English | Russian |
a vague apprehension a lonely feeling, a strange drowsiness, a feeling of disgust, a sense of happiness, etc. steals over me | чувство беспокойства и т.д. постепенно охватывает меня |
a vague apprehension a lonely feeling, a strange drowsiness, a feeling of disgust, a sense of happiness, etc. steals over me | чувство беспокойства и т.д. постепенно овладевает мною |
at a steal | за бесценок (КГА) |
at a steal | даром (КГА) |
be a steal | быть практически даром (Дмитрий_Р) |
death steals upon us when we least look for it | смерть подкрадывается к нам, когда мы её меньше всего ждём |
embezzle or steal | налево (goods) (уводить товар налево Tanya Gesse) |
he that will steal a pin will steal a pound | кто украдёт иголку, украдёт и кошёлку |
he was driven to steal | он был вынужден воровать |
he was driven to steal by hunger | голод заставил его пойти на воровство |
he would starve before he'd steal | он скорее умрёт с голоду, чем украдёт |
I must not let anger steal up on me | я не должен поддаваться порыву гнева |
it is wrong to steal | воровать нехорошо |
it is wrong to steal | воровать нельзя |
it is wrong to steal | воровать грешно |
it is wrong to steal | воровать дурно |
it was a positive steal! | ну просто задаром! |
it was sheer insanity to steal the money | красть эти деньги было полнейшим безумием |
it's immoral to steal from the poor | воровать у бедных безнравственно |
lead on to steal the jewels | подбить кого-либо на кражу драгоценностей |
pick and steal | заниматься мелкими кражами |
put up a job to steal the jewels | подготовить кражу драгоценностей |
she'd steal a glance at him from time to time | она нет-нет да и бросит взгляд в его сторону |
somehow such thoughts always steal in | почему-то всегда вкрадываются такие мысли |
somehow such thoughts always steal in | почему-то всегда лезут такие мысли |
somehow such thoughts always steal in | почему-то всегда лезут подобные мысли |
somehow such thoughts always steal in | почему-то всегда вкрадываются подобные мысли |
steal a car | угнать машину (4uzhoj) |
steal a glance | украдкой бросить взгляд |
steal a glance | взглянуть украдкой (Having never heard her call Atticus brother before, I stole a glance at Jem, but he was not listening. (Nelle Harper Lee, To Kill a Mockingbird) ilgiz) |
steal a glance | украдкой взглянуть |
steal a glance at | украдкой взглянуть (на кого-либо) |
steal a glance at | украдкой бросить взгляд (someone) |
steal a glance at | взглянуть украдкой на |
steal a glance at her | украдкой бросить взгляд на неё (at the picture, etc., и т.д.) |
steal a kiss | поцеловать без разрешения |
steal a little at a time | приворовывать |
steal a look | украдкой посмотреть |
steal a look | смотреть украдкой (Anglophile) |
steal a look | посмотреть украдкой |
steal a look at | украдкой взглянуть на |
steal a look at her | украдкой бросить взгляд на неё (at the picture, etc., и т.д.) |
steal a march | опережать (в чём-либо) |
steal a march | опередить (в чём-либо) |
steal a march on | обмануть чью-либо бдительность |
steal a march on | перебить кому-либо дорогу (someone) |
steal a march on | перебежать кому-либо дорогу (someone) |
steal a march on | перебежать кому-либо дорогу (someone Anglophile) |
steal a march on | незаметно опередить (кого-либо) |
steal a march on the enemy | незаметно опередить врага |
steal a marriage | тайно обвенчаться |
steal a nap | подремать украдкой |
steal a nap | вздремнуть украдкой |
steal a page from someone's book | подражать (SirReal) |
steal a page from someone's book | копировать (SirReal) |
steal a ride | ехать зайцем |
steal a ride | проехать зайцем |
steal a ride | ездить зайцем |
steal someone a smile | заставить улыбнуться (her comment stole me a smile – ее коммент заставил меня улыбнуться Рина Грант) |
steal a watch from him | стащить часы у него (everything from us, some books from that shop, etc., и т.д.) |
steal a watch from him | украсть часы у него (everything from us, some books from that shop, etc., и т.д.) |
steal a way into heart | покорить чьё-либо сердце |
steal a way into smb.'s heart | влезть незаметно, кому-л. в душу |
steal a way to heart | покорить чьё-либо сердце |
steal across the room | крадучись пересечь комнату |
steal smb.'s affections | добиться чьей-л. привязанности |
steal along | подкрадываться |
