DictionaryForumContacts

   English
Terms containing stand-in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a long stand in lineдолгое стояние в очереди
gen.active stand in lifeактивная жизненная позиция (VLZ_58)
Makarov.Adams took a succession of jobs which have stood him in good steadАдаме перепробовал несколько профессий, и это ему пригодилось
Makarov.Adams took a succession of jobs which have stood him in good steadАдамс перепробовал несколько работ подряд, и это ему пригодилось
avia.aircraft stand lead-in lineлиния заруливания воздушного судна на стоянку
Makarov.among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanshipсреди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца
avia.approach guidance nose-in to stand systemсистема управления при установке на стоянку
avia.approach guidance nose-in to stand systemсистема управления воздушным судном при установке на стоянку
avia.approach guidance nose-in to stand systemсистема управления при установке на посадку
avia.approach guidance nose-in to stand systemсистема управления воздушным судном при установке на стоянку
mil., avia.approach guidance nose-in-standсистема управления при установке летательного аппарата на стоянку
mil., avia.azimuth guidance nose-in-standазимутальное управление самолётом при установке на стоянку
sport.basket to forward swing in hang, from cross standиз виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в вис
sport.basket to forward swing in upper arm hang, from cross standиз виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках
sport.basket to forward swing in upperarm hang, from cross standиз виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках
met.burning-in standстенд для сушки и обжига (футеровки ковшей)
met.burning-in standстенд для сушки и обжига
mil.change in a standизменение позиции
O&G, sakh.check valves in stand pipesзапорная арматура наливных стояков
gen.doesn't stand out in any wayничем не примечательный (Tanya Gesse)
gen.don't stand about in the gangway!не толпитесь в проходе!
gen.don't stand about in the gangway!не стойте в проходе!
gen.don't stand in my light, pleaseне загораживайте мне, пожалуйста, света
gen.don't stand in the aisleне стойте в проходе
gen.don't stand in the rainне стойте на дожде (in the sun, на со́лнце)
gen.don't stand in the rainне стойте под дождём (in the sun, на со́лнце)
sport.double rear in from standиз стойки продольно с прыжка вход двумя ногами с перемахом через две жерди в упор
judo.fight in standборьба в стойке
avia.Handling in case of either return to standОбработка в случае кроме возвращения на место стоянки (Your_Angel)
Makarov.he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the worldон удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы!
gen.he stood in jeopardy of losing his driving licenceон рисковал потерять водительские права
gen.he stood knee-deep in waterон стоял по колено в воде
gen.he stood without moving while the news sank inон стоял как столб, пока до него не дошёл смысл сообщения
Makarov.he was a stand-in for my regular doctorон заменял моего лечащего врача
Makarov.he was a stand-in for my regular doctorон заменял врача, к которому я обычно обращался
gen.he will stand for re-election in his own districtон будет повторно баллотироваться в своём избирательном округе
gen.he will stand in for me at the meetingон будет на собрании вместо меня
gen.he won't use a stand-in for any of his rolesон не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролей
Makarov.he won't use a stand-in for any of his rolesон не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролей
gen.he won't use a stand-in for any of his rolesон не воспользуется услугами дублёра ни в одной из своих ролей
gen.her bright clothes always make her stand out in the crowdманера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы (bigmaxus)
gen.her clothes make her stand out in a crowdеё всегда легко узнать в толпе по одежде
gen.his actions stand out in strong relief against his declared principlesего поступки никак не вяжутся с принципами, которых он якобы придерживается
Makarov.his height makes him stand out in a crowdон выделяется в толпе своим ростом
gen.his height makes him stand out in the crowdв толпе он выделяется своим ростом
gen.how do we stand in the matter?какова наша позиция в этом вопросе?
gen.how does the American woman stand up in comparison with the European woman?какими оказываются американки по сравнению с европейскими женщинами?
