlightпролить свет (The media can shine a spotlight and provide migrants, refugees and asylum seekers with a human face. VLZ_58)
idiom.shine a spotlightосвещать (shining a spotlight on where progress is being made and where stronger efforts are urgently needed. VLZ_58)
idiom.shine a spotlightнаправить фокус (The idea is to shine the spotlight on everyday urban space and its use, from areas that are charged with layers of meaning to places people tend not to take much notice of as part of their daily routine. VLZ_58)
gen.shine a spotlightпривлекать внимание общественности (White_Chick)
Makarov.shine a spotlight onнаправлять свет на
gen.shine as a teacherблистать на преподавательском поприще (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.)
gen.shine as a teacherблистать как преподаватель (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.)
Makarov.shine as an administratorбыть блестящим администратором
gen.shine as an oratorбыть блестящим оратором
Makarov., inf.shine atвыделяться
Makarov., inf.shine atблистать
gen.shine at a ballблистать на балу
gen.shine at workвыслужиться (Tanya Gesse)
inf.shine bootsнаводить блеск на туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.)
inf.shine bootsначищать туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.)
slangshine boxувеселительное заведение, принадлежащее негру
gen.shine brightlyсветить ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.)
gen.shine brightlyблестеть ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.)
Gruzovikshine brightlyлучиться
gen.shine brightlyярко светить (z484z)
gen.shine brightly and fitfullyполыхнуть
Gruzovikshine brightly and fitfullyполыхать
gen.shine by exampleсветить примером (yevsey)
biotechn.Shine-Dalgarno sequenceпоследовательность Шайна-Далгарно
genet.Shine-Dalgarno sequenceсайт связывания рибосом (5'-концевая последовательность нуклеотидов в составе мРНК (каноническая форма – АГГАГГ), предваряющая инициирующий кодон АУГ; П. Ш. -Д. комплементарна 3'-концу 16S-рРНК и обеспечивает присоединение мРНК к рибосоме; описана Дж. Шайном и Л. Дальгарно в 1974 dimock)
genet.Shine-Dalgarno sequenceпоследовательность Шайна-Дальгарно (dimock)
mol.biol.Shine-Delgarno sequenceПоследовательность Шайна – Дальгарно (Весельчак У)
mol.biol.Shine-Delgarno sequenceПоследовательность Шайна — Дальгарно (Весельчак У)
Gruzovikshine dimlyпосвечивать
uncom.shine downзатмевать
uncom.shine downпревосходить
gen.shine downпомрачать
gen.shine down on a pool of waterосвещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.)
gen.shine down upon a pool of waterосвещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.)
perf.shine enhancerусилитель блеска волос
perf.shine-enhancing shampooшампунь, придающий шелковистость волосам
Gruzovikshine feeblyбрезжиться
Gruzovikshine feeblyбрезжить
gen.shine one's flashlight at sth., sb.посветить фонариком на что-л., кого-л. (When he shone his flashlight at the sphere, he would claim to have seen a “a dark figure that appeared to be crawling away.” (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
Gruzovikshine for a whileпосветить
Gruzovikshine for a whileпоблистать
gen.shine forthпросиять
gen.shine forthпросвечивать
gen.shine forthобнаруживаться
gen.shine forth with smth. the sun shines forth with all its strengthсолнце налит изо всех сил
gen.shine full into smb.'s roomсветить прямо кому-л. в комнату
gen.shine full into smb.'s roomсветить прямо в чью-л. комнату
Gruzovikshine goldenзлатиться (= золотиться)
Gruzovikshine goldenзолотиться
gen.shine goldenlyблестеть как золото
chess.term.shine in a matchотличиться в матче
chess.term.shine in a simultaneous displayотличиться в качестве сеансёра
Gruzovikshine in all the colors of the rainbowзапестреться (= запестреть)
Gruzovikshine in all the colors of the rainbowзапестреть
gen.shine in all the colours of the rainbowзапестреться
gen.shine in all the colours of the rainbowзапестреть
chess.term.shine in matchplayвыделяться в матчевой борьбе
subl.shine in new splendorзасиять новыми красками (SirReal)
Makarov.shine in societyблистать в обществе
Makarov.shine in the skyсветить в небе
gen.shine in the sunсверкать на солнце
gen.shine in the sunсиять на солнце
chess.term.shine in tournament playвыделяться в турнирной борьбе
gen. shine into smthсветить (куда-либо, во что-либо: If you shine a high-powered LED flashlight into your eyes, it can cause temporary blindness BlackBeardThePirate)
gen.shine inwardпроникать
gen.shine inwardlyпросвещать ум
