DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing stop | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a stop against somethingзапрещение (чего-либо)
a stop must be put to this businessнадо закрыть эту лавочку
a stop to somethingпомеха (чему-либо)
a stop upon these goodsэмбарго на эти товары
adjustable base line stop supportопора линейного фиксатора регулируемого основания (eternalduck)
air-stop valveвоздушный клапан (Millie)
all cars stop hereздесь останавливаются все машины
all right, but let's stop at his place firstхорошо, только сначала заедем к нему
all steamers grant thirty-day stop-offs at Honoluluвсе пароходы предусматривают тридцатидневное пребывание пассажиров в Гонолулу
all work has stop pedвся работа (приостанови́лась)
and it doesn't stop thereи этим дело не заканчивается
are you getting off at the next stop, Madam?гражданка вы выходите на следующей остановке?
ask him to stop by and talk things overпопроси его зайти, чтобы всё обговорить
ask him to stop by and talk things overпопроси его забежать, чтобы всё обговорить
ask him to stop by and talk things overпригласите его зайти к нам и обо всём переговорить
be not going to stop tryingне собираться останавливаться в своих попытках (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
become saturated with water and stop leaking of wooden vesselsзамокать (impf of замокнуть)
become saturated with water and stop leakingзамокнуть (pf of замокать; of wooden vessels)
brief stop to wind the horsesмаленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадям
bus stop shelterостановочный павильон (Alexander Demidov)
Business Action to Stop Counterfeiting and PiracyБизнес против контрафакции и пиратства (BASCAP; проект МТП Lavrov)
buy stop orderстоп-поручение на покупку
call the police to stop the fightпозвать полицию, чтобы прекратить драку (him to witness the event, etc., и т.д.)
can he not either stop it or playразве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише? (G. B. Shaw)
Can't you just stop telling silly jokes to the guests?ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk)
clamped shoe line stop supportопора линейного фиксатора закреплённой скольз. опоры (eternalduck)
combined stop and emergency valveкомбинированный стопорный и аварийный клапан
combined stop and emergency valveкомбинированный запорный и аварийный клапан
could you tell me where the nearest bus stop is?не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе)
dietary approach to stop hypertensionантигипертензивный эффект диеты (lister)
do stop talkingзамолчи же
don't meddle!, stop meddling!не вмешивайся!
don't meddle! stop meddling!не вмешивайся! не лезь!
don't stop even for a minuteне останавливаться ни на минуту (https://www.irishexaminer.com/world/arid-40836461.html: Volodymyr Zelensky urged his country to keep up its military defence and not stop “even for a minute” snowleopard)
don't stop up for me — I'll be lateложись, не жди меня — я буду поздно
Fast Stop Lock OutБыстрая блокировка с остановом (Lesya1986)
Fast Stop Lock OutБыстрая блокировка с остановом (Lesya1986)
fire-stop assemblyогнепреграждающее устройство (ABelonogov)
fuel stop valveтопливный стопорный клапан (ABelonogov)
guide&line stop for cold INSUL. pipesнаправляющая и упорная линия для труб с холодной изоляцией (eternalduck)
he could not stop her from doing itон не мог удержать её от этого
he couldn't stop himself from cryingон не мог удержать слёзы
he couldn't stop laughingон смеялся без удержу
he cried to her to stop making noiseон крикнул ей, чтобы она перестала шуметь
he did not stop thereон на этом не успокоился
he did not stop thereон на этом не остановился
he hopes to marry an heiress and stop workingон рассчитывает жениться на дочери богатых родителей и бросить работу
he is a sort of expletive at the table, serving to stop gapsон своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом (O. W. Holmes)
he made to stop meон попытался было остановить меня
he may have to stop his experimentsвозможно, ему придётся прекратить опыты
he should stop acting as ifон должен перестать делать вид, как будто (Andrey Truhachev)
he should stop acting as ifон должен перестать делать вид, что (Andrey Truhachev)
he slammed on the brakes but failed to stop in timeон резко нажал на тормоза, но машина не смогла остановиться вовремя
he was made to stop behind after classesего заставили остаться после уроков
he was made to stop behind after schoolего заставили остаться после уроков
he was running too fast to stop himselfон так быстро бежал, что не смог остановиться
he waved at the car to stop at the cornerон сделал машине знак остановиться на углу
he will not stop till he has succeededон не остановится, пока не достигнет успеха
he will stop at nothingон ни перед чем не остановится
he will stop at nothingон не брезгает никакими средствами
here I must stop, I'll go on with the story tomorrowздесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра
how can we stop the rot?как мы можем покончить с провалами?