fig.I don't wish to stand in his lightя не хочу ему вредить
fig.I should not like to stand in his shoesя не желал бы быть на его месте
gen.I stand in doubt of youя опасаюсь за вас
gen.I stand in pauseя колеблюсь
gen.I stand in pauseя в недоумении
Makarov.I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessaryв данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится
gen.if you want to teach, I certainly shan't stand in your wayесли ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать
gen.I'll always stand by you in case of troubleя всегда готов помочь вам, если вы попадёте в беду
fig.I'm not going to stand in the wayя не буду тебе мешать (I understand your career is important to you and I'm not going to stand in the way. ART Vancouver)
fig.I'm not going to stand in the wayя не буду стоять у тебя на дороге (I understand your career is important to you and I'm not going to stand in the way. ART Vancouver)
econ.in a stand-by modeв состоянии готовности
Makarov.in the chase scene his part is played by a stand-inв сцене погони его роль исполняет дублёр
gen.in this list two names stand out particularlyв этом списке обращают на себя особое внимание две фамилии
gen.in this opinion I don't stand aloneя не один придерживаюсь такого мнения
Makarov.in those days, skirts were made to stand away from the bodyв те времена в моде были необтягивающие, свободно сидящие сзади юбки
astronaut.insert in the test standустанавливать на испытательном стенде
environ.in-stand windветер в древостое
idiom.let nothing stand in your wayвижу цель, не вижу препятствий (cnlweb)
idiom.let nothing stand in your wayвижу цель, верю в себя (cnlweb)
proverblet the church stand in the churchyardвсему своё место
Makarov.make stand in the cornerпоставить в угол
gen.my brother will stand in for me at work while I am awayбрат заменит меня на работе в моё отсутствие
avia.nose-in aircraft standместо стоянки воздушного судна носом к аэровокзалу
vulg.not stand a cat-in-hell's chanceне иметь никаких шансов
Makarov.of course you should stand in with the chairmanбезусловно, вы должны поддерживать хорошие отношения с председателем
Makarov.operate in the hot stand-by modeработать в режиме горячего резерва
polit.party eligible to stand in the electionпартия, имеющая право выставить своих кандидатов на выборах (ssn)
media.persist in a standнастаивать на позиции (bigmaxus)
gen.persist in one's standотстаивать свою позицию
photo.photo face stand-inтантамареска (Tamerlane)
photo.photo face stand-in cutoutтантамареска (Florida, USA dinorentosstudios.com Tamerlane)
gen.photo stand-inтантамареска (denghu)
gen.proof that will stand up in courtулика, которую никто не сможет опровергнуть в суде
russ.lang.punish a child by having them stand in a corner of the room facing the cornerпоставить в угол (SirReal)
auto.run in standстенд для обкатки (напр., двигателя)
transp.run in standстенд для обкатки (напр. двигателя)
Makarov.run in standобкатывать на стенде
mil., arm.veh.run-in standстенд для обкатки (напр., двигателя)
tech.run-in standстенд для обкатки
construct.running-in and braking standобкаточно-тормозной стенд
construct.running-in standстенд для обкатки
sport.second stand-inвторой страхующий
Makarov.she had to stand in a queueей пришлось постоять в очереди
Makarov.she stood contemplating herself in the mirrorона стояла, пристально рассматривая себя в зеркале
Makarov.she was tired of a long stand in lineона устала от долгого стояния в очереди
Makarov.shed stood in the backgroundсарай стоял в глубине
mil.shift in a standизменение позиции
gymn.split in head or hand standстойка на кистях на голове ноги врозь одна вперёд, другая назад
gen.stand a chair in a cornerпоставить стул в угол (the armchair by the lamp, the box against the wall, the bottle on the table, the empty barrels on the floor, him against the wall, etc., и т.д.)
