DictionaryForumContacts

   English
Terms containing swing | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a sudden swing of public opinionрезкое изменение общественного мнения
gen.a swing of public opinionизменение общественного мнения
gen.Adirondack swingдеревянная качеля (Strange_Bird)
nautic.amplitude of swingамплитуда поперечных колебаний
nautic.angle of swingугол поворота
nautic.antenna swing circleкруг ометания антенны
nautic.arc of swingамплитуда качки (raf)
Makarov.arm swingмах рукой
nautic.axis of swingось поворота
Makarov.backward swingобратный сдвиг
Makarov.backward swingобратный ход
gen.be back in the swingвернуться в колею (ArishkaYa)
Makarov.be in full swingбыть в самом разгаре
gen.be in full swingидти полным ходом (Work in full swing on Bahrain's premium waterfront project. Ин.яз)
gen.be in full swingкипеть (of activity)
gen.be in full swingбыть в разгаре (nataliia)
gen.be in full swingбыть в полном разгаре
gen.be playing on a swingкататься на качелях (Alex_Odeychuk)
Gruzovikbegin to swingзакачаться
Gruzovikbegin to swingрасколебаться
Makarov.begin to swingзаболтать (начать болтать)
Makarov.begin to swingзаболтаться (начать болтать)
Gruzovikbegin to swingзаколебаться
Gruzovikbegin to swingзаколебать
Gruzovikbegin to swingзакачать
gen.bench swingсадовые качели с навесом (eastwind)
gen.bi-swingсо встречной складкой на спине (о куртке, пальто)
gen.bi swingсо встречной складкой на спине
gambl.big swings in the volume of wagers on a horseрезкие колебания в объёме размещённых ставок на определённую лошадь (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
pack.bird swingдефект внутренней поверхности стеклянного сосуда (strand of glass on inside of bottle that goes between two sides – a manufacturing defect (not considered damage) Millie)
gen.boxing swingсвинг
gen.bring about the swingвызвать изменения (AlexiZ)
gen.campaign is in full swingкампания – в полном разгаре
gen.can you swing him round to our point of view?вы сможете склонить его на нашу сторону?
Makarov.car started up at the first swingмашина завелась с первого раза
avia.cargo swingсистема стабилизации подвешенного груза (используется на вертолетах для предотвращения раскачки груза на внешней подвеске draugwath)
geol.circle swingполноповоротный
Makarov.clapper swing-check valveповоротный обратный клапан (захлопка)
gen.classical swingклассический свинг
avia.compass swingсписывание девиации компаса
gen.counterweight swing controlуправление вылетом стрелы контргруза (трубоукладчика)
Makarov.do the compass swingпроизводить списывание девиации компаса
Makarov.don't swing at the ball, take careful aimне лупи по мячу, целься внимательнее
gen.double-acting swing doorпендельтюр (Taras)
gen.eagle swingбольшой оборот в вис сзади (гимнастика)
gen.even if I should swing for itдаже если меня за это повесят
gen.failure swingнеудавшийся размах
Makarov.flow swing membrane absorption-permeationабсорбция и проникновение через мембрану при повороте потока
Makarov.free-swing periodпериод собственных колебаний (маятника)
Makarov.free-swing periodпериод свободных колебаний (маятника)
avia.fueling swing check valveклапан контроля пульсации топлива (8 places)
Gruzovik, inf.full swingвовсю
gen.full swingс полным размахом
gen.full swingполным ходом
gen.full swingкрайняя бесцеремонность
gen.full swingраспущенность
gen.get back into the swing of thingsвозвратиться к делам (ancha888)
gen.get back into the swing of thingsвойти в колею (т.е. обратно в рутину ancha888)
gen.get into the swingаппетит приходит во время еды (Interex)
Makarov.get into the swing of itосвоиться в какой-либо ситуации
Makarov.get into the swing of itвойти в курс дела и приступить к активной деятельности
Makarov.get into the swing of the workвойти в курс дела
Makarov.get into the swing of the workвключиться в ритм работы
gen.get into the swing of thingsраскачаться (Anglophile)
gen.get into the swing of thingsвключиться в работу (Anglophile)
gen.get into the swing of thingsвойти в ритм (Anglophile)
Makarov.get into the swing of thingsосвоиться в какой-либо ситуации
Makarov.get into the swing of thingsвойти в курс дела и приступить к активной деятельности
gen.get into the swing of thingsпонять что к чему (ekirillo)
Makarov.give free swing to one's temperдать волю своему гневу
gen.give free swing to temperдать волю своему гневу
gen.give full swingдавать волю
gen.give full swingдать волю
gen.give full swing toдать волю (кому-л., чему-л.)