how long do we stop at this station?сколько мы стоим на этой станции?
how long does this train stop at this station?сколько времени стоит поезд на этой станции?
I can't stop laughingржу, не могу
I can't stop to argue the matterу меня сейчас нет времени, чтобы спорить с вами об этом
I could not stop him from doing itя не мог удержать его от этого
I couldn't stop thinking about itя не мог оторвать от этого мыслей
I have to stop at the post officeмне надо забежать на почту
I shall be late, but don't bother to stop up for meя буду поздно, но не беспокойся и не жди меня
I shall stop here a few daysя поживу здесь несколько дней
I wish you'd stop him from playing that trumpetпожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе
if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clockесли этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков
If you find yourself in a hole, stop diggingЕсли попал в трясину, перестань барахтаться (When it is said, "if you find yourself in a hole, stop digging," it is because digging a hole makes it deeper and therefore harder to get out of, which is used as a metaphor: When in an untenable position, it is best to stop making the situation worse. Alexander Demidov)
if you stop to think about itесли начать об этом задумываться (Alexander Demidov)
if when you're in town be sure to stop inесли когда вы будете в городе, обязательно зайдите
I'll stop by next weekя загляну к вам на следующей неделе (some time, etc., и т.д.)
I'm telling you: stop that noise!говорят вам: перестаньте шуметь!
involuntary stop during travelвынужденная остановка в пути (ABelonogov)
it won't stop it being trueот этого оно не перестанет быть правдой (You can say that all you want, it won't stop it being true. ArcticFox)
it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happensгораздо легче предотвратить что-л., чем исправить
keep time with stop watchзасекать время с помощью секундомера
length of base plate to be increased to suit line stop installationдлину плиты основания необходимо увеличить, чтобы она совпадала с линейным фиксатором (eternalduck)
Let me stop you right thereПозвольте я прерву вас (NumiTorum)
let nothing stop youпусть ничто тебя не остановит (Tion)
let us stop the car, get down and walkдавайте выйдем из машины и пройдёмся
let's stop fencing around this propositionдавайте перестанем ходить вокруг да около этого предложения
let's stop somewhereостановимся где-нибудь
line stop for bare pipeлинейный фиксатор для гладкой трубы (eternalduck)
line stop for insulated pipeлинейный фиксатор для изолированной трубы (eternalduck)
line stop for slope pipesлинейный фиксатор для труб на откосе (eternalduck)
liquid stop valveзапорный клапан для жидкости (Gaist)
long stop dateдата истечения срока (Irina_Kat)
make an overnight stop atзаночевать в
many motorists were forced to stop over in that town because of floodsмногим автомобилистам пришлось остановиться в этом городе из-за наводнений
margin stop out levelуровень маржи, при котором позиции трейдера закрываются (Moonranger)
most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы питьевой воды
most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы свежей воды
non-stop air transport flightбеспересадочный полёт воздушным транспортом (ABelonogov)
non-stop ticketбилет без пересадок (Mira_G)
none of the moves to stop the talks has been successfulникакие попытки сорвать переговоры не удались
not stop atне остановиться на (The UK’s foreign secretary, Liz Truss, said she believes Putin “will not stop at Ukraine”, arguing that he is looking to piece the Soviet Union back together.)
not to stop short of anythingни перед чем не останавливаться
nothing can stop me nowтеперь меня не остановить (Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
now stop that!а ну-ка, прекратите это!
now then, stop it!послушайте, прекратите это!