Makarov.stand at the door and dish out the papers as the students come inвстань у двери и раздавай бумаги входящим студентам
Makarov.stand at the head of all nations in industryзанимать первое место среди других народов в вопросах промышленности
Makarov.stand at the head of all nations in industryзанимать ведущее место среди других народов в вопросах промышленности
Makarov.stand at the head of all nations in matters of artзанимать первое место среди других народов в вопросах искусства
Makarov.stand at the head of all nations in matters of artзанимать ведущее место среди других народов в вопросах искусства
Makarov.stand at the head of all nations in political influenceзанимать ведущее место среди других народов в вопросах политики
Makarov.stand at the head of all nations in political influenceзанимать первое место среди других народов в вопросах политики
gen.stand below smb. in classуступать кому-л. в своём классе
Makarov.stand bottles in a rowставить бутылки в ряд
gen.stand by you in all your troubles and disputesпостоять за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
gen.stand by your desk and jog in place for a few minutes of exerciseвстаньте возле своего стола и несколько минут выполняйте упражнение "бег на месте"
agric.stand close in frontиметь узкий постав передних ног (о лошади)
fig.stand dead in his tracksни с места (не сдвинуться; он ни с места – he stood dead in his tracks Franka_LV)
Makarov.stand directly in the pathстоять прямо на дороге
gen.stand firm in one's viewsиметь твёрдые убеждения
gen.stand good in lawбыть действительным
gen.stand good in lawбыть законным
econ.stand good in lawбыть юридически обоснованным
gen.stand high in one's classбыть одним из лучших в классе (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
gen.stand high in one's classбыть одним из ведущих в классе (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
gen.stand high in one's classбыть одним из первых в классе (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
Makarov.stand high in someone's esteemпользоваться почётом у (кого-либо)
Makarov.stand high in someone's esteemбыть в почёте у (кого-либо)
gen.stand high in favourбыть в милости (у кого-либо)
Makarov.stand high in someone's favourпользоваться чьей-либо благосклонностью
Makarov.stand high in someone's favourбыть любимцем (кого-либо)
Makarov.stand high in someone's favourбыть в милости у (кого-либо)
Makarov.stand high in someone's favourочень нравиться (кому-либо)
Makarov.stand high in someone's favourпользоваться чьим-либо расположением
Makarov.stand high in someone's favourпользоваться чьим-либо благоволением
gen.stand high in favourочень нравиться кому-либо быть любимцем кого-либо пользоваться чьей-либо благосклонностью
gen.stand high in public esteemпользоваться всеобщим уважением
gen.stand high in the opinion of his chiefбыть на хорошем счёту у начальства
gen.stand high in the opinion with his chiefбыть на хорошем счёту у начальства
gen.stand inпомогать
gen.stand inпомочь
gen.stand inподдерживать хорошие отношения
gen.stand inобходиться
Makarov.stand inзамещать (for)
Makarov., inf.stand inобходиться в
Makarov.stand inзаменять
Makarov., inf.stand in somethingстоить
Makarov.stand inпредставлять (for)
Makarov.stand inдублировать (for)
gen.stand inпринимать участие
gen.stand inбыть в хороших отношениях (with; с кем-либо)
gen.stand inпринять участие
gen.stand inстоить
gen.stand inпочётное место
gen.stand inзамена
inf.stand inобходиться в
nautic.stand inзаходить в порт
gen.stand inблагоприятное положение
Makarov.stand in a lineвыстроиться в ряд
Makarov.stand in a lineстоять в ряд
gen.stand in a lineстоять в линию
gen.stand in a queueстоять в очереди
Makarov.stand in a queue for somethingстоять в хвосте за (чем-либо)
gen.stand in a wayстоять на пути (Александр_10)
gen.stand in a wayмешать (Александр_10)
gen.stand in a wayпрепятствовать (кому-либо Александр_10)
gen.stand in a white sheetпублично каяться
gen.stand in a white sheetоткрыто каяться
gen.stand in asвыступать в качестве (sega_tarasov)
gen.stand in aweбояться
gen.stand in aweблагоговеть (of smth., smb., пе́ред чем-л., кем-л.)
gen.stand in aweиспытать благоговейный трепет
gen.stand in aweиспытывать трепет (перед кем-либо-of)
gen.stand in aweиспытывать благоговейный трепет
gen.stand in aweбояться (кого-либо-of)
gen.stand in awe ofбояться
Makarov.stand in awe ofиспытывать благоговейный трепет перед (someone – кем-либо)
Makarov.stand in awe of somethingстрашиться (чего-либо)
Makarov.stand in awe ofбояться (someone – кого-либо)
gen.stand in awe ofблагоговеть перед (кем-то/чем-то kee46)
gen.stand in awe ofблагоговеть перед кем-то (someone kee46)
gen.stand in awe ofиспытывать благоговейный трепет перед кем-либо (someone)
gen.stand in awe ofбояться (страшиться, чего-либо)
gen.stand in awe ofтрепетать перед (кем-либо)
Makarov.stand in ballotбыть в списке кандидатов
Makarov.stand in circleвстать в кружок
Makarov.stand in close interdependenceнаходиться в тесной взаимозависимости
gen.stand in close relation toбыть в тесной взаимосвязи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
gen.stand in close relation toнаходиться в тесной связи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
gen.stand in close relation toнаходиться в тесной взаимосвязи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
Makarov.stand in close relation to somethingнаходиться в тесной зависимости от (чего-либо)
gen.stand in close relation toбыть в тесной связи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
gen.stand in contradiction toнаходиться в противоречии с (Sergei Aprelikov)
gen.stand in contrastконтрастировать (AlexanderKayumov)
gen.stand in contrastсоставлять контраст (to WiseSnake)
gen.stand in contrast toрезко отличаться от (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
Игорь Мигstand in one's cornerбыть заодно с
gen.stand in danger of lifeподвергать свою жизнь опасности
gen.stand in defence ofподдерживать (что-л.)