slangshine it onзабывать (о проблеме — "Shine it on" is an informal English phrase that means to ignore or dismiss something or someone. It's often used in situations where someone doesn't want to deal with a particular issue or person, and they choose to not pay attention to it or them. The phrase can also be used to suggest that someone should let go of a concern or not worry about a particular matter vogeler)
slangshine it onне париться (vogeler)
slangshine it onне обращать внимания (vogeler)
gen.shine it onОтвали! Отвянь (Yan Mazor)
gen.shine kitящик для чистки обуви (sea holly)
gen.shine lightнаправить свет (на ART Vancouver)
gen.shine lightпосветить (shine light into the box – посветить в ящик (фонариком) ART Vancouver)
cinemashine lights onнаправить осветительные приборы на
inf.shine like a new pinбыть чистым до блеска (dj_formalin)
inf.shine like a new pinбыть очень чистым / аккуратным (dj_formalin)
vulg.shine like a shitten barn doorярко сверкать
gen.shine like polished silverсверкать, как начищенное серебро
gen.shine like polished silverблестеть, как начищенное серебро
inf.shine me onпроигнорировать (Vikipedia)
Makarov.shine metalчистить металл
media.shine new light onпозволить в новом свете взглянуть на (что-либо; CNN Alex_Odeychuk)
media.shine new light onпозволить в новом свете оценить (что-либо; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.shine of goldблеск золота
Makarov.shine of silkблеск шёлка
dentist.shine of the tooth surfaceблеск поверхности зуба (MichaelBurov)
Makarov.shine of waterблеск воды
gen.shine on smthсветить (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate)
inf.shine someone onпослать подальше (кого-либо Yan Mazor)
inf.shine onврать (chronik)
fig.shine onблистать (в чем-то; You really shine on the oboe. – Ты действительно блистательно играешь на гобое. maystay)
subl.shine onвоссиять (Kosarar)
gen.shine on the waterосвещать воду (upon the road, on the earth, over the marsh, etc., и т.д.)
gen.shine or darkвпотьмах или при свете
gen.shine outзасверкать
gen.shine outвыделяться
gen.shine outсиять (о звёздах; из песни Ed Sheeran'а Autumn Leaves MrRiseYT)
gen.shine outблистать
gen.shine outсверкнуть
gen.shine outпросвечивать
Makarov.shine outбыть заметным
gen.shine outобнаруживаться
Makarov.shine plateчистить столовое серебро
math.shine radiation onнаправлять излучение на
gen.shine redlyсветиться красным
gen.shine redlyсветить красным светом
Makarov.shine shoesчистить туфли
gen.shine shoesвычистить башмаки
gen.shine shoesпочистить башмаки
gen.shine shoesчистить сапоги
inf.shine shoesначищать туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.)
inf.shine shoesнаводить блеск на туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.)
Makarov.shine shoesчистить обувь
Gruzovikshine shoesчистить башмаки
Makarov.shine shoesпочистить туфли
gen.shine, sir?почистить, сэр?
gen.shine somebody onигнорировать (to ignore a person or situation КГА)
gen.shine somebody onне замечать (КГА)
slangshine someone onигнорировать (кого-либо; To ignore someone or continuously not follow through with an engagement. "Where were you last Friday? You never called me back. I hate it when you shine me on like that." VLZ_58)
slangshine someone onне обращать внимания (на кого-либо VLZ_58)
perf.shine sparklesсветящиеся блёстки
cloth.shine spongeгубка-блеск (Yuriy2014)
gen.shine supreme as a historianкак историк быть на голову выше всех
ITshine the light from behindисточник света, установленный позади сцены
lawShine the Light lawзакон "Пролить свет" (закон штата Калифорнии о раскрытии информации YuliaG)
rhetor.shine the light of truth onпроливать свет истины на (Alex_Odeychuk)
gen.shine the torch over hereпосвети здесь фонариком
gen.shine the torch over hereпосвети здесь факелом
gen.shine throughговорит само за себя (Xenia Hell)
gen.shine throughпросвечивать
gen.shine throughпроблистать
gen.shine throughбыть очевидным (Xenia Hell)
gen.shine throughсквозить
obs.shine throughпроскваживать
Gruzovik, obs.shine throughпросквозить (pf of проскваживать)
Gruzovik, obs.shine throughпроскваживать (impf of просквозить)
Makarov.shine throughвыделяться
gen.shine throughпросветить
Makarov.shine throughбыть заметным
obs.shine throughпросквозить
Makarov.shine throughбыть понятным
inf.shine throughмреть (of flickering, twinkling light)
Gruzovik, inf.shine throughмреть (of flickering/twinkling light)
Makarov.shine throughбыть ясно видимым
Gruzovikshine throughпроблистать (= проблестеть)
Gruzovikshine throughпроблестеть
Makarov., amer.shine up toподлизываться
Makarov., inf., amer.shine up toльстить
gen.shine up smb.'s shoesначищать до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.)