now, we must be a brave girl, and stop cryingа теперь мы должны стать смелыми и перестанем плакать
once she's been started off, it's impossible to stop herуж если она заведётся, её не остановишь
one-stop accessединый доступ (Translate_Me)
one-stop department storeторговый центр
one-stop nuclear shopвертикально-интегрированная компания с полным циклом ядерного производства (nuclear-news.net nerdie)
one stop principleпринцип одного окна (Ключевая часть данного перевода – one stop (когда что-то можно получить в одном месте и не нужно никуда больше обращаться). Сравните, к примеру, one stop phone shop, one stop career, one stop English, one stop research center, one stop baby hellbourne)
one-stop serviceслужба одного окна (Elina Semykina)
one-stop shopслужба одного окна (gennier)
one-stop shopпринцип "одного окна" (Lucym)
one-stop shopуниверсальный механизм (Lavrov)
one-stop shopвсе в одном месте (требует изменения конструкции 4uzhoj)
one-stop shopмногоцелевое предприятие, покупки за один заход (Natangel)
one-stop shopкомплексный подход (Kleine Monsterin)
one stop shopединое окно (Alex Lilo)
one-stop shop principleпринцип единого окна (Alex Lilo)
one-stop-shop principleпринцип "единого окна"
one-stop-shop principleпринцип одного окна (Alex Lilo)
one-stop shop principleпринцип одного окна (Alex Lilo)
one stop shopping principleпринцип "одного окна" (Max Prokofiev)
one-stop stationсовмещённая экипировка (паровоза)
one-stop stationстанция комплексного обслуживания (автомобилей)
place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complainingстаньте на моё место, и тогда, возможно, вы перестанете жаловаться
please no toilet paper in the toilet. Place all toilet waste in the bin to stop overflowingне бросайте туалетную бумагу в унитаз
please stop by when you come this wayзаходите, пожалуйста, когда будете в наших краях
put a stop toпрекратить (smth., что-л.)
put a stop toпресечь
put a stop toостанавливать (что-либо)
put a stop toзакончить
put a stop toостановить (что-либо)
put a stop toположить конец (smth., чему́-л.)
put a stop toположить чему-л. конец
put a stop toзакончить фон. взрывной согласный
put a stop toпресекать
put a stop to somethingположить чему-либо конец
returning the steamer will stop thereна обратном пути пароход остановится зайдёт туда
returning the steamer will stop thereна обратном пути пароход остановится там
sell stop orderстоп-поручение на продажу
she should stop acting as ifей следует перестать делать вид, что
she should stop acting as ifей следовало бы перестать делать вид, будто
she should stop acting as ifей следовало бы прекратить претворяться, что
she should stop acting as ifей следует перестать делать вид, будто
she should stop acting as ifей надо бы прекратить претворяться, что
some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
something must be done to stop this sort of thingнеобходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи
start-stop multivibratorзаторможенный мультивибратор
start-stop multivibratorоднотактный мультивибратор
start-stop printerтелетайп
start-stop teleprinterстартстопный аппарат
start-and-stop weaveпослойное плетение (Скоробогатов)
stop a holeзаделывать отверстие
stop a holeзаделать отверстие
stop a leakпрекратить утечку (данных, секретов и т. п.)
stop a leakостановить течь
stop a momentостановитесь на одну минуту
stop a momentпостойте
stop a packetбыть раненым (пулей, осколком и т. п.)