gen.stand in defence ofотстаивать (что-л.)
gen.stand in defence ofзащищать (что-л.)
rhetor.stand in direct conflictпрямо противоречить (with ... – чему-либо Alex_Odeychuk)
gen.stand in dreadстрашиться чего-л., (of smth., smb., кого́-л.)
gen.stand in dreadбояться чего-л., (of smth., smb., кого́-л.)
gen.stand in drovesтолпиться
gen.stand in fearстрашиться чего-л., (of smth., smb., кого́-л.)
gen.stand in fearбояться чего-л., (of smth., smb., кого́-л.)
Makarov.stand in fear of his angerстрашиться его гнева
gen.stand in fear of oneбояться (кого-л.)
gen.stand in forзамещать (Alexander Demidov)
Makarov.stand in forдублировать
Makarov.stand in forзамещать (кого-либо)
gen.stand in forподменять (someone – кого-либо VLZ_58)
gen.stand in forдействовать в порядке взаимозаменяемости (Mrs Smith has agreed to stand in for our scheduled speaker. a little party with fruit juice standing in for champagne Alexander Demidov)
Makarov.stand in for someone elseзаменять кого-либо другого
Makarov.stand in for someone elseзаменить кого-либо другого
Makarov.stand in forceиметь силу
Makarov.stand in forceоставаться в силе
handb.stand in front ofзадержание
gen.stand in front of meстаньте передо мной
gen.stand in full solidarity withбыть солидарным с (Maria Klavdieva)
Makarov.stand in full viewстоять прямо на виду
gen.stand in glaring contrast toрезко отличаться (от чего-либо A.Rezvov)
gen.stand in glaring contrast toрезко расходиться (с чем-либо A.Rezvov)
gen.stand in good stayerсослужить службу
gen.stand in good stayerоказаться полезным (кому-либо)
Makarov.stand in good steadпригодиться (кому-либо; в знач. "сослужить службу": He was the only one of us with Himalayan experience, and his easy-going nature and sense of humour would stand us in good stead in the future.)
Makarov.stand someone in good steadсослужить хорошую службу (Carl entered West Point on 1 July 1943, his military school background standing him in good stead.)
Makarov.stand in good steadсослужить службу (кому-либо)
Makarov.stand in good steadоказаться полезным (кому-либо)
gen.stand in good steadсослужить службу
gen.stand in good steadпригодиться
gen.stand in good steadоказаться полезным кому-либо сослужить кому-либо службу
idiom.stand in good steadстать весомым подспорьем (viviannen)
Makarov.stand in groupsстоять группами
Makarov.stand in knotsсобираться кучками
Makarov.stand in knotsсобираться группами
Makarov.stand in knotsстоять группами
gen.stand in knotsстоять кучками
Makarov.stand in lightстать попёрек дороги (кому-либо)
Makarov.stand in lightзагораживать свет (кому-либо)
Makarov.stand in someone's lightзагородить кому-либо свет
Makarov., fig.stand in someone's lightстоять на чьём-либо пути
Makarov.stand in someone's lightстоять у кого-либо на дороге
Makarov.stand in lightзаслонять свет (кому-либо)
Makarov.stand in lightстоять на дороге (у кого-либо)
gen.stand in lightстоять у кого-либо на дороге
gen.stand in lightзагораживать кому-либо свет (кому-л.)
gen.stand in one's lightзагораживать свет (кому-л.)
gen.stand in one's lightвредить (кому-л.)
gen.stand in someone’s lightзаслонять свет (+ dat.)