gen.shine up smb.'s shoesчистить до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.)
gen.shine up toувиваться (He shined up to all the pretty girls. VLZ_58)
slangshine up toоказывать услугу (someone)
gen.shine up toвертеться бесом (Interex)
gen.shine up toрассыпаться бисером (Interex)
idiom.shine up toрассыпаться мелким бисером (VLZ_58)
amer., inf.shine up toподлизываться к (smb., кому́-л.)
gen.shine up toблеснуть (произвести впечатление)
gen.shine up toприударить
gen.shine up toпроизвести впечатление
gen.shine up toзаискивать (He's always shining up to influential people. VLZ_58)
slangshine up to somebodyблеснуть перед кем-либо
slangshine up to somebodyпрогнуться (Don't tell me what a shy boy you are! I know actually how much you try to shine up to all the pretty girls! == He надо мне рассказывать, какой ты у нас скромняга! Уж я-то знаю, как ты стараешься прогнуться перед каждой симпатичной девчонкой!)
slangshine up to somebodyпроизвести впечатление на кого-либо
gen.shine uponпосылать свет (Nrml Kss)
Makarov.shine withотсвечивать (иметь дополнительный оттенок)
Makarov.shine withсверкать
Makarov.shine withсветиться
Makarov.shine withсиять
Makarov.shine withблестеть
gen.shine with a brushначищать щёткой до блеска
gen.shine with excitementгореть от возбуждения
gen.shine with gratitudeлучиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.)
gen.shine with gratitudeсветиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.)
gen.shine with gratitudeсиять благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.)
Makarov.shine with gratitudeсветиться благодарностью (о глазах)
gen.shine with happinessсиять от счастья
Makarov.shine with happinessсветиться от счастья
Makarov.shine with healthпыхать здоровьем (о лице и т. п.)
gen.shine with healthдышать здоровьем
gen.shine with its own lightсветиться собственным отражённым светом (from reflected light)
gen.shine with jewelsсверкать драгоценностями
Makarov.shine with joyсиять от удовольствия
Makarov.shine with joyсветиться от удовольствия
subl.shine with new gloryвоссиять (SirReal)
gen.shine with soapблестеть от мыла (with polish, with lustre, etc., и т.д.)
Makarov.shine with sweatблестеть от пота (о лице, о коже)
Makarov.shine with welcomeсветиться радушием (о глазах)
gen.shoe shine boxкоробка-подставка для чистки обуви (Коробка для чистки обуви, в которой чистильщик носил свои щетки. Она же служила подставкой для ноги клиента. rodjer44)
gen.shoe-shine boyчистильщик сапог
gen.shoe shine equipmentмашина для чистки и полировки обуви (inflammable)
cardiol.Shone's syndromeсиндром Шона (недостаточность левого предсердно-желудочкового клапана вследствие отхождения сухожильных хорд от одной сосочковой мышцы, локальная гипертрофия миокарда левого предсердия, ведущая к сужению левого предсердно-желудочкового отверстия, стенозу отверстия аорты и её коарктации Dimpassy)
rudeshove it where the sun don't shineзасунь себе в задницу (=up your ass: For all I care you can shove it where the sun don't shine. 4uzhoj)
nucl.phys., OHSsky shineэффект свода (phenomenon)
nucl.phys., OHSsky shineрассеяние в воздухе (phenomenon)
nucl.phys., OHSsky shineизлучение, рассеянное в воздухе (и в окружающей среде)
tech.sparkle shineблестеть
inf.spit-shineнаводить глянец (plushkina)
inf.spit-shineчистить обувь до зеркального блеска (plushkina)
rudestick it where the sun doesn't shine.в гробу я виде (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine. 4uzhoj)
rudestick it where the sun doesn't shineзасунь себе куда подальше (напр., своё мнение VLZ_58)
rudestick it where the sun don't shineв гробу я видел (4uzhoj)
rudestick it where the sun don't shineзасунь себе в задницу (=up your ass: You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine. valtih1978)
rudestick it where the sun don't shine.в гробу я видел (4uzhoj)
gen.stick it where the sun don't shineзасунуть себе в одно место (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine Bullfinch)
Makarov.sunlight fell on the water, making it shineна воду упали солнечные лучи, все засияло
gen.take a shineпроникнуться симпатией (to someone VLZ_58)
gen.take a shineувлечься (кем-либо – to someone Anglophile)
gen.take a shine toпривязаться
gen.take a shine toпристраститься
uncom.take a shine toглянуться (Супру)
Makarov.take a shine toпочувствовать симпатию к (someone – кому-либо)
gen.take a shine toувлекаться (kozelski)
gen.take a shine toпочувствовать расположение
slangtake a shine toблистать (Mick took a shine to the new teacher of History. == Мик блеснул знаниями перед новым учителем истории.)