stop a toothпломбировать зуб
stop a toothзапломбировать зуб
stop a whileостановитесь на минутку
stop a woundостановить кровотечение из раны
stop a woundостанавливать кровотечение из раны
stop acting, be serious for onceперестань валять дурака, хоть на этот раз будь серьёзным
stop acting, be serious for onceперестань ломать комедию, хоть на этот раз будь серьёзным
stop acting, be serious for onceперестань играть комедию, хоть на этот раз будь серьёзным
stop aggravating yourselfне мучьте себя зря
stop-all buttonаварийная кнопка (Anglophile)
stop and friskкратковременное задержание и поверхностный досмотр сотрудником правоохранительных органов (Alex_No_Chat)
stop and go lightсветофор (Actually Cleaves Mills was mostly a main street with a stop and go light at the intersection Yegor)
stop-and-goсемь пятниц на неделе
stop arsing about and get back to workберись за работу
stop arsing about and get back to workхватит ваньку валять
stop asking stupid questionsперестань задавать глупые вопросы
stop at intersectionпроезд без остановки запрещён
stop at my place on your way homeпо дороге домой зайдите ко мне
stop at no end to do somethingне останавливаться ни перед чем (the authorities will stop at no end to suppress dissent Telecaster)
stop at nothingни перед чем не остановиться
stop at nothingне стесняться в средствах (Liv Bliss)
stop at nothingне останавливаться ни перед чем (at no expense, ни пе́ред каки́ми расхо́дами)
stop at nothingничем не гнушаться (Anglophile)
stop at nothing to achieve their goalsне останавливаться ни перед чем для достижения своих целей (Alex_Odeychuk)
stop at our house on your way backзаезжайте к нам на обратном пути!
stop at the next filling station for a fill-upостановись у ближайшей бензоколонки, надо заправиться
stop at the next turningостановитесь на следующем перекрёстке
stop at your peril!остановитесь, или вам смерть!
stop awhileостановись на минутку
stop bargainingне торгуйтесь
stop bargainingперестаньте торговаться
stop beating about the bush!говорите прямо!
stop beating around the bushбрось ходить вокруг да около, говори прямо
stop beefing!перестань скулить!
stop beefing!перестань ныть
stop being agitatedотволноваться
stop being so wrapped up in yourselfперестаньте вариться в собственном соку
stop bleating about your problemsпрекрати жаловаться на свои трудности
stop-boardдоска отталкивания
stop boardдоска отталкивания
stop boardизогнутая доска в секторе толкания ядра
stop-boardизогнутая доска в секторе толкания ядра (которую нельзя заступать)
stop by and say hi!заскочи на минутку и скажи "привет"! (dissenter)
stop by forприходить (ради чего-либо, с какой-либо целью: Stop by for our incredible pastries and gourmet sandwiches! ART Vancouver)
stop by laterзаезжай позже
stop changing aboutне перескакивай с одной мысли на другую
Stop chivying me along, I'll walk at my own speed!Хватит подгонять меня, иду как могу! (Taras)
stop confusing the issueперестаньте запутывать вопрос
stop copying him!бросьте подражать ему!
stop copying him!перестаньте передразнивать его!
stop copying him!бросьте передразнивать его!
stop copying him!перестаньте подражать ему!
stop cryingбудет тебе плакать
stop crying and wipe away your tearsперестань плакать и вытри слёзы
stop cuckooingоткуковать
stop dancing about himперестань нянчиться с ним
Stop dawdling!Хватит копаться! (Stop dawdling! We're going to be late.  APN)
stop daydreaming!хватит предаваться мечтаниям! (Andrey Truhachev)
stop daydreaming!хватит фантазировать! (Andrey Truhachev)
stop daydreaming!хватит мечтать! (Andrey Truhachev)
stop deadрезко останавливаться
stop deadстать в тупик
stop deadвнезапно остановиться
stop deadрезко остановиться
stop deflecting attention to the fact that they are dishonest sellersне пытайтесь уводить внимание от того факта, что они являются нечестными продавцами (Pablo10)
stop digging at meпрекрати цепляться ко мне
stop digging at meперестань приставать ко мне
stop digging at meперестань язвить на мой счёт
stop digging at meперестань цепляться ко мне
stop digging at meпрекрати приставать ко мне
Stop dilly-dallying aroundКончай заниматься пустяками (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
stop downзадерживаться (в желудке, о еде)
stop earsзатыкать уши
stop earsбыть глухим
stop end of runwayконец ВПП (метео.)
stop fidgeting with your pen!оставь ручку в покое!
stop filmingпрекратить киносъёмку
stop fooling!перестань валять дурака!
