DictionaryForumContacts

   English
Terms containing sleep with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a top sleeps when it moves with such velocityволчок как бы стоит на месте, когда вращается с такой скоростью
gen.be dying with sleepсмертельно хотеть спать (with hunger, etc., и т.д.)
gen.be dying with sleepдо смерти хотеть спать (with hunger, etc., и т.д.)
gen.be dying with sleepужасно хотеть спать (with hunger, etc., и т.д.)
gen.be heavy with sleepслипнуться (of one’s eyes)
gen.be heavy with sleepслипаться (of one’s eyes)
Gruzovikof eyes become heavy with sleepтяжелеть
gen.become heavy with sleepтяжелеть
Makarov.eyes cloudy with sleepзаспанные глаза
gen.he does with very little sleepон может обходиться почти без сна
gen.he is overcome with sleepего одолевает сон
proverbhe that lies sleeps with dogs must rise up with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься
Makarov.he was overcome with sleepего одолевает сон
gen.heavy with sleepполусонный
gen.heavy with sleepещё не совсем очнувшийся от сна
Makarov.her voice was dull with sleepеё голос со сна звучал глухо
Makarov.I came across a student, mooching drinks, an educated man with no place to sleepя встречал студента, который выклянчивал выпивку, это был образованный человек, не имевший своего угла
gen.I could do with a good night's sleepхотелось бы выспаться хоть одну ночь
gen.I was dying with sleepмне смерть как хотелось спать
gen.I was overcome with sleepмне смерть как хотелось спать
Makarov.sleep withжить (с кем-либо)
Игорь Мигsleep withвступить в интимные отношения
gen.sleep withспать с кем-то (someone z484z)
Игорь Мигsleep withвступать в интимные отношения
vulg.sleep withсостоять с кем-либо в половой связи (someone)
Makarov., inf.sleep withиметь любовную связь с (кем-либо)
jarg.sleep withпересыпать
slangsleep withиметь половую связь
slangsleep withспать с кем-то
Gruzovik, slangsleep withпересыпа́ть
jarg.sleep withпереспать
Makarov., inf.sleep withспать с (кем-либо)
Makarov., inf.sleep withиметь любовную связь
Makarov., inf.sleep withжить с (кем-либо)
gen.sleep with a calm mindспать спокойно (SirReal)
gen.sleep with a clear mindспать спокойно (SirReal)
gen.sleep with a peaceful mindспать спокойно (SirReal)
gen.sleep with a quiet mindспать спокойно (SirReal)
Makarov.sleep with a whole skinостаться целым и невредимым
gen.sleep with an eye openчутко спать
Makarov.sleep with one's fathersбыть похороненным в родном краю
gen.sleep with fathersбыть похороненным (в родном краю)
gen.sleep with Godпочить в Бозе
Makarov.sleep with one eye openспать вполглаза
gen.sleep with one eye openчутко спать
proverbsleep with one eye openодним ухом спит, другим слышит
gen.sleep with rapid eye movementsсон, во время которого наблюдаются быстрые движения глазных яблок
gen.sleep with rapid eye movementsфаза быстрого сна
gen.sleep with the angelsприятных снов (scherfas)
gen.sleep with the canopy for a blanketспать под открытым небом
gen.sleep with the enemyпредавать интересы государства / страны (контекстно! /// e.g., for many members of the labour party, Tony Blair's association with George Bush constitutes sleeping with the enemy. //-)
gen.sleep with the enemyвыступать заодно с противником / врагом
gen.sleep with the enemyпойти / идти на вынужденное сближение с врагом (в т.ч. и физическое /// it means >>> Hating someone you are forced to love, but can't do anything about it (run away, etc.) -–)
gen.sleep with the enemyидти на сотрудничество с врагом / оккупантом (М.И. Семиряга в своём фундаментальном исследовании коллаборационизма рассматривает контакты советских граждан с врагом не как банальное предательство, а как социально-политическое явление. Исследователь обращает внимание на разграничение понятия "коллаборационизм", которое в годы Второй мировой войны приобрело самостоятельное значение, став синонимом осознанного предательства и измены, и понятия "сотрудничество", которое стало обозначать лишь вынужденные и неизбежные в условиях оккупации контакты и связи между населением и оккупантами. Проявления гражданского коллаборационизма, также как и его мотивы, были неоднородны – от административного, близкого по своей природе к коллаборационизму военному, до бытового (штопка белья, стирка и т.д.). В связи с этим, разграничение коллаборационизма как предательства и сотрудничества как вынужденной тактики выживания представляется наиболее обоснованным именно на уровне гражданской коллаборации.)
