DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing spoke | all forms | exact matches only
EnglishRussian
actions speak loader than wordsне по словам судят, а по делам (VLZ_58)
actions speak loader than wordsо человеке судят по его делам (VLZ_58)
actions speak louder than wordsне верь словам, а верь делам
actions speak louder than wordsдела говорят сами за себя
actions speak louder than wordsне спеши языком, а торопись делом
actions speak louder than wordsпоступки говорят громче, чем слова
actions speak louder than wordsречи королевские, а дела нищенские
actions speak louder than wordsне торопись языком, а торопись делом
actions speak louder than wordsне торопись языком, а спеши делом
actions speak louder than wordsне спеши языком, а спеши делом
actions speak louder than wordsне по словам судят, а по делам (дословно: Поступки говорят громче, чем слова)
don't speak too soonне говори гоп, пока не перепрыгнул (Taras)
don't speak too soonне говори гоп, пока не перескочишь (Taras)
don't speak too soonне говори гоп, пока не перепрыгнешь (Taras)
first think, then speakмолвишь-не воротишь (дословно: Сперва подумай, потом говори)
he knows most who speaks leastв тихом омуте черти водятся
hear much, speak littleешь пирог с грибами, да язык держи за зубами (do not be talkative)
hear much, speak littleешь пирог с грибами, а язык держи за зубами (do not be talkative)
never speak ill of the deadо покойниках плохо не говорят
never speak ill of the deadо мёртвых плохо не говорят
put a spoke in somebody's wheelкидать палки в колёса
put a spoke in somebody's wheelсовать палки в колёса
put a spoke in somebody's wheelставить палки в колёса
put a spoke in somebody's wheelподставить ножку (кому-либо)
put a spoke in somebody's wheelстановиться поперёк дороги
put a spoke in somebody's wheelбросать палки в колёса
put a spoke in someone's wheelвставлять палки в колёса
put a spoke in someone's wheelвставлять палки в колеса
put a spoke in wheelвставлять палки в колеса (кому)
speak in favour of somethingговорить в чью пользу (of things)
speak of the angel and you will hear the fluttering of her wingsлегка на помине
speak of the angel and you will hear the fluttering of her wingsлёгок на помине
speak of the devilлёгок на помине
speak of the devil and he is sure to appearлегка на помине
speak of the devil and he is sure to appearна ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
speak of the devil and he is sure to appearна ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
speak of the devil and he is sure to appearлёгок на помине
speak of the devil and he will appearна ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
speak of the devil and he will appearна ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
speak of the devil and he will appearлегка на помине
speak the truth and shame the devil!хлеб-соль ешь, а правду режь (be frank and speak your mind boldly)
the worst spoke in a cart breaks firstгде худо, там и порется
the worst spoke in a cart breaks firstгде тонко, там и рвётся
think today and speak tomorrowсперва подумай, а потом говори
think today and speak tomorrowсегодня подумай, а завтра скажи
think today and speak tomorrowсперва подумай, а там и нам скажи (дословно: Сегодня подумай, а завтра скажи)
what the heart thinks the tongue speaksчто у кого болит, тот о том и говорит (one cannot help speaking of what worries, upsets or hurts one)
when all men speak, no man hearsкогда все говорят, никто не слушает
who spoke no slander, no, nor listened to it!кто не клеветал или не слышал никогда клеветников!