stop for freightинструкция судовладельца своему агенту о невыдаче груза получателю впредь до уплаты фрахта
stop for freightинструкция судовладельца своему агенту о невыдаче груза впредь до уплаты фрахта
stop for meподождите меня
stop-frameпокадровое мультипликацирование (покадровая съёмка при производстве мультфильма)
stop-frameпрерывистое изображение
stop from going aheadне допустить (чего-л.: When crude oil finally started flowing through the much delayed and wildly overbudget Trans Mountain pipeline expansion this week, it confirmed a final defeat for the B.C. New Democrats. They campaigned against it in 2017, vowing to “use every tool in the tool box to stop the project from going ahead.” The promise was reinforced in the power-sharing agreement with the Green party that brought them into office: “Immediately employ every tool available to the new government to stop the expansion of the pipeline.” (vancouversun.com) ART Vancouver)
stop smb. from interferingне дать кому-л. вмешаться (him from going, the child from getting into mischief, you from going to bed, him from drinking, the dog from running, etc., и т.д.)
stop fussing about: the train will arrive on timeперестань нервничать: поезд придёт по расписанию
stop gapвременное решение
stop gapвременная замена
stop gapсм. stop gap endorsement (4uzhoj)
stop-gapподручное средство
stop-gap effortвременное усилие
stop gap endorsementиндоссамент о включении страхования ответственности работодателя в договор страхования общей гражданско-правовой ответственности работодателя (в странах, где государство имеет монополию на страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний и где в такое страхование не входит страхование ответственности работодателей // An endorsement that is primarily used to provide employers liability coverage for work-related injuries arising out of exposures in monopolistic fund states (fund workers compensation policies do not provide employers liability coverage). If the employer has operations in nonmonopolistic states, the endorsement is attached to the workers compensation policy providing coverage in those states. For employers operating exclusively in a monopolistic fund state, the endorsement is attached to the employer's general liability policy. 4uzhoj)
stop-gap measureполумера (в некоторых контекстах)
stop-gap measureпромежуточная мера
stop-gap measuresпаллиативные меры
stop-gap solutionsпаллиатив (bookworm)
stop-gap workвременная работа (Minister looks into stop-gap work to save train industry ... guardian.co.uk Alexander Demidov)
stop gassing!перестань болтать вздор!
stop gazing around!перестаньте глазеть по сторонам!
stop gazing aroundперестань глазеть по сторонам!
stop getting distractedне отвлекайся (VLZ_58)
stop getting on my nervesхватит действовать мне на нервы (Alex_Odeychuk)
stop giggling!брось хихикать
stop giggling!прекрати смеяться
stop goполитика стой-иди
stop-goполитика "стой-иди" (при которой попеременно используются меры стимулирования и сдерживания экономического роста)
stop smb.'s goingне дать кому-л. уйти (smb.'s coming, smb.'s leaving, etc., и т.д.)
stop going around in circlesхватит топтаться на месте (theguardian.com Alex_Odeychuk)
stop gripingне ной (Ремедиос_П)
stop grumbling!перестаньте ворчать!
Stop hassling me about washing the carХватит изводить меня этим мытьём машины (Taras)
stop him!заставьте его замолчать!
stop himостановите его
stop him, get the thief!держи вора! (Stop him, get the thief!)
Stop him!”, she cried«Остановите его», - крикнула она
Stop him!”, she cried«Остановите его», - закричала она
stop his mouthзаткни ему глотку
stop his mouthзаставь его молчать
stop his mouthзажми ему рот
stop-hitконтратака, проводимая после успешного отражения атаки противника (фехтование)
stop hitконтратака, проводимая после успешного отражения атаки противника
stop hootingотгудеть
stop idling about!перестаньте бездельничать!
stop implementing a defence treatyотказаться от исполнения обязательств по договору об вооружённых силах (lulic)
stop in at our place on your way overпо дороге заезжайте к нам
stop interfering with me!перестаньте надоедать мне!
stop it at once!прекрати это немедленно!
stop! it hurtsперестань, мне больно!
stop jabbering away!перестань молоть чепуху!
stop jawing at me!перестань меня поучать!
