DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing shot | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a fool's bolt is soon shotу дурака деньги долго не держатся
a shot across the bowпервый звоночек (Оли Гогелиа)
a shot across the bowsпредупредительный выстрел (Баян)
a shot in the darkс потолка (Xenia Hell)
a shot in the darkчто называется, была не была (It is a shot in the dark, but nothing ventured, nothing gained. Shabe)
act the big shotразыгрывать из себя важную птицу (Andrey Truhachev)
bad shotпальцем в небо
be a clean shot on goalидти к цели, не встречая препятствий (Alex_Odeychuk)
by a long shotотнюдь (Баян)
by a long shotнеравенство (Interex)
by a long shotсовсем (Баян)
by a long shotабсолютно (Баян)
by a long shotс большим отрывом (By a wide margin; indicates a very big difference or disparity. Interex)
by a long shotс большим преимуществом (Interex)
by a long shotс большим запасом (Interex)
by a long shotс большой разницей (Interex)
by a long shotдалеко (Баян)
by a long shotнесоразмерность (Interex)
by a long shotнесоответствие (Interex)
by a long shotс большим разрывом (Interex)
by a long shotничуть (в отриц. предложениях; We haven't eliminated the disease by a long shot; i'm no programer by a long shot Баян)
call one's shotsозвучить свои намерения (rompey)
call one's shotsраскрыть свои карты (rompey)
call the shotsвсем заправлять (The directors call the shots and nothing happens without their say-so. Pickman)
call the shotsкомандовать (Sally always wants to call the shots, and Mary doesn't like to be bossed around. Oldbore)
call the shotsрешать (This reminded me of a lesson I took away from earlier dealings with Russians: They always know what they want, so you'd better know what you want or they will roll right over you. And in today's Russia, the question is what does Vladimir Putin want, because he calls the shots on anything of consequence. MichaelBurov)
call the shotsзаказывать музыку (The Saudis, the Iranians, the Iraqis, they called the shots, they were the ones with the vast stockpiles of oil, not the Americans, where the holes were running dry. Val_Ships)
call the shotsзаправлять (Myanmar's Shan state, which borders both China and Thailand, is the wild wild east. And in many parts of the state, it's well-armed ethnic militias, not Myanmar's military, who call the shots.)
call the shotsотвечать (за – on: Who's calling the shots on this project? – Кто отвечает за этот проект? ZolVas)
call the shotsуправлять (We would love to know, Mr. Prime Minister, since for all practical purposes your Government still calls the shots on this supposedly autonomous corporation. • Is the military really the power behind the President now? Who really calls the shots?)
call the shotsруководить (Sally always wants to call the shots, and Mary doesn't like to be bossed around. MichaelBurov)
call the shotsраспоряжаться (Anglophile)
call the shotsзадавать тон (Increasingly in shaping our foreign policy priorities it is the media which calls the shots. bookworm)
call the shotsотдавать приказы (Oldbore)
call the shotsбыть главным (Who is calling the shots in this house? 4uzhoj)
call the shotsвсё решать (In today's health care system, insurance companies call the shots. They pick whom they cover and how they cover them. They can cut off your benefits when you need your coverage the most. They are in charge. • The car sales staff can chat away all they like to the man about brake, horsepower and top speeds but it's really the woman who calls the shots. • In the economy, however, it is always big capital that calls the shots.)