slangtake a shine toпроизводить впечатление
idiom.take a shine toпроявлять симпатию (к кому-либо: ...but I took quite a shine to her Taras)
idiom.take a shine toнравится (take a liking to Taras)
idiom.take a shine toпроявлять привязанность (к кому-либо Taras)
context.take a shine toсжалиться (очень контекстно: Eventually his captor took a shine to him and allowed him to sit upstairs in the building, not in the cellar. He was even given proper food to eat. theguardian.com 4uzhoj)
context.take a shine toсжалиться над (Eventually his captor took a shine to him and allowed him to sit upstairs in the building, not in the cellar. He was even given proper food to eat. theguardian.com 4uzhoj)
gen.take a shine toполюбить (He took a shine to jazz. VLZ_58)
inf.take a shine toприглянуться (She took a shine to this diamond ring. -- Ей приглянулось это кольцо с бриллиантом. • She really took a shine to her new neighbor. (example by Merriam-Webster) ART Vancouver)
inf.take a shine toпочувствовать симпатию (someone – к кому-либо), "запасть" (на кого-либо kozelski)
Makarov.take a shine toувлечься (someone – кем-либо)
gen.take a shine toпочувствовать симпатию
fig.take the shine offподпортить (Artjaazz)
gen.take the shine offподпортить впечатление от (чего-либо/кого-либо Alexey Lebedev)
Makarov.take the shine out from somethingзатмить (что-либо)
Makarov.take the shine out from somethingпревзойти (что-либо)
gen.take the shine out fromлишить что-либо блеска
gen.take the shine out ofлишить что-либо блеска
gen.take the shine out ofлишить бодрости
gen.take the shine out ofзатмить (что-либо)
gen.take the shine out ofзатмить
gen.take the shine out ofизмотать (кого-либо)
Makarov.take the shine out ofзатмить (someone – кого-либо)
Makarov.take the shine out ofпревзойти (someone – кого-либо)
Makarov.take the shine out of somethingснять блеск с (чего-либо)
Makarov.take the shine out of somethingудалить блеск с (чего-либо)
Makarov.take the shine out of somethingудалить глянец с (чего-либо)
Makarov.take the shine out of somethingснять глянец с (чего-либо)
Makarov.take the shine out ofлишить бодрости (кого-либо)
Makarov.take the shine out of somethingлишить что-либо новизны
gen.take the shine out ofпревзойти
gen.take the shine out ofсбить спесь с (кого-либо)
gen.take the shine out ofпревосходить
gen.take the shine out ofзатмевать
gen.take the shine out of a manунять болтовню
gen.take the shine out of a manпревзойти (кого-л.)