stop jokingперестаньте шутить
stop jokingбрось шутить
stop jokingбросьте шутить
stop loss levelуровень стоп-лосса
stop lying!хватит врать!
stop making things up!перестань выдумывать!
stop meddling!не лезь!
stop meddling!не вмешивайся!
stop messing aboutперестань канителиться
stop messing about with him and tell him the truthперестань дразнить его и скажи ему всю правду
stop messing aroundперестань канителиться
stop messing around with him and tell him the truthперестань дразнить его и скажи ему всю правду
stop milking a cowзапускаться (before calving)
stop monkeying about with those toolsоставь в покое эти инструменты
stop mooning around the house!перестаньте слоняться по дому!
stop moralizing about thisперестань морализировать по этому поводу
stop moralizing on thisперестань морализировать по этому поводу
stop moralizing over thisперестань морализировать по этому поводу
stop-motion animationкукольная анимация (lijbeta)
stop-motion cameraавтоматическая камера для замедленной киносъёмки
stop-motion cameraавтоматическая кинокамера для замедленной съёмки
stop-motion cameraаппарат для мультипликационной покадровой киносъёмки (аппарат для (мультипликационной) покадровой киносъёмки)
stop-motion cameraаппарат для цейтраферной киносъёмки
stop-motion cameraаппарат для покадровой киносъёмки (аппарат для (мультипликационной) покадровой киносъёмки)
stop-motion cinematographyкиносъёмка замедленная
stop-motion cinematographyзамедленная коренная киносъёмка
stop motion photographyкиносъёмка с остановкой
stop of paymentписьменная инструкция банку о приостановке платежа (по чеку, векселю)
stop offостановка с правом дальнейшего следования в вагоне
stop offбилет, допускающий остановку в пути
stop-orderпоручение биржевому маклеру купить бумаги
stop-orderпоручение биржевому маклеру продать бумаги
stop orderуказание банку о приостановке платежей по чеку
stop orderинструкция банку о приостановке платежей по чеку
stop-orderпоручение биржевому маклеру продать или купить бумаги
stop ordering everybody aroundвы здесь, пожалуйста, не командуйте
stop ordering me aroundперестаньте мной командовать
stop ordering me aroundперестаньте мной командовать
stop outстудент в академическом отпуске
stop-out priceцена отсечения (Xtrick)
stop over atпересадка (на другой рейс Briciola25)
stop pawlсобачка неподвижных реек (of an automatic loader)
stop paymentприостановить платёж
stop picking your nose!не ковыряй в носу!
stop picking your nose!перестань ковыряться в носу! (maMasha)
Stop piping the eyelike a crocodile!не реви! (Liliya Marsden)
stop plateстопорная планка
stop playingперестать играть
stop playingпрекращать игру
stop playing the fool!перестаньте валять дурака!
stop pressсообщение в последнюю минуту
stop pressэкстренное сообщение в газете
stop press newsэкстренное сообщение
stop pretending, please!прошу тебя прекратите ломать комедию!
stop pretending, please!прошу вас, прекратите ломать комедию!
stop pretending, please!прошу тебя прекрати ломать комедию!
stop pretending, please!прошу вас, прекрати ломать комедию!
stop printкопия фильма на двух плёнках
stop shamming!перестань разыгрывать комедию!
stop shiningотблестеть
stop shortстать в тупик
stop short atне переступать грани
stop short of doing somethingне отважиться (напр., Gazprom stopped short of giving Yukos the freedom to market its own gas Olga Okuneva)
stop shoutingперестаньте кричать
stop signalсигнал стоп
stop signalуказатель остановки
stop slinging off!брось издеваться!
stop smoking, it is not allowed, here!прекратите курение, здесь нельзя!
stop smoking, it is prohibited, here!прекратите курение, здесь нельзя!