steal along | идти тайком |
steal away | выкрасться (pf of выкрадываться) |
steal away | выкрадываться (impf of выкрасться) |
steal away | незаметно ускользать |
steal away | незаметно ускользнуть |
steal away | исчезнуть |
steal away | уходить тайком |
steal away | улизнуть (Anglophile) |
steal away across the lawn | незаметно прокрасться через лужайку |
steal away across the lawn | незаметно пробраться через лужайку |
steal away from | отвращать |
steal away from | отстранять |
steal away smb.'s heart | завладеть чьим-л. сердцем |
steal away smb.'s heart | похитить чьё-л. сердце |
steal away the mind from | отвлечь от чего-л. мысли |
steal back the market from | вернуть себе захваченный сегмент рынка |
steal by | проскальзывать мимо |
steal by | пролететь (о годах) |
steal by | проскользнуть |
steal by | проскользнуть мимо |
steal competitive advantage | потеснить (Alex Lilo) |
steal competitive edge | потеснить (Alex Lilo) |
steal credit for | присвоить похвалу (за что-либо юлия белавина) |
steal down | тихо спускаться |
steal down | течь (о слезах) |
steal down | тихо сходить |
steal forth | выйти откуда украдкой |
steal from | избегнуть |
steal from | скрыться |
steal from | улизнуть |
steal from | ускользнуть |
steal from time to time | приворовывать |
steal from time to time | приворовывать |
steal glances at | смотреть украдкой (capricolya) |
steal smb.'s heart | похитить чьё-л. сердце |
steal someone's heart | покорить чьё-либо сердце (Oleksandr Spirin) |
steal heart | похитить чьё-либо сердце |
steal in | закрадываться |
steal in | крадучись войти (Damirules) |
steal in | войти крадучись |
steal in | вкрадываться (impf of вкрасться) |
steal in | залезать |
steal in | входить крадучись |
steal in | прокрадываться |
steal in | незаметно войти |
steal in | закрасться (pf of закрадываться) |
steal in | проскользнуть (также перен.) |
steal in | проскальзывать (также перен.) |
steal in | закрадываться |
steal in | вкрасться (в доверие) |
steal in | забираться |
steal in | незаметно проникать |
steal into | забраться |
steal into | забираться |
steal into | закрадываться (Anglophile) |
steal into | закрасться (Anglophile) |
steal into | незаметно проникать |
steal into a room | залезть в комнату |
steal into a room | залезать в комнату |
steal into a shelter | прокрадываться в убежище (into a hole, into a house, into the room on tiptoe, etc., и т.д.) |
steal into a shelter | красться в убежище (into a hole, into a house, into the room on tiptoe, etc., и т.д.) |
steal jobs | отнимать работу (рабочие места – об эмигрантах, гастарбайтерах Anglophile) |
steal leadership | потеснить (Alex Lilo) |
steal looks at | смотреть украдкой (capricolya) |
steal market share from | захватить чью-либо долю рынка (jouris-t) |
steal smth. money | украсть деньги (smb.'s purse, smb.'s jewelry, smb.'s suitcase, a handkerchief, fruit, etc., и т.д.) |
steal smth. money | красть деньги (smb.'s purse, smb.'s jewelry, smb.'s suitcase, a handkerchief, fruit, etc., и т.д.) |
steal no less than a million | если красть, так миллион (screw no one but a queen george serebryakov) |
steal occasionally | поворовать |
steal off | скрыться |
steal off | скрываться |
steal on | настигать |
steal on | прокрадываться |
steal on | одолевать |
steal on | незаметно проходить |
steal out | уйти украдкой |
steal out | выкрадываться (impf of выкрасться) |
steal out | выкрасться (pf of выкрадываться) |
steal out | улизнуть |
steal out into the garden unnoticed | крадучись выбраться в сад |
steal out into the garden unnoticed | незаметно улизнуть в сад |
steal out of sight | незаметно исчезнуть из виду |
steal out of sight | незаметно скрыться из виду |
steal out of the room | украдкой выйти из комнаты (out of the house, out of the hole, etc., и т.д.) |
steal out of the room | украдкой выбраться из комнаты (out of the house, out of the hole, etc., и т.д.) |
steal over | проходить по чему-л. украдкой |
steal past | проскользнуть |
steal past | прошмыгнуть (Anglophile) |
steal, secret away, abscond with | умыкнувших (что-либо Tanya Gesse) |
steal smth. shamelessly | бесстыдно и т.д. украсть (cunningly, successfully, etc., что-л.) |
steal smth. shamelessly | бесстыдно и т.д. красть (cunningly, successfully, etc., что-л.) |
steal sneak up | подкрадываться |
steal softly out of the room | незаметно выскользнуть из комнаты |
