DictionaryForumContacts

   English
Terms containing spilled | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovik, inf.a quantity spilledроссыпь
Makarov.as soon as the train stopped, the crowd spilled out into the stationкак только поезд остановился, из него на перрон валом повалили люди
gen.be spilledпроливаться
Makarov.be spilledнатрястись (насыпаться куда-либо)
inf.be spilledрассориться (all over)
inf.be spilledрассариваться (all over)
inf.be spilledнатрястись
gen.be spilledпролиться
Gruzovik, inf.be spilled all overрассариваться (impf of рассориться)
Gruzovik, inf.of granular solids be spilledпротруситься
Gruzovikbe spilledнатрястись
Gruzovik, inf.be spilled all overрассори́ться
Makarov.be spilled out of a cabвывалиться из такси
sec.sys.clearance of spilled productликвидация просыпи (опасного вещества igisheva)
sec.sys.clearance of spilled productликвидация пролива (опасного вещества igisheva)
Makarov.crowds spilled into the streetsтолпы высыпали на улицу
idiom.cry over spilled milkпосле драки кулаками не машут (плакать над разлитым молоком Bonikid)
gen.There's no use или stop crying over spilled milkплакать над убежавшим молоком (melody)
O&Gfate and effects of spilled oilраспространение разливов и их последствия (MichaelBurov)
O&Gfate of spilled oilраспространение разлившейся нефти (MichaelBurov)
gen.get spilledпроснуться
gen.get spilledпросыпаться
Gruzovikget spilledутруситься (of granular solids)
Makarov.gravy spilled on the tableclothнемного соуса пролилось на скатерть
inf.he almost spilled the beansон чуть было не проговорился
Makarov.he spilled soup over the tableclothон облил скатерть супом
Makarov.his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workersего сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочим
Makarov.his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workersон был настолько одержим желанием выполнить поставленную задачу, что стал с меньшим вниманием относиться к рабочим
proverbit's no use crying over spilled milkснявши голову, по волосам не плачут (it is too late (and useless) to worry (express regrets, sympathy) when the whole thing is lost or irrevocable steps towards disaster have already been taken)
idiom.it's no use crying over spilled milkпроизошедшего не переделать (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkчто случилось, то случилось (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkсделанного не воротить (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkчто было, то прошло (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkчто было, то было (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkслезами горю не поможешь (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkсделанного не воротишь (Andrey Truhachev)
humor.it's no use crying over spilled milkпоздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev)
humor.it's no use crying over spilled milkпоздно пить боржоми (Andrey Truhachev)
gen.much ink has been spilled overвызвало много откликов (Oksana-Ivacheva)
Makarov.new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled overпридётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является избыточным
Makarov.new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled overпридётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является слишком плотным
Makarov.new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled overпридётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно слишком плотным
product.oil spilledразлитая нефть (Yeldar Azanbayev)
O&Gpotential effects of spilled oilвозможные последствия разливов (MichaelBurov)
O&Gpotential percentage of spilled oil evaporationвозможный процент испарения разлившейся нефти (MichaelBurov)
gen.quantity spilledобъём утечки (Alexander Demidov)
Gruzovikquantity spilledрассыпка
gen.some gravy spilled on the tableclothнемного соуса пролилось на скатерть
Makarov.spill a few drops of tea on the tableclothкапнуть чаем на скатерть