stop someone's mouthзажимать рот кому-либо
stop sparklingотсверкать
stop stallingхватит медлить (Stop stalling and go before Mike figures out he can do better. happyhope)
stop stallingне мешкай (happyhope)
stop stallingне тяни кота за яйца (happyhope)
stop-start patternнеравномерное изменение (некоторой величины во времени, с чередованием подъемов и спадов A.Rezvov)
Stop! Stop!Перестаньте, сию минуту перестаньте! (zeusthegr8)
stop talking!перестаньте разговаривать!
stop talking and tend to your workперестаньте болтать и займитесь своим делом
Stop talking bullshit!не пыли! (MichaelBurov)
Stop talking like a spook. I mean stop talking like most colored peopleи кончай ты базарить как черномазый. Я хочу сказать, брось ты говорить как цветные (Taras)
stop talking nonsenseбрось глупости говорить
stop talking nonsense!бросьте говорить глупости!
Stop talking nonsense!не пыли! (MichaelBurov)
stop that nonsense!перестаньте болтать ерунду!
stop the engine and let it cool offвыключите мотор и дайте ему остыть
stop the engine and let it cool offвыключите двигатель и дайте ему остыть
stop the wayпреграждать дорогу
stop the wayпреградить дорогу
stop thereкончайте на этом
stop thereостановитесь на этом
stop thief!лови вора!
stop thief!держите вора!
stop thief!держи вора!
stop thief chairантиворовской стул для сумочек (Alexander Matytsin)
stop thief! thieves!держите! воры!
stop thinking shop!хватит думать о работе!
stop thinking shop!хватит думать о делах!
stop this baboonery!перестаньте кривляться!
stop this baboonery!ведите себя прилично!
stop to verbприходить в голову (Have you ever stopped to think that we have two eyes, but cameras only have one lens? SirReal)
stop to warпрекращение войны
stop turnповорот переступанием
stop-turnповорот переступанием
stop upзабрать (pf of забирать; = забить)
stop upзабирать (impf of забрать; = забирать)
stop upзатыка́ть
stop upзаткнуть (pf of затыка́ть)
stop upзакупориться
stop upзаложить
stop upзакладывать
stop upзажимать
stop upзаделать
stop upзабираться
stop upзабить (pf of забивать)
stop upзаделываться
stop upзажать
stop upзажимать
stop upзажиматься
stop upзакупориваться
stop upзаливаться (with liquid substances)
stop upзалить (pf of заливать; with liquid substances)
stop upзаткнуться
stop upзатыкаться
stop upконопатиться
stop upутыкать
stop upутыкаться
stop upуткнуть
stop upзалиться (with liquid substances)
stop upзаконопатить (pf of конопатить)
stop upзаткнут (pf of затыка́ть)
stop upзаделывать (a hole, crack, breach, etc.)
stop up a holeзатыкать дыру (a crack, etc., и т.д.)
stop up a holeзаделывать дыру (a crack, etc., и т.д.)
stop up chinksоконопачиваться
stop up chinksоконопачивать
stop up chinksоконопатить
stop up the cracksзаклеивать щели
stop up the cracksзаклеить щели
stop valve stationузел запорной арматуры (proz.com ABelonogov)
stop valve unitузел запорного клапана (Gaist)
stop volleyудар с лёта (теннис)
stop watchчасы с механизмом для остановки их по желанию
stop watching me, you're putting me offне смотри на меня, ты меня смущаешь
stop with meостаньтесь со мной
stop work when the whistle blowsпрекратите работу, когда загудит гудок
stop worrying about nothingперестань волноваться по пустякам
stop worrying about triflesперестаньте волноваться по пустякам
stop yawning and stretchingперестаньте зевать и потягиваться
stop your gab!перестаньте болтать
stop your gabзамолчите
stop your gabпридержи язык
stop your gabпридержите язык
take measures to stop the evilпринимать меры для искоренения зла (to settle the conflict, etc., и т.д.)