gen.stand in one's lightстоять перед светом
gen.stand in someone's lightзаслонять свет
gen.stand in lightмешать (кому-либо)
idiom.stand in lightмешать (кому-либо anadyakov)
gen.stand in lightзаслонять кому-либо свет
gen.stand in lightстать кому-либо попёрек дороги
gen.stand in lineстоять в ряд
Gruzovikstand in line forвыстаивать в очереди
Makarov.stand in a lineвыстроиться в ряд
Makarov.stand in lineвстать в очередь
Makarov.stand in a lineстоять в ряд
gen.stand in lineвыстроиться в ряд
gen.stand in lineвыстоять в очереди (for)
gen.stand in lineждать своей очереди на раздаче (в кафе, ресторане, столовой Анна Ф)
gen.stand in lineстоять в шеренге
gen.stand in lineстоять в хвосте
Gruzovikstand in lineстоять в живой очереди
gen.stand in lineстановиться в очередь (The men are standing in line to sleep with Dolores. – Все эти мужики становятся в очередь, чтобы заняться любовью с Долорес.)
gen.stand in lineстать в очередь
gen.stand in lone conspicuityпребывать в гордом одиночестве
biol.stand in marked contrastрезко отличаться
Makarov.stand in memoryпочтить память вставанием
Makarov.stand in memory of fallen fightersпочтить память павших борцов вставанием
gen.stand in memory of the deceasedпочтить память умершего вставанием
gen.stand in needиспытывать необходимость (Johnny Bravo)
gen.stand in needиметь в чём-л. нужду
gen.stand in needнуждаться (в чём-либо-of)
gen.stand in need ofнуждаться (smth., в чём-л.)
gen.stand in need ofнуждаться в чём-либо
gen.stand in need ofнуждаться в (чем-либо)
gen.stand in need of anythingнуждаться в (чём-л.)
Makarov.stand in need of helpнуждаться в помощи
gen.stand in need of helpнуждаться в помощи (of food and clothing, of money, of sleep, of instruction, of continual watering, of relief from one's sorrows, etc., и т.д.)
Makarov.stand in need of sleepнуждаться во сне
gen.stand in need of, to feel the need ofнуждаться в (чем-либо)
Makarov., math.stand in one-to-one correspondence withнаходиться в полном соответствии с
gen.stand in oppositionсоперничать
gen.stand in oppositionконкурировать
mil.stand in oppositionпротивостояние
gen.stand in opposition toпротивостоять
gen.stand in one's own defenceсопротивляться
gen.stand in one's own defenceзащищаться
gen.stand in one's own lightвредить самому себе
Makarov.stand in one's own lightбыть врагом самому себе
gen.stand in own lightвредить самому себе
gen.stand in own lightнарушать собственные интересы
gen.stand in own lightсам себе враг
Makarov.stand in someone's pathстоять у кого-либо на пути
gen.stand in placeстоять на месте
Makarov.stand in plain viewстоять на виду
gen.stand in prayerстоять на молитве (AlexandraM)
gen.stand in queueстоять в очереди
gen.stand in sharp contrastрезко контрастировать (Ремедиос_П)
gen.stand in sharp contrast toрезко контрастировать с (Ремедиос_П)
gen.stand in someone's shoesпочувствовать себя в чужой шкуре (встать на чье-либо место, войти в чье-либо положение vikavikavika)
gen.stand in shoreдержаться к берегу
gen.stand in solidarity withпроявить солидарность с (Ремедиос_П)
Gruzovikstand in someone's wayстать кому-либо поперёк дороги
gen.stand in stark contrastрезко контрастировать (bookworm)
Игорь Мигstand in stark contrast toрезко контрастировать с
Игорь Мигstand in stark contrast toконтрастировать на фоне
Игорь Мигstand in stark contrast toразительно отличаться от
Игорь Мигstand in stark difference toочень сильно отличаться от
gen.stand in steadгодиться
gen.stand in steadслужить
gen.stand in steadслужить вместо
Makarov.stand in terror of somethingстрашиться (чего-либо)
Makarov.stand in terror of somethingбояться (чего-либо)
Makarov.stand in the airстоять в воздухе
gen.stand in the ancient waysдержаться за старину
gen.stand in the ancient waysбыть противником новшеств
gen.stand in the ancient waysбыть противником всего нового
gen.stand in the ancient waysпридерживаться старых принципов
idiom.stand in the background, smoking cigarettes and nervously observing the strifeнервно курить в сторонке (Alex_Odeychuk)
gen.stand in the breachброситься в прорыв
gen.stand in the breachпринять на себя всю силу удара
gen.stand in the breachпринять на себя главный удар
gen.stand in the cornerставить в угол
gen.stand in the cornerпоставить в угол
gen.stand in the crowdстоять в толпе (Alex_Odeychuk)
Makarov.stand in the doorwayстоять в дверях