Игорь Мигsleep with the enemyсодействовать врагу/оккупанту (.. можно выделит "сознательный" коллаборационизм, связанный с неприятием по каким-либо причинам советского государства и осознанным желанием содействовать оккупантам, и коллаборационизм "вынужденный", порожденный внешними по отношению к субъекту обстоятельствами. Именно этот последний коллаборационизм предлагается оценивать в качестве особого явления – сотрудничества.)
gen.sleep with the enemyпереметнуться на сторону врага ("You can not have dinner with Liz! she's your sister's ex mother in law! That would be like, sleeping with the enemy" Игорь Миголатьев)
gen.sleep with the enemyстараться подерживать хорошие отношения с врагом / противником (In a personal situation, sleeping with the enemy could mean working with someone you dislike to organize or accomplish something important. For example, if you share a friend with someone you dislike, you might work with that person to organize your mutual friend’s birthday party. Likewise, you might work with a neighbor you dislike to accomplish important changes for your neighborhood.)
idiom.sleep with the enemy'брататься' / якшаться с врагом
gen.sleep with the enemyработать на врага (Hal W. Vaughan: "Sleeping with the Enemy: Coco Chanel, Nazi Agent" – (2011) / Sleeping with the Enemy tells in detail how Chanel became a German intelligence operative, Abwehr agent F-7124; how she was enlisted in spy missions, and why she evaded arrest in France after the war. It reveals the role played by Winston Churchill in her escape from retribution; and how, after a nine-year exile in Switzerland with Dincklage, and despite French investigations into her espionage activities, Coco was able to return to Paris and triumphantly reinvent herself – and rebuild the House of Chanel. As Hal Vaughan shows, far from being a heroine of France, Chanel was in fact one of its most surprising traitors. -– Игорь Миголатьев)
Игорь Мигsleep with the enemyизменять Родине (контекстно! // В советском праве отсутствовал термин "коллаборационист". В официальных документах, прессе и историографии для обозначения людей, сотрудничавших в различных формах с нацистским оккупационным режимом, обычно использовались понятия "предатель", "изменник Родине", "пособник оккупантов". ||| Значительную роль в развитии военного коллаборационизма сыграло то, что плен приравнивался советским законодательством к измене Родине. -|)
gen.sleep with the enemyвзаимодействовать с врагом / оккупантом (Действительно, не любое сотрудничество с врагом можно квалифицировать как коллаборационизм. В противном случае коллаборационистами могли бы считаться все народы оккупированных стран, в том числе и 80 миллионов советских граждан, ведь они, находясь под властью оккупантов, не могли не взаимодействовать или даже не сотрудничать с ними в каких-либо формах.)
gen.sleep with the enemyдобровольно сотрудничать с врагом / оккупантом (= to collaborate = to maintain traitorous cooperation with an enemy , as in : "he faces charges of collaboration" ////| Безусловно, действия советских граждан, которые добровольно сотрудничали с немецко-фашистскими властями в годы Великой Отечественной войны, независимо от их субъективных намерений, которые, по их мнению, оправдывали сотрудничество с врагом (напр., неприятие существующего в стране политического режима, борьба против сталинизма), являются проявлениями именно коллаборационизма.)
gen.sleep with the enemyувязнуть в отношениях с тем, кто тебе неприятен / враждебен (– sleeping with the enemy is what gets you in trouble with guys you don't want to fall in love with. It makes it impossible to cut ties with someone that is damaging your life. It's very difficult to fight an enemy you just got through sleeping with.)
gen.sleep with the enemyвынужденно соглашаться на нормализацию отношений со своим противником / врагом (When U.S. President Barack Obama employed his one-time rival for the Democratic Party’s presidential nomination, Hillary Clinton as Secretary of State, the U.S. press was quick to pull out the sleeping with the enemy slogan. The movie title has come to refer to bitter enemies in the same boat.)
gen.sleep with the fishesуйти на дно (noboddyknows13)
inf.sleep with the fishesотправиться на тот свет (they sent them to sleep with the fishes stir)
idiom.sleep with the fishesумереть ("спать с рыбами" значит, что вас убили, а тело спрятали от посторонних глаз. Это выражение часто использовалось в СМИ, изображающих американскую мафию или организованную преступность. Образ представляет собой тело убитого человека, которое бросают в водоем, чтобы его не нашли: Cutie pie, if you don't give back the dough, you'll sleep with the fishes Taras)
fig.sleep with the fishesкормить рыб (отправиться на дно, в значении "умереть" Андрей Шагин)
idiom.sleep with the fishesраков кормить (в значении "утонуть": Фашист думал Днепр переплыть, а пошёл на дно раков кормить • Мало ли, может, пока их с лётчиком качали волны, прибивая к берегу, они, благополучно выбравшись, решили, что мы остались на дне раков кормить. Alexander Oshis)
Makarov.some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her upиные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней
gen.stupid with sleepосовелый
gen.stupid with sleepосоловелый
gen.the thing to do with a problem is to sleep on itЛучше всего решать проблемы утром на свежую голову
proverbthose who sleep with dogs will rise with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься
gen.those who sleep with dogs will rise with fleasтот, кто спит с собаками, проснётся с блохами
Makarov.working too hard, coupled with not getting enough sleep, made her illтяжёлая работа и недосыпание привели к тому, что она заболела