fire a shot across the bowsстрого предупредить (Contador fired a shot across the bows of his rivals on the punchy finale to Tropea on stage 8 before seizing the maglia rosa at Mount Etna a day later multilinguist)
get a shot to do somethingполучить шанс (сделать что-л; to get a shot to ... = to get a chance to do something: I kinda got a shot to be an artist. tarantula)
give someone a fair shotдать шанс (Then, there are times when I feel that if he'd just give us a fair shot, this relationship could work. • The rules of this game allow for pretty much anyone to have a fair shot at the payoff, amateur or experienced alike. 4uzhoj)
give it a shotчем черт не шутит (4uzhoj)
give it one's best shotпредпринять все усилия (jouris-t)
give it one's best shotочень постараться (CultureMy)
give it one's best shotсделать всё возможное (jouris-t)
give it one's best shotпостараться ("I don't know how to explain that." "Come on, give it your best shot." – Ну, постарайся. ART Vancouver)
have a plenty of shot in the lockerесть ещё порох в пороховницах
have a shotпопробовать (to make an attempt at (Collins Dictionary): I'll have a shot at solving the problem. • 'You'll do it?' 'I'll have a shot.' -- Попробую. / Попытаюсь. ART Vancouver)
have someone shotставить к стенке (VLZ_58)
he she called the shotsс его её подачи (Taras)
he she called the shotsс его её подачи (In a difficult situation, he called the shots and the team changed course Taras)
he is shot his boltон исчерпал все свои возможности
he is shot his boltон сделал всё, что мог
I wouldn't approach him within a cannon shot rangeя к нему на пушечный выстрел не подойду (ART Vancouver)
it's a bit of a long shot, butдовольно мало шансов, но попробую (I know it’s a bit of a long shot, but we were parked from 7:45am to 8:15am on near the intersection Semlin and Triumph, a white SUV. Someone side swiped us during that time and it’s a $500 deductible, unless we have footage or a witness of the incident. Hoping maybe someone in the area might have footage of the incident, it would greatly help. Definitely a bit of a bummer for the day :( (Reddit) ART Vancouver)
it's a bit of a long shot, butмаловероятно, что получится, но попробую (I know it’s a bit of a long shot, but we were parked from 7:45am to 8:15am on near the intersection Semlin and Triumph, a white SUV. Someone side swiped us during that time and it’s a $500 deductible, unless we have footage or a witness of the incident. Hoping maybe someone in the area might have footage of the incident, it would greatly help. Definitely a bit of a bummer for the day :( (Reddit) ART Vancouver)
long shotдогадка наобум (ART Vancouver)
long shotшансов мало (однако попробовать можно: I know this is a long shot, but figured it was worth posting just in case. My fiancé lost his passport downtown on Friday night and hasn't been able to track it down. (Reddit) ART Vancouver)
long shotмалая вероятность (оценка: That's a real long shot. -- Маловероятно. ART Vancouver)
might be a long shot, butшансов мало, но попробую (попробую что-л. – напр., получить ответ на вопрос): Might be a long shot, but I woke up with intense hives over my body and am wondering if anyone else is having the same problem. I’ve never had this before, and haven’t used any new products or done anything differently lately, except going swimming at English Bay beach yesterday for the first time in a month. Is it possible the water wasn’t safe and they just hadn’t tested it yet? (Reddit) ART Vancouver)
shoot one's boltисчерпать себя (And one had to remember that most of the bimbos to whom Roberta Wickham had been giving the bird through the years had been of the huntin', shootin' and fishin' type, fellows who had more or less shot their bolt after saying ‘Eh, what?' and slapping their leg with a hunting crop. Kipper must have come as a nice change. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
shoot one's boltвыдохнуться (And one had to remember that most of the bimbos to whom Roberta Wickham had been giving the bird through the years had been of the huntin', shootin' and fishin' type, fellows who had more or less shot their bolt after saying ‘Eh, what?' and slapping their leg with a hunting crop. Kipper must have come as a nice change. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
shoot downпоставить кого-либо на место (вербально Баян)
shoot down in flamesразнести в клочья (destroy an argument or theory 4uzhoj)
shoot down in flamesразнести в пух и прах (destroy an argument or theory: When detail was put forward there was usually someone on hand from the Institute of Fiscal Studies or IMF to shoot it down in flames. • Amendment No. 203 is still hanging up there, because the Minister did not shoot it down in flames. 4uzhoj)