gen.stand in the draftстоять на сквозняке
gen.stand in the gapпринять на себя главный удар
gen.stand in the gapзащищать
gen.stand in the gapзащищаться
gen.stand in the gapпринять на себя главный удар (противника)
Gruzovikstand in the gatewayстоять в воротах
Makarov.stand in the lightстоять, заслоняя собой свет
Makarov.stand in the lightотсвечивать (стоять, заслоняя собой свет)
gen.stand in the pilloryстоять у позорного столба
Makarov.stand in the rainстоять под дождём
gen.stand in the same relation to herбыть в таких же отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herбыть в равных отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herнаходиться в равных отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herнаходиться в таких же отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herбыть в одинаковых отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herнаходиться в одинаковых отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
Makarov.stand in the snowстоять на снегу
gen.stand in the spotlightнаходиться в центре внимания (VLZ_58)
Makarov.stand in the sunстоять на солнце
Makarov.stand in the waterстоять в воде
gen.stand in the wayслужить препятствием
gen.stand in the wayвставать попёрек дороги
gen.stand in the wayстоять на дороге (Andrey Truhachev)
gen.stand in the wayмешать (Andrey Truhachev)
Gruzovikstand in the wayвоспрепятствовать (pf of препятствовать)
gen.stand in the wayмешаться (Andrey Truhachev)
Gruzovikstand in the wayвставать поперёк дороги
gen.stand in the wayбыть препятствием (Andrey Truhachev)
gen.stand in the wayбыть преградой (VLZ_58)
gen.stand in the wayпреграждать кому-л. дорогу
gen.stand in the wayстоять поперёк дороги
gen.stand in the wayбыть в чём-л. помехой
gen.stand in the wayвстать попёрек дороги
gen.stand in the wayне давать ходу (Andrey Truhachev)
gen.stand in the way ofмешать (diyaroschuk)
gen.stand in the way ofпрепятствовать (кому-либо Notburga)
Игорь Мигstand in the way ofвстать на пути
Игорь Мигstand in the way ofслужить помехой для
Игорь Мигstand in the way ofбыть помехой для
gen.stand in the way ofпреградить кому-либо, чему-либо путь
Makarov.stand in the windстоять на ветру
Makarov.stand in the wingsждать своего часа
Makarov.stand in the wingsждать своего выхода на сцену (об актере)
Makarov.stand in the wingsбыть наготове
gen.stand in the worldпозиция в мире
Makarov.stand in someone's wayстоять у кого-либо на пути
gen.stand in wayстоять поперёк дороги
gen.stand in someone’s wayперебегать дорогу (+ dat.)
gen.stand in someone's wayстоять поперёк дороги (+ dat.)
gen.stand in smb.'s wayстоять у кого-л. на дороге
gen.stand in smb.'s wayмешать (кому́-л.)
Makarov.stand in someone's wayзагородить кому-либо дорогу
Makarov.stand in someone's wayстать кому-либо поперёк дороги
Makarov.stand in someone's wayзагораживать кому-либо дорогу
gen.stand in someone’s wayстать поперёк дороги (+ dat.)
gen.stand in wayбыть препятствием
gen.stand in someone's wayстать кому-либо попёрек дороги
Makarov.stand in way of a meetingпрепятствовать встрече
Makarov.stand in withразделить расходы с (кем-либо)
Makarov.stand in withбыть в каких-либо отношениях с (кем-либо)
Makarov.stand in withбыть в хороших отношениях (с кем-либо)
Makarov.stand in with someone for somethingсовместно с кем-либо организовать тайное, обыкновенно выгодное предприятие
gen.stand in with othersбыть заодно с остальными (with the progressive party, with you, etc., и т.д.)
gen.stand in with othersприсоединиться к остальным (with the progressive party, with you, etc., и т.д.)
gen.stand in your armsостаться в твоих объятиях (Alex_Odeychuk)
Makarov.stand knee-deep in waterстоять по колено в воде
gen.stand locked in each other's armsстоять, крепко сжимая друг друга в объятиях
gen.stand out in a crowdвыделяться в толпе (4uzhoj)
gen.stand out in a crowdотличаться от других (be distinctive la_suerte)
Gruzovikstand out in all its beautyкрасоваться
gen.stand out in one's mindзапоминаться (george serebryakov)
gen.stand out in particularбольше всего запомниться (SirReal)
gen.stand out in reliefотчётливо выделяться на фоне (against something – The mountain stood out in sharp relief against the evening sky Bullfinch)
gen.stand out in the streetвыделяться на улице (in a picture, in one's work, etc., и т.д.)