gen.spill a heartоткрыть душу (другому человеку, искренне Night Fury)
gen.spill a riderсбросить седока (о лошади)
nautic.spill a sailвзять парус на гитовы
Gruzovik, inf.spill all overископать (pf of искапывать)
Gruzovik, inf.spill all overперезаливать (impf of перезалить)
inf.spill all overперезаливаться
inf.spill all overперезаливать
inf.spill all overискапываться
Gruzovikspill all overискапывать (impf of искапать)
Gruzovikspill all overискапать (pf of искапывать)
gen.spill bloodранить и убивать (MichaelBurov)
mil., lingospill bloodубивать и ранить (Rus slang MichaelBurov)
mil., lingospill bloodдвухсотить и трёхсотить (Rus slang MichaelBurov)
Makarov.spill bloodсовершить кровопролитие
pomp.spill bloodлить кровь (igisheva)
Makarov.spill bloodпролить кровь
gen.spill bloodпроливать кровь
inf.spill blood on oneselfискровавить
inf.spill blood on oneselfискровянить (= искровениться)
Gruzovik, inf.spill blood on oneselfокровениться
inf.spill blood on oneselfискровенить (pf of искровеняться)
Gruzovikspill blood on oneselfокровавливаться (impf of окровавиться)
Gruzovik, inf.spill blood on oneselfискровавиться
Gruzovikspill blood on oneselfокровавиться (pf of окровавливаться)
vulg.spill one's breakfastстрадать рвотой
gen.spill crumbsкрошиться (of)
gen.spill crumbsраскрошить (of)
gen.spill crumbsраскрошиться (of)
gen.spill crumbsнакрошить
gen.spill crumbsкрошить (of)
gen.spill crumbsискрошить (of)
Gruzovikspill crumbs ofнакрошить (pf of крошить)
Gruzovikspill crumbs ofкрошить (impf of накрошить)
tech.spill electrolyteрасплескать электролит
tech.spill electrolyteпролить электролит
Makarov.spill fuelразливать топливо
Makarov.spill fuelпроливать топливо
gen.spill grease onзамасливать
amer.spill gutsрассказать всё начистоту (to spill one's guts Taras)
amer.spill gutsпроболтаться (Anglophile)
slangspill gutsвыворачивать душу наизнанку (DC)
slangspill gutsоткровенничать (DC)
amer.spill gutsразболтать (секрет Anglophile)
amer.spill gutsрасскаЗать всё начистоту (Taras)
Makarov., inf., amer.spill one's gutsвыболтать всё, что известно
Makarov., inf., amer.spill one's gutsвыдать всю информацию
inf.spill gutsвыбалтывать (Andrey Truhachev)
slangspill one's gutsинформировать
slangspill one's gutsдоносить
slangspill one's gutsколоться (Liv Bliss)
slangspill one's gutsрассказывать, ничего не утаивая
idiom.spill gutsизливать душу (кому-либо; to Andrey Truhachev)
avunc.spill gutsраскалываться (Andrey Truhachev)
jarg.spill gutsбалаболить (выбалтывать Супру)
inf.spill gutsвыболтать (Andrey Truhachev)
inf.spill gutsразболтать (Andrey Truhachev)
slangspill gutsсдавать (Andrey Truhachev)
slangspill gutsрасколоться (At first, the suspect would not tell us anything about the other participants in the crime. But after being offered a deal, he spilled his guts. Andrey Truhachev)
slangspill gutsсдать (Andrey Truhachev)
gen.spill one's gutsпроболтаться (Hand Grenade)
Gruzovikspill inkразливать чернила
gen.spill inkразлить чернила
idiom.spill innocent bloodпролить невинную кровь (Andrey Truhachev)
gen.spill intoперетекать (VLZ_58)
gen.spill intoпереходить (Также используется вариант "spill over into". The flurry of activity from last week spills into Monday VLZ_58)
polit.spill into public viewполучить огласку (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.spill into public viewперейти в публичную плоскость (говоря о конфликте // CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.spill into public view in extraordinary fashionполучить беспрецедентную огласку (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.spill it!выкладывай! (just_green)
inf.spill itговори! (wandervoegel)
gen.spill milkпролить молоко (Andrey Truhachev)
gen.spill milkпроливать молоко (Andrey Truhachev)
gen.spill milkразлить молоко (Andrey Truhachev)
food.ind.spill offотфуговывать
comp.spill offвылезать (когда текст или картинка ~ за границы страницы, окна, экрана: spill off the page AsIs)
gen.spill oil onзамасливать
busin.spill smth on...проливать что-л. на...