gen.take the shine out of a manсбить спесь
gen.take the shine out of somethingлишить что-либо блеска
gen.take the shine out of somethingлишать что-либо блеска
vulg.that's the way the stars shineтакова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей)
gen.the bright shine of the fireяркий свет огня
gen.the bright shine of the fireяркий свет костра
gen.the cares of the world took the shine out of himжизнь его основательно потрепала
gen.the light shone feebly through the slitсвет слабо пробивался сквозь щель
gen.the light shone on usсвет падал на нас
gen.the shine of a lampсвет лампы
gen.the shine of eloquenceблеск красноречия
Makarov.the shine of goldблеск золота
Makarov.the shine of silkблеск шёлка
Makarov.the shine of starsсияние звёзд
Makarov.the shine of starsсвет звёзд
Makarov.the shine of the moonсияние луны
Makarov.the shine of the moonсвет луны
uncom.the shine of the sunсолнцесвет (Супру)
Makarov.the shine of the sunсияние солнца
gen.the shine of the sunсвет солнца
Makarov.the shine of waterблеск воды
gen.the shine of wisdomсвет мудрости
gen.the shine of witблеск ума
Gruzovik, inf.the sun began to shineсолнце засветило
Makarov.the sun began to shineзасветило солнце
gen.the sun shone forthвнезапно показалось солнце
gen.the sun shone outвнезапно показалось солнце
Makarov.the sun will shine before the day is outсолнце будет светить до конца дня
gen.the sun will shine before the day is outсолнце будет светить до заката
proverbthe sun will shine down our street, tooбудет и на моей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
proverbthe sun will shine down our street, tooбудет и на твоей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
gen.the sun will shine down our street tooбудет и на нашей улице праздник
gen.the sun will shine down our street tooу каждого свой день
gen.the sun will shine down our street tooкаждому даётся свой шанс
proverbthe sun will shine down our street, tooбудет и на нашей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
gen.the sun will shine down our street tooбудет и на нашей вашей и пр. улице праздник
gen.the sun will shine into our yard tooкаждому даётся свой шанс
gen.the sun will shine into our yard tooу каждого свой день
gen.the sun will shine into our yard tooбудет и на нашей улице праздник
gen.the sun will shine into our yard tooбудет и на нашей вашей и пр. улице праздник
proverbthe sun will shine on our side of the fenceбудет и на моей улице праздник
proverbthe sun will shine on our side of the fenceбудет и на твоей улице праздник
proverbthe sun will shine on our side of the fenceтри к носу – и всё пройдёт
proverbthe sun will shine on our side of the fenceтри к носу – всё пройдёт
gen.the sun will shine on our side of the fenceу каждого свой день
proverbthe sun will shine on our side of the fenceбудет и на нашей улице праздник
gen.the sun will shine on our side of the fenceкаждому даётся свой шанс
gen.the sun will shine on our side of the fenceбудет и на нашей вашей и пр. улице праздник
proverbthe sun will shine on our street, tooбудет и на твоей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
proverbthe sun will shine on our street, tooбудет и на моей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
proverbthe sun will shine on our street, tooбудет и на нашей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
gen.their eyes shone with welcomeих глаза светились радушием
slangthere is no sun shine come through her assСвет клином на ней не сошёлся
slangthere's no sun shine come through one's assсвет клином на ком-либо не сошёлся (Stop missing her so hard! There's no sun shine come through her ass! == Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не сошёлся!)
fig.of.sp.time to shineзвёздный час (Vadim Rouminsky)
dentist.tooth surface shineблеск поверхности зуба (MichaelBurov)
mil., lingotough row of buttons to shineтрудное задание (MichaelBurov)
proverbtrue gold will shine through mud and slimeзолото и в грязи блестит (he who has great merits is always marked, noticeable, attracts attention)
idiom.wait for the sun to shineждать с моря погоды (Tamerlane)
idiom.wake up and rise and shineвставай, проснись и пой (Alex_Odeychuk)
gen.we'll be there tomorrow rain or shineмы прибудем завтра независимо от погоды
idiom.where the sun don't shineзадница (Taras)
idiom.where the sun don't shineзадний проход (They still didn't have to shove a banana where the sun don't shine. That's just rude Taras)
euph.where the sun don't shineодно место (т.е. задница: Shove your advice where the sun don't shine – Засунь свои советы себе в одно место. • The man had a few extra crates of umbrellas, so I told him to stick them where the sun don't shine. 4uzhoj)
euph.where the sun don't shineпятая точка (Poor dad though copped it from the fish when it flicked up off the bottom of the boat and whacked him where the sun don't shine. 4uzhoj)
invect.where the sun don't shineв жопе (tguy)
invect.where the sun don't shineв жопу (tguy)
vulg.where the sun don't shineжопа (tguy)
gen.you try to shine up to all the pretty girlsты стараешься приударить за каждой симпатичной девчонкой