gen.stand out in your mindзапомниться (Olga Fomicheva)
vulg.stand out like a shit-house in the fogбросаться в глаза
vulg.stand out like a shit-house in the fogбыть очевидным
gen.stand six feet in his socksон шести футов ростом (in his shoes)
gen.stand somebody in good steadоказываться полезным (кому-либо)
gen.stand somebody in good steadсослужить добрую службу (кому-либо Anglophile)
gen.stand somebody in good steadоказаться полезным (кому-либо)
gen.stand somebody in good steadпригождаться
gen.stand somebody in good steadпригодиться
gen.stand straight up in the airстановиться на дыбы
gen.stand united in doing somethingделать что-либо сообща (Ремедиос_П)
gen.stand up in comparison withвыдерживать сравнение (smb., smth., с кем-л., чем-л.)
Makarov.stand up in honour of someone's memoryпочтить чью-либо память вставанием
Makarov.stand up to a strong enemy in a fierce battleвыстоять в ожесточённой борьбе с сильным врагом
psychol.stand well in own eyesхорошо выглядеть в собственных глазах (VPK)
psychol.stand well in the eyes of othersхорошо выглядеть в глазах людей (VPK)
Makarov.stand with one's hands deep in one's pocketsстоять, засунув руки в карманы
progr.stand-alone snap-inизолированная оснастка (ssn)
el.stand-by power source automatic put-in deviceавтоматическое включение резервного питания (АВР)
Игорь Мигstand-inвременно заменяющий
gen.stand-inэрзац
gen.stand-inзамена (Vadim Rouminsky)
gen.stand-inзаменитель (Vadim Rouminsky)
cinemastand-inдублёрша
cinemastand-inдублёр (1. a person who does sb's job for a short time when they are not available • I acted as Tom's stand-in when he was away. • the stand-in captain 2. a person who replaces an actor in some scenes in a film/movie, especially dangerous ones • Most of the stunts are performed by stand-ins. OALD Alexander Demidov)
cinemastand-inдублёр для установки света и камеры
cinemastand-inдублёр актёра для установки света и других подготовительных работ (Stand-in is a performer who is assigned to be a "substitute" for a featured player)
cinemastand-inдублёр (заменяющий актёра при исполнении сложных номеров или опасных для жизни трюков)
el.stand-inвременная замена
slangstand-inпривилегированное положение
slangstand-inзаменитель (Interex)
slangstand-inсуррогат (Interex)
slangstand-inвлияние
slangstand-inдублёр (в кино, театре)
slangstand-inзамена
slangstand-inкаскадёр
gen.stand-inподменяющий (MichaelBurov)
gen.stand-inлицо, замещающее (Alexander Demidov)
Игорь Мигstand-inзамещающий
Игорь Мигstand-inвременно исполняющий обязанности
gen.stand-inблагоприятное положение
gen.stand-inпочётное место
sport.stand-inстрахующий
mil.stand-inсменяющий на вахте
mil.stand-inзаместитель (1. a person who does sb's job for a short time when they are not available • I acted as Tom's stand-in when he was away. • the stand-in captain 2. a person who replaces an actor in some scenes in a film/movie, especially dangerous ones • Most of the stunts are performed by stand-ins. OALD Alexander Demidov)
mil.stand-inсменяющий на дежурстве
Makarov.stand-inподмена
busin.stand-inподставное лицо (BrinyMarlin)
gen.stand-inзамещающее лицо (Alexander Demidov)
bank.stand-in authorisationдублирующая авторизация (платёжной ассоциацией, а не банком эмитентом карточки)
bank.stand-in authorisationальтернативная авторизация (операции с банковской карточкой)
bank.stand-in authorisationавторизация в условиях недоступности эмитента (проводится от имени эмитента)
bank.stand-in authorizationальтернативная авторизация (платёжной системой, а не банком эмитентом; проводится от имени клиента Alik-angel)
bank.stand-in authorizationдублирующая авторизация (Alik-angel)
bank.stand-in authorizationавторизация в условиях недоступности эмитента (Alik-angel)
sport.stand-in captainи.о. капитана
photo.stand-in cardboard cutoutтантамареска (partyrama.co.uk Tamerlane)
photo.stand-in cutoutтантамареска (Tamerlane)
gen.stand-in for presidentзамена для президента
lawStand-in lawанглийский средневековый закон, по которому тюремный срок отбывал родственник виновного лица, а не он сам, обычно это были самые экономически беззащитные члены семьи: дочери подросткового возраста (There was no social welfare system. The wife and children of a married man in prison existed on the charity of church and neighbors, or they ceased to exist, starving to death. It was typical for a man convicted of a petty crime to have one of his kid's stand in for him for 30 or 90 days. That way he could continue to earn a living, keeping bread on the table, without the family having to rely on charity. However, a man convicted of more heinous crimes would usually find it impossible to convince his wife to allow his children to serve his time. The family would prefer to exist on charity rather than see him back in society.)