Makarov.give full swing to someone, somethingпредоставить полную свободу действий
Makarov.give full swing to someone, somethingдать волю (кому-либо, чему-либо)
gen.give full swing toдать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь
gen.give the hammock a swingраскачать гамак
gen.give the handle a swingповернуть ручку
gen.glider swingкачели "лодочка", "маятник" (eastwind)
gen.go on the swingsпокачаться на качелях (Anglophile)
gen.go on the swingsкачаться на качелях (Anglophile)
gen.go with a swingуспешно проходить
gen.go with a swingидти как по маслу
gen.got into the swing of thingsвникнуть в происходящее (suburbian)
gen.got into the swing of thingsпонять ход вещей (suburbian)
antenn.grid swingнапряжение на сетке
antenn.grid swingразмах сигнала на сетке
Makarov.hammer swing millмолотковая дробилка
gen.harvest season is in full swingстрада в полном разгаре
gen.have a swing to the leftкачнуться влево (напр., о политических силах)
Makarov.have free swing in carrying out a projectиметь полную свободу действий в реализации проекта
gen.have one's full swingпользоваться полной свободой
gen.have full swingпользоваться полной свободой
gen.have one's full swingперебеситься
gen.have one's full swing"погулять"
gen.have one's full swingни в чем себе не отказывать
gen.have full swingне иметь над собой никакого контроля
Makarov.have one's swing"погулять"
gen.have swingпользоваться полной свободой
gen.have one's swingни в чем себе не отказывать
gen.have swingперебеситься
gen.have one's swingпользоваться полной свободой
gen.have one's swingперебеситься
gen.have swingпогулять
gen.have swingнаслаждаться полной свободой
gen.he began to swing his feetон заболтал ногами
gen.he could swing from a branch with one handон мог раскачиваться на ветке одной рукой
Makarov.he couldn't get into the swing of thingsон никак не мог войти в курс дела
gen.he gave the boy a go on the swingон раскачал мальчика на качелях
gen.he gave the boy a swingон раскачал мальчика на качелях
gen.he gave us a full swing in the matterв этом деле он предоставил нам полную свободу действий
gen.he gave us full swing in the matterон предоставил нам полную свободу действий в этом деле
gen.he let his legs swingон раскачивал ногами
gen.he let his legs swingон болтал ногами
Makarov.he looked at the swing of the pendulum and made plans for the nearest futureон наблюдал за качанием маятника и составлял планы на ближайшее будущее
gen.he sat on a chair and began to swing his feetон сел на стул и заболтал ногами
gen.he took a swing at the ballон ударил по мячу с размаху
gen.he took a wild swing at the ballон размахнулся и с силой ударил по мячу
gen.he tried to swing the bag over his shoulderон попытался закинуть мешок за спину
Makarov.he walks with a swingу него непринуждённая походка
Makarov.he wants to swing over to our sideон хочет перейти на нашу сторону
Makarov.he was not able to swing a new car on his salaryна свою зарплату он не может обзавестись новой машиной
Makarov.he will swing for itего за это повесят
gen.he will swing for this murderего вздёрнут за это убийство
avia.headwind-to-tailwind swingизменение направления ветра с встречного на попутное
inf.hip-swingходить
gen.hip swingходить, покачивая бедрами
Makarov.his father made him a swing by attaching a long rope to a branch of a treeего отец сделал ему качели, привязав длинную верёвку к ветке дерева
Makarov.his verse goes with a swingего стихам свойствен мощный ритм
Makarov.his work is in full swingего работа в самом разгаре
gen.hoist swingподвижная платформа (лебёдки soa.iya)
Makarov.I went on my swing after thatпосле этого я ушёл в отпуск
Makarov.if the wind swings round, we will have to change the sailsесли ветер изменится, нам придётся переставить паруса
gen.in full swingна полную мощь (A.Rezvov)
Gruzovikin full swingвразвал
gen.in full swingвовсю идёт (Ivan Pisarev)