Gruzovikspill on oneselfзалиться (pf of заливаться)
Gruzovikspill on oneselfзаливаться (impf of залиться)
gen.spill on the floorнамачиваться
gen.spill on the floorнамочить
gen.spill on the floorнамочиться
gen.spill on the floorнамачивать
Gruzovikspill some liquid on the floor, etcнамочить (pf of намачивать)
Gruzovikspill some liquid on the floor, etcнамачивать (impf of намочить)
gen.spill smth. on one's tieкапать себе на галстук
Makarov.spill outвысыпать толпой (откуда-либо, куда-либо)
Makarov.spill outвылиться
gen.spill outвыливаться через край (Andrey Truhachev)
gen.spill outпроливаться (Andrey Truhachev)
gen.spill outвыспаться
Gruzovikspill out intransвысыпаться
gen.spill outпроливать через край (Andrey Truhachev)
gen.spill outпереливаться (через край Andrey Truhachev)
gen.spill outпролиться через край (Andrey Truhachev)
gen.spill outрасплескаться (Andrey Truhachev)
inf.spill outспалиться (to spill a secret – выболтать секрет Taras)
Gruzovik, inf.spill outвыбухать (pf of выбухивать)
inf.spill outвыбухивать
Gruzovik, inf.spill outповысыпаться (of all or many)
gen.spill outвыйти на поверхность (Sooner or later the truth will spill out. — Рано или поздно правда выйдет на поверхность. Alex_Odeychuk)
gen.spill outвысыпаться
gen.spill outпереполнить, перелиться через край (Чернявская)
gen.spill out gutsизлить душу (Strangers are best people to spill out your guts to. 4uzhoj)
gen.spill overперелиться (также перен.)
gen.spill overпереплеснуться
gen.spill overпереплёскиваться
gen.spill overзашкаливать (Emotions spilled over as thousands of Melbournians rallied on the steps of the state library in co-ordinated, Australia-wide rallies and chants of "let them stay" rang out, protesting the High Courts decision regarding the 267 refugees facing deportation on February 8, 2016 in Melbourne, Australia. VLZ_58)
Gruzovikspill overпереплёскивать (impf of переплеснуть; = переплёскиваться)
Gruzovikspill overпереплеснуться (pf of переплёскиваться)
gen.spill overраспространиться (Марчихин)
gen.spill overперекинуться (Марчихин)
Gruzovik, prop.&figur.spill overперелиться (pf of переливаться)
Gruzovik, prop.&figur.spill overпереливаться (impf of перелиться)
transp.spill overпереливать через край
tech.spill overперетекать
Gruzovikspill overпереплёскиваться (impf of переплеснуться)
gen.spill overпереплёскивать
econ.spill overдоставаться конкурентам (о выгодах от нематериальных инвестиций: For the same reason, we would expect profit-maximising businesses to invest less in intangibles if their benefits spill over to others. A.Rezvov)
gen.spill overпереплеснуть
Makarov.spill overпревышать
Makarov.spill overвыходить за пределы (чего-либо)
gen.spill overпереливаться (также перен.)
gen.spill overбыть избыточным
gen.spill overвыходить за пределы чего-либо превышать
tech.spill over banksвыходить из берегов
econ.spill over benefitsприносить блага (teterevaann)
gen.spill over intoраспространяться на (Ремедиос_П)
gen.spill over intoвыливаться (e.g. a civil war MargeWebley)
polit.spill over into a chaotic break-upобернуться хаотическим распадом (говоря о стране; контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.spill over oneselfобливаться
gen.spill over oneselfоблиться
Gruzovikspill over oneselfоблиться
Gruzovikspill over oneselfобливаться
gen.spill over toохватить ещё большую площадь / территорию / пространство (The heinous attacks of 11 July in Kampala by agents of Al-Shabaab are a grim reminder of how easily the situation in Somalia could spill over into the entire region, with dire consequences. => Чудовищные нападения, совершенные 11 июля агентами "Аш-Шабааб" в Кампале, служат мрачным напоминанием о том, насколько легко ситуация в Сомали может охватить весь регион и привести к серьезным последствиям. Перевод:АрхивООН)
gen.spill printer's inkпечататься (об авторе)
mil., lingospill redпролить кровь (Taras)
busin.spill red wine on...пролить красное вино на...