shoot down in flamesвоспринять в штыки (4uzhoj)
shoot down in flamesобрушиться (4uzhoj)
shoot for the moonставить перед собой высокие, порой, труднодостижимые цели (Keep on living low and wanting for your turn Is the only way to ease your concern If you want to find your dream for sure You don't wake up too soon And you'll find that he's a shooting for the moon (Uriah Heep. Wise Man from the album "Firefly") Victorian)
shoot for the starsставить перед собой высокие цели (markovka)
shoot from the hipговорить прямо (Taras)
shoot from the hipговорить открыто (Taras)
shoot from the hipговорить честно (Taras)
shoot from the hipрубить с плеча (Kevin often shoots from the hip and gets into trouble over what he says Taras)
shoot from the hipляпнуть, не подумав (Александр_10)
shoot someone in the eyeоказать медвежью услугу
shoot mouth offтрепать языком (VLZ_58)
shoot mouth offбазарить (Oh, Sally! Stop shooting off your mouth! You don't know what you're talking about. VLZ_58)
shoot mouth offхвастаться (Carolina’s boss always shoots his mouth off when he talks about his beautiful wife, expensive car and successful children. VLZ_58)
shoot offброситься наутёк (bigmaxus)
shoot oneself in the footрубить сук, на котором сидишь (Vic_Ber)
shoot oneself in the footоказать себе медвежью услугу (We'll be shooting ourselves in the foot by putting a cap on immigration, which helps close the skills gap in Britain. Moscowtran)
shoot oneself in the footвысечь самого себя (VLZ_58)
shoot oneself in the footнаступать на грабли (Палажченко grafleonov)
shoot oneself in the footвредить самому себе (Don't they realize they're shooting themselves in the foot with this crazy tax? -- сами себе вредят ART Vancouver)
shoot oneself in the footнавредить самому себе (The premier shot himself in the foot when he said that. – сам себе навредил ART Vancouver)
shoot out of place like a rocketвылететь как пробка из бутылки (VLZ_58)
shoot the breezeтравить баланду (Также используется вариант "shoot the bull". VLZ_58)
shoot the breezeсотрясать воздух (fa158)
shoot the breezeзаниматься болтологией (VLZ_58)
shoot the breezeтрепануться
shoot the breezeпотрепаться
shoot the breezeболтать ни о чём (В.И.Макаров)
shoot the breezeчесать языки (We were just standing around shooting the breeze. Alexander Demidov)
shoot the messengerубивать гонца (принёсшего плохую весть capricolya)
shoot the moonвыстрелить (SirReal)
shoot the moonотметиться успехом (VLZ_58)
shoot the moonпойти на риск ради большой выгоды (wiktionary.org SirReal)
shoot the moonдостичь больших высот (wiktionary.org VLZ_58)
shoot the shitточить лясы (Yeldar Azanbayev)
shoot one's wadвыдохнуться (VLZ_58)
shoot one's wadистощиться (VLZ_58)
shot across the bowпредупреждение перестать что-то делать (mariana22)
shot in someone's bowзаниматься не своим делом (Bobrovska)
shot of liquorпорция спиртного (как стимулятор Yeldar Azanbayev)
shot over the bowпредупредительный выстрел (Также shot across the bow. moevot)
shot to hellнапиться до чёртиков (to be very intoxicated due to drink or drugs КГА)
shot to hellобдолбаться (КГА)
shot to hellначисто опровергнутый ([of an argument that is] demolished or comprehensively destroyed КГА)
take a pot shotподвергать критике (at someone Andrey Truhachev)
take a pot shotкритиковать (at someone Andrey Truhachev)
take a shotопрокинуть стопку (To drink a small amount of alcohol out of a shot glass A: "Come on, take a shot with us!" B: "No thanks, I've had enough to drink." Sebastijana)
take a shotкритиковать (at ART Vancouver)
take off like a shotсверкать пятками (VLZ_58)
take shotsкритиковать (at ART Vancouver)
this is probably a long shot butмаловероятно, что получится, но попробую (This is probably a long shot but I lost a necklace with a lot of sentimental value. It’s a gold necklace with a cross pendant and I think the chain might have broken and fell off. I believe I lost it near Cliff Ave & Broadway around 4AM on Sunday May 19, 2024. If anyone found it please let me know. (Reddit) ART Vancouver)
this is probably a long shot butшансов мало, но попробую (This is probably a long shot but I lost a necklace with a lot of sentimental value. It’s a gold necklace with a cross pendant and I think the chain might have broken and fell off. I believe I lost it near Cliff Ave & Broadway around 4AM on Sunday May 19, 2024. If anyone found it please let me know. (Reddit) ART Vancouver)
warning shotпредупреждение (to ... – для ...; New York Times; a ~ Alex_Odeychuk)
warning shotтревожный звонок (to ... – для ...; New York Times; a ~ Alex_Odeychuk)