gen.in full swingв полном порядке
gen.in full swingв полную силу (Val_Ships)
gen.in full swingв разгаре (The party was in full swing by the time we arrived. Yeldar Azanbayev)
gen.in full swingв самом разгаре (by nine-thirty the dance was in full swing Val_Ships)
gen.in full swingна полном ходу
gen.in full swingбыть в полном разгаре
gen.in full swingидти полным ходом
gen.in full swingв полном ходу
gen.in full swingв полном, самом разгаре
gen.in full swingна полную мощность (...expects all eauipment installed and the work in full swing by September 1. A.Rezvov)
gen.in full swingв самый разгар (rechnik)
gen.in full swingв полном разгаре
gen.in full swingполным ходом (Work in full swing on Bahrain's premium waterfront project. • Work on the project is in full swing.  MargeWebley)
Makarov.in the last elections there was a swing to the rightна последних выборах преимущество было на стороне правых партий
gen.it may help to swing the electionэто может помочь победить на выборах
gen.it's a case of swings and roundaboutsНикогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь (Naka85)
Игорь Мигit's impossible to swing a cat withoutнельзя и шагу ступить, чтобы не
gen.it's no place to swing a catяблоку некуда упасть
gen.it's swings and roundaboutsникогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь
gen.let her swingпусть катится под ветер
gen.let it have its swingпусть всё идёт своим чередом
gen.let it have its swingпусть исчерпает свой запас энергии
gen.life is in full swingжизнь бурлит (Ivan Pisarev)
gen.life is in full swingжизнь бьёт ключом (Anglophile)
gen.life is in full swingжизнь кипит (Ivan Pisarev)
Makarov.lift-and-swing-aside roof furnaceпечь с отворачивающимся сводом (с устройством для подъема и поворота свода)
Makarov.lift-and-swing-aside roof furnaceдуговая печь с отворачивающимся сводом (с устройством для подъема и поворота свода)
therm.eng.load swingколебание нагрузки
Makarov.many swing players are killer-dillers, some are mugglers, but very few are long-hairsмногие свинговые музыканты сногсшибательны, многие покуривают травку, но мало кто любит классику
gen.market swingsколебания на рынке (olga garkovik)
Makarov.meander swing scarpобрыв отклонения меандры
gen.medium swingсредний темп
gen.moderato swingв среднем темпе
gen.mood swingперемены настроения (lulic)
gen.mood swingsперепады настроения (Ваня.В)
gen.mood swingsперемена настроения (My mother can't cope with my father's mood swings. Stanislav Silinsky)
med.mood swingsизменения настроения (neuromuscular.ru dimock)
med.mood swingsчастые перемены настроения (MichaelBurov)
med.mood swingsэмоциональная лабильность (Dimpassy)
gen.Mood swingsперемены в настроении (Dmitrieva)
med.mood swingsрезкие перемены настроения (MichaelBurov)
gen.Mood swingsколебания настроения (Dmitrieva)
med.Mood swings can be violent even without being grounded in mental diseaseРезкие перепады настроения могут быть достаточно сильными, даже если они не переходят в психическое заболевание (Dmitrieva)
gen.Mood swings can be violent even without being grounded in mental diseaseРезкие перепады настроения могут быть сильными, даже если их причиной не является психическое заболевание (Dmitrieva)
med.mood swings while pregnantэмоциональная лабильность у беременных (MichaelBurov)
med.mood swings while pregnantрезкие перемены настроения у беременных (MichaelBurov)
med.mood swings while pregnantчастые перемены настроения у беременных (MichaelBurov)
gen.negotiations are now in full swingпереговоры идут теперь полным ходом
gen.no room to swing a catповернуться негде
gen.no room to swing a catочень тесно
gen.no room to swing a catнегде повернуться
gen.no room to swing a catсовсем нет места
gen.no room to swing a cat inповернуться негде
gen.no room to swing a cat, no room to turn in, no room to moveнегде повернуться
Игорь Мигnot enough room to swing a catголова на голове