gen.spill saltпросыпать соль (According to Russian superstition, spilling salt will lead to an argument between family members. Better stick to pepper then. themoscowtimes.com)
gen.spill soup all over the tableclothобливать скатерть супом
mil., arm.veh.spill tanks through the gapвводить танки в прорыв
gen.spill the beansпроговариваться
gen.spill the beansвыболтать секрет
Gruzovik, inf.spill the beansпробалтываться
inf.spill the beansвымалываться
inf.spill the beansвымолоться
Makarov.spill the beansразбалтывать секрет
Makarov.spill the beansразболтать секрет
Makarov., inf., amer.spill the beansрасстроить планы (кого-либо)
amer.spill the beansслить информацию (умышленно Val_Ships)
slangspill the beansвыдавать секрет, исказив его
slangspill the beansколоться (Liv Bliss)
uncom.spill the beansраскрывать все карты (только в контексте: I'm not going to spill the beans right now, but suffice it to say, there are many arguments we could use against him. 4uzhoj)
amer.spill the beansпредать огласке (секрет; My husband was afraid to spill the beans about the cost of his purchases. Val_Ships)
gen.spill the beansраспускать язык
idiom.spill the beansраспустить язык (в знач. "сболтнуть лишнего")
idiom.spill the beansразболтать (секрет Andrey Truhachev)
idiom.spill the beansвыболтать (секрет Andrey Truhachev)
idiom.spill the beansраспускать язык (в знач. "говорить лишнее")
idiom.spill the beansпроговориться (Andrey Truhachev)
idiom.spill the beansразгласить (on something – секретную информацию: The report features details from conversations between the writer Dorothy Kilgallen and various people that knew Monroe. Kilgallen, herself, died under similar circumstances to Monroe, and some have suggested she was murdered because she was about to spill the beans on the JFK assassination. – собиралась разгласить информацию об убийстве coasttocoastam.com ART Vancouver)
idiom.spill the beansраспустить язык
gen.spill the beansприоткрыть завесу (тайны и т.п. blind_navigator)
gen.spill the bloodубить
mil., lingospill the bloodдвухсотить и трёхсотить (Rus slang MichaelBurov)
gen.spill the bloodранить и убивать (MichaelBurov)
gen.spill the bloodранить
Makarov.spill the blood ofубить (someone – кого-либо)
Makarov.spill the blood ofранить (someone – кого-либо)
gen.spill the dopeподелиться секретной информацией
gen.spill the dopeпроболтаться
construct.spill the electrolyteрасплескать электролит
idiom.spill the gutsоткровенничать (Yeldar Azanbayev)
gen.spill the milkсделать что-л. непоправимое
Makarov.spill the saltрассыпать соль
Игорь Миг, idiom., jarg.spill the teaпошушукаться
idiom., jarg.spill the tea on somebodyсудачить о ком-либо (to gossip about someone Val_Ships)
idiom., jarg.spill the teaразболтать (This chap has spilled the tea about my tiny dick throughout the office. Now my colleagues call me "teenie-weenie" behind my back)
Игорь Миг, idiom., jarg.spill the teaсудачить
Игорь Миг, idiom., jarg.spill the teaпосплетничать
Игорь Миг, idiom., jarg.spill the teaразносить сплетни
Игорь Миг, idiom., jarg.spill the teaперемывать косточки
idiom., jarg.spill the teaделиться сплетнями (Dianafinko)
idiom., jarg.spill the teaраспространять сплетни (Dianafinko)
idiom., jarg.spill the teaсплетничать (Dianafinko)
Игорь Миг, idiom., jarg.spill the teaзлоязычить (конт.)