talk non-stop without pausing to catch one's breathговорить, не переводя дыхания (Казалось, она могла говорить, не переводя дыхания – It was like she could talk non-stop without pausing to catch her breath (Michele Berdy))
that will stop someone doing somethingтогда кто-либо перестанет делать (что-либо linton)
the audience was invited to stop behind to discuss the play with its authorзрителей пригласили остаться после спектакля, чтобы обсудить пьесу с автором
the best way to stop thisнаилучший способ прекратить это
the bus stop is a five minutes' walk from hereавтобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда
the bus stop is across the streetостановка автобуса через дорогу
the matter will not stop thereна этом дело не кончится
the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductorединственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса
the ticket allows you two stop-offs on your wayэтот билет годен на две остановки в пути следования
there is a bus stop at either end of the streetавтобус останавливается в начале и в конце улицы
there is no one to stop himнекому удержать его
there is no one to stop himнекому остановить его
there is nothing he will stop short ofон ни перед чем не остановится
there is nothing to stop himна него нет удержу
there is nothing to stop himему нет удержу
these curtains stop the lightэти шторы не пропускают свет
they can't stop talkingони никак не наговорятся
they commanded him to stop, but he ran on faster than everони приказали ему остановиться, но он только быстрее побежал (linton)
thick walls stop soundтолстые стены заглушают звуки
this will stop the painэто снимет боль
those children are at it again, I'll have to stop them!эти дети опять плохо ведут себя, пора это прекратить!
trunnion line stop supportопора линейного фиксатора подвески кронштейна (eternalduck)
unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it!увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus)
usually in the Continuous stop fooling about!перестань валять дурака!
we always stop at this hotelмы всегда останавливаемся в этой гостинице
we have planned for you to stop till tomorrowмы рассчитывали, что вы останетесь до завтрашнего дня
we must stop to take up petrolнам надо остановиться и заправиться
what can I stop this hole with?чем мне замазать эту дыру?
what can stop our going if we want to?что может помешать нам, если мы захотим уехать?
what is to stop me from coming?что же может помешать мне приехать?
when do the trains stop running?когда перестают ходить поезда? (Taras)
when do you stop work?в котором часу вы кончаете работу?
When you find yourself in a hole, stop diggingЕсли попал в трясину, перестань барахтаться (Will Rogers said, "When you find yourself in a hole, stop digging." We are in a hole. Alaska is the only state with cost metrics worse than ours ... Alexander Demidov)
When you find yourself in a hole, stop diggingЕсли попал в трясину, не барахтайся ("Nor would a wise man, seeing that he was in a hole, go to work and blindly dig it deeper…" This old proverb can be applied to business, economics, gambling, friendships and love. Alexander Demidov)
whistle-stop speechвыступления кандидата в ходе предвыборной агитационной поездки (BriAri)
why did you stop away from that particular lecture?почему ты не был именно на этой лекции?
why don't you stop over at my place on the way?почему бы вам не заехать ко мне по дороге?
why don't you stop over for some night for a home-cooked meal?почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни? (Franka_LV)
will a few of you stop behind to help clear the chairs away?пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на место
will our neighbours stop short at war?неужели наши соседи не остановятся перед войной?
will somebody stop behind to help clear the chairs away?пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стулья
will stop at nothingготов на всё (will stop at nothing to + глагол – готов на всё ради + сущ. Баян)
will stop at nothingни перед чем не остановится (will stop at nothing to + глагол – ни перед чем не остановится, чтобы / ради Баян)
will stop at nothingни с чем не считается (Tanya Gesse)
will they ever stop making noise?перестанут они когда-нибудь шуметь?
will you be kind enough to stop that noise!будьте любезны, прекратите этот шум!
will you stop twisting your head around?не вертись!
won't stop surprisingне перестаёт удивлять (Ремедиос_П)
yes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it inда, я пропустил тот проклятый мяч, но хватит уже тыкать меня в это носом
you boys stop that toilet talk, hear?Ребята, перестаньте ругаться матом, слышите? (Taras)
you can't stop me from thinking about itвы не можете помешать мне думать об этом
you should ease up on the child and stop scolding herБудь с ребёнком помягче и перестань её ругать (Taras)
you stop right thereпрекрати (NumiTorum)
you stop right thereпрекрати немедленно (NumiTorum)
you'll stop and have dinner with usоставайтесь пообедать с нами
Showing first 500 phrases