steal the bacon | схвати и убеги (детская игра Alex Lilo) |
steal the bacon | укради сало (детская игра Alex Lilo) |
steal the bacon | детская игра "укради" (Alex Lilo) |
steal the credit | приписать себе (for something: My boss stole/took the credit for my work. Рина Грант) |
steal the limelight | переключить внимание на себя (Anglophile) |
steal the limelight | затмить (кого-либо Anglophile) |
steal the limelight | попасть в центр внимания |
steal the limelight | приковать к себе взгляды |
steal the limelight | стать центром внимания |
steal the scene | затмить (соперника AMlingua) |
steal the scene | завоевать внимание аудитории (AMlingua) |
steal the scene | затмить всех остальных (AMlingua) |
steal the scene | оказаться в центре внимания (AMlingua) |
steal the show | затмить (кого-либо другого) |
steal the show | оказаться в центре внимания |
steal the show | переиграть всех остальных актёров |
steal the show | затмить всех остальных актёров |
steal the show | быть в центре внимания (bigmaxus) |
steal the show | отвлечь все внимание на себя |
steal the show | затмить |
steal the show | переключить всё внимание на себя (Anglophile) |
steal the show | заткнуть за пояс |
steal the spotlight | затмить (кого-либо Anglophile) |
steal the spotlight | оставить позади (VLZ_58) |
steal the spotlight | привлечь всеобщее внимание (VLZ_58) |
steal the spotlight | переключить внимание на себя (Anglophile) |
steal thunder | сорвать ожидавшийся эффект (Anglophile) |
steal thunder | перехватить инициативу |
steal thunder | предвосхитить инициативу |
steal thunder | добиться преимущества, забежав вперёд |
steal thunder | опубликовать заимствованную идею раньше её автора |
steal thunder | выделиться, отличиться, сказав или сделав то, что собирался сказать или сделать кто-то другой (Андреева) |
steal one's thunder | перехватить чью-нибудь славу (Interex) |
steal thunder | перехватить приоритет |
steal thunder | украсть чужие лавры (Anglophile) |
steal thunder | присвоить чужие заслуги (Anglophile) |
steal to the door | подкрадываться к двери (towards the window, towards the house, etc., и т.д.) |
steal to the door | красться к двери (towards the window, towards the house, etc., и т.д.) |
steal up to | подкрадываться (impf of подкрасться) |
steal up to | подкрасться (pf of подкрадываться) |
steal up to | подобраться (pf of подбираться) |
steal up to | скрадывать (impf of скрасть) |
steal up to | подбираться (impf of подобраться) |
steal up | подобраться (to) |
steal up to | скрасть |
steal up | скрадывать (to) |
steal up | скрадываться (to) |
steal up | скрасть (to) |
steal up | скрасться (to) |
steal up | подбираться (to) |
steal up | застать врасплох |
steal up on unsuspecting people | незаметно подкрадываться к ничего не подозревающим людям |
steal up to | подкрадываться |
steal up to | подкрадываться |
steal up to | подкрасться |
steal up to | подкрасться |
steal upon one | настигать |
steal upon one | застигать |
steal upon one | подкрадываться к (кому-л.) |
steal upstairs | втихомолку пробраться наверх |
steal upstairs | прокрасться наверх |
steal upstairs | тайком пробраться наверх |
steal votes | отнять голоса (from bookworm) |
steal one's way | украсться |
steal words out of one's mouth | успеть сказать что-то раньше (напр., "you're stealing words from my mouth" – "Я сам хотел это сказать, но Вы меня опередили!" (приблизительно) Aiduza) |
stealing of cattle | скотокрадство |
stealing up | скрадывание (to) |
stealing up | подкрад (to) |
stolen property | ворованный |
tempt to steal | склонять кого-либо к воровству |
the cat shuts its eyes when it steals the cream | прятать голову в песок |
the cat shuts its eyes when it steals the cream | людям свойственно закрывать глаза на свои грехи |
the light steals through the chinks | свет пробивается сквозь щели |
the years steal by | годы незаметно проходят (ми́мо) |
time steals away | время идёт незаметно |
to steal a glance | взглянуть украдкой (Having never heard her call Atticus "brother" before, I stole a glance at Jem, but he was not listening. (Nelle Harper Lee, To Kill a Mockingbird) ilgiz) |
too proud to beg but not ashamed to steal | слишком гордый, чтобы просить, но не стыдящийся красть |
Yes, they think about Russia. Everyone else steals. | Да, они думают о России, а остальные воруют (алешаBG) |