Игорь Мигspill the teaпочесать языки
Игорь Мигspill the tea onперемывать кости
Makarov.spill the tea over the tableclothпроливать чай на скатерть
nautic.spill the wind from the sailsобезветрить паруса
Gruzovik, nautic.spill the wind from the sailsобезветривать паруса
slangspill the worksвыдать тайну, секрет (Interex)
slangspill to"сдавать" (someone – кого-либо Aydar)
slangspill to"сливать" информацию (someone – кому-либо Aydar)
gen.spill water on the floorналить воды на пол
gen.spill water on the floorналивать воды на пол
gen.spill water overоблить
gen.spill water overобливать
Gruzovik, inf.spill water over oneselfулиться (pf of уливаться)
inf.spill water over oneselfулиться
Gruzovik, inf.spill water over oneselfуливаться (impf of улиться)
inf.spill water over oneselfуливаться
Gruzovikspill wine on a tableclothзаливать скатерть вином
gen.spill wine on the tableclothзалить скатерть вином
gen.spill your gutsрассказывать о себе все (Дмитрий_Р)
gen.spill your gutsвыворачивать душу (Дмитрий_Р)
tech.spilled batchнепроваренная шихта
silic.spilled batchнепровар
Makarov.spilled bathнепроваренная шихта
logist.spilled foodsроссыпи и проливы пищевых продуктов
gen.spilled milkпролитое молоко (dimock)
food.ind.spilled offотфугованный
nat.res.spilled oilразлив нефти
nat.res.spilled oilутечка нефти
tech.spilled oilпролитое масло
Makarov.spilled oilнефтяные разливы
nat.res.spilled oilнефтяное пятно
nat.res.spilled oilвытечка нефти
ITspilled registerрегистр с "утечкой" содержимого
media.spilled registerрегистр с «утечкой» содержимого
met.spilled sandотработанная формовочная смесь, загрязнённая включениями металла
water.res.spilled water dischargeрасход холостого сброса воды
econ.spills over toперетекать (куда-либо; о знаниях, навыках и т.п. A.Rezvov)
Makarov.sponge absorbed the spilled milkпролитое молоко впиталось в губку
gen.the box tipped over and the clothes in it spilled outкоробка опрокинулась, и из неё вывалилась одежда
archit.the Church of the Savior on Spilled BloodХрам Христа Спасителя на крови (г. Санкт-Петербург, Россия)
archit.the Church of the Savior on Spilled BloodСпас на Крови (wikipedia.org)
gen.the Church of the Spilled BloodСпас на Крови (храм Воскресения Христова в С.-Петербурге)
gen.the Church or on the Spilled BloodСпас на Крови (храм Воскресения Христова в С.-Петербурге)
Makarov.the grain had spilled onto the roadзерно просыпалось на дорогу
Makarov.the horse spilled himлошадь сбросила его
proverbthe milk is spilledчто сделано, того не переделаешь
proverbthe milk is spilledчто сделано, того не воротишь
slangthe milk is spilledдело испорчено
gen.the milk is spilledдела уже не поправить
proverbthe milk is spilledчто сделано, то сделано
Makarov.the sponge absorbed the spilled milkпролитое молоко впиталось в губку
nautic.use absorbents for spilled oilприменить абсорбент для сбора пролитой нефти (вк)
gen.volume spilledобъём утечки (Alexander Demidov)
gen.was it he who spilled the beans?это он выболтал секрет?
product.water spilled intoсбрасываемая вода (Yeldar Azanbayev)
Makarov.we were all spilled into the ditchмы все оказались в кювете