progr.stand-in libraryбиблиотека-заместитель (ssn)
media.stand-in manмужчина-исполнитель рискованных трюков
media.stand-in manдублёр киноактёра
progr.stand-in objectобъект-заместитель (ssn)
bank.stand-in parametersпараметры альтернативной авторизации (устанавливаются платёжной ассоциацией по согласованию с банком эмитентом карточки)
bank.stand-in processingдублирующая обработка (операции с банковской карточкой; проводится платёжной ассоциацией вместо банка-эмитента)
bank.stand-in processorдублирующий обработчик (4uzhoj)
bank.stand-in processorдублирующий процессор (карточные платёжные системы Alexander Matytsin)
gen.stand-in rehearsalрепетиция на сцене в полную силу
ed.stand-in teacherподменный преподаватель (Andrey Truhachev)
ed.stand-in teacherподменный учитель (Andrey Truhachev)
ed.stand-in teacherзамещающий преподаватель (Andrey Truhachev)
ed.stand-in teacherзамещающий учитель (Andrey Truhachev)
ed.stand-in teacherподменщик (разг. Andrey Truhachev)
ed.stand-in teacherучитель на замене (aleko.2006)
ed.stand-in teacherучитель, замещающий другого учителя (aleko.2006)
ed.stand-in teacherучитель на подмену (Andrey Truhachev)
ed.stand-in teacherзаместитель (разг. Andrey Truhachev)
polit.take a stand in favor ofвыступать за (bigmaxus)
polit.take a stand in favor ofвыступить в поддержку (bigmaxus)
econ.take a stand in favor ofвыступать за (ч-либо)
lawtake the stand in one's own defenceдавать показания в собственную защиту
Makarov.take the stand in one's own defenceдавать показания в собственную защиту
gen.tears stood in her eyesу неё стояли слезы в глазах
gen.the case will never stand up in courtв суде дело будет сразу проиграно
Makarov.the facts stand out in full reliefфакты самоочевидны
gen.the father stood the boy in a cornerотец поставил мальчика в угол
Makarov.the low hills on the horizon stand in a haze of light blueна горизонте в голубой дымке стоят низкие холмы
gen.the secretary is proposing to stand down in favour of a younger manсекретарь предлагает уступить своё место более молодому работнику
Makarov.the shed stood in the backgroundсарай стоял в глубине
Makarov.the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reachчерез пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали
gen.the wall stood in its integrityстена полностью сохранилась
psychol.the wish to feel that you have a kind of elder brother who will stand by you in all your troubles and disputesжелание чувствовать, что у тебя есть своего рода старший брат, который постоит за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
gen.they won't be allowed to stand in the way of new measures likeИм не позволят сорвать новые предложения поё (bigmaxus)
math.this is how matters stand inтак обстоит дело с
gen.units in the field are normally stood to just before dawnв полевых условиях части поднимаются по тревоге перед самым рассветом
Makarov.we stood ankle-deep in snowмы стояли по щиколотку в снегу
gen.where do we stand in the matter?какова наша позиция в этом вопросе?
gen.will his story stand up in court?поверят ли его рассказу в суде?
gen.you have to stand in line like everybody elseвы должны стать в очередь, как все остальные
gen.you stand in my lightвы заслоняете мне свет
fig.you stand in your own lightвы вредите себе
gen.you stand in your own lightвы заслоняете себе свет
Showing first 500 phrases