Игорь Мигnot enough room to swing a catтеснота
Игорь Мигnot enough room to swing a catшагу ступить некуда
Игорь Мигnot enough room to swing a catплюнуть негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catбитком
Игорь Мигnot enough room to swing a catступить негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catне протолкнешься
Игорь Мигnot enough room to swing a catнабито битком
gen.obtained swingвыработанный мах
gen.on the swingкачаясь
gen.our work is in full swingу нас работа в полном разгаре
Gruzovikpeak-to-peak swingразмах колебаний
Makarov.pendulum swingколебание маятника
gen.pendulum swingкачок маятника (Ремедиос_П)
Makarov.period of swingпериод колебаний (маятника)
gen.porch swingдеревянные подвесные качели на крыльце дома (Melissenta)
gen.porch swingсадовые качели (Melissenta)
gen.porch swing-bedкровать-качалка (Taras)
gen.power supply voltage swingперепад напряжения в сети (Alexander Demidov)
Makarov.pressure swing adsorptionадсорбция со сдвигом давления (PSA)
ecol.pressure swing adsorptionадсорбция при переменном давлении
Makarov.pressure swing adsorptionадсорбция с колебаниями давления (PSA)
therm.eng.pressure swing desorptionдесорбция с перепадом давления (Цезарь)
gen.push on the swingsкатать на качелях (RiverJ)
Makarov.retral swingобратный сдвиг
Makarov.retral swingобратный ход
gen.return from a swing through eight African nationsвозвратиться из поездки по восьми африканским странам
gen.ride a swingпокачаться на качелях
gen.ride a swingкачаться на качелях
gen.rope swingтарзанка (vikavikavika)
Makarov.she could not swing her car around in the narrow streetона не могла развернуть свою машину на этой узкой улице
Makarov.she managed to swing the dealей удалось провернуть эту сделку
Makarov.she put her daughter on to the swingона посадила дочь на качели
Makarov.she saw his car swing over to the rightона видела, как его машина свернула вправо
shipb.single swingразмах (качки)
gen.sit in a swingсидеть на качелях
gen.sky swingкатапульта (аттракцион inyazserg)
gen.sky swingрогатка (аттракцион inyazserg)
vulg.soft swingгрупповой секс без обмена партнёрами
avia.stopping swingпрекращение раскачивания (Leonid Dzhepko)
Makarov.sudden swing of public opinionрезкое изменение общественного мнения
gen.swing a batотбивать битой мяч (ElenaMark)
gen.swing a bellраскачивать колокол
gen.swing a bellраскачать колокол
Makarov.swing a bridge openразводить поворотный мост
Makarov.swing a bridge openразвести поворотный мост
Makarov.swing a caneпомахивать тросточкой
avia.swing a compassсписывать девиацию компаса
Makarov.swing a drawbridge openразводить мост
Makarov.swing a hammerмахать молотком
Makarov.swing a racketмахать ракеткой
gen.swing a ship aboutповорачивать судно
gen.swing a ship aboutповернуть судно
Makarov.swing a tailвилять хвостом
gen.swing a voteсклонять голоса (в свою пользу)
gen.swing a voteвлиять на результаты голосования
Makarov.swing aboutразвёртывать
Makarov.swing aboutразвернуть
Makarov.swing aboutделать поворот
Makarov.swing adsorptionкороткоцикловая адсорбция
gen.swing alongидти мерным шагом
gen.swing an axeорудовать топором
Makarov.swing an electionдобиться успеха на выборах
gen.swing an electionрешить исход выборов
inf.Swing and a missне смешно (pe4en4ik)
Gruzovik, inf.swing one's arm atразвёртываться
Makarov.swing arm deviceманипулятор с поворотной механической рукой
gen.swing arm deviceманипулятор с поворотной рукой
gen.swing-arm lampлампа на штативе (mashakunica)
Makarov.swing one's armsразмахнуться
Makarov.swing aroundразвёртывать
Makarov.swing aroundделать поворот
gen.swing atбить со всей силы по (чему-либо)
gen.swing awayповоротно-отводной (Предназначенный для перемещения из одного положения в другое без использования инструментов, оставаясь при этом прикрепленным к креслу-коляске vlad-and-slav)
gen.swing-backотход
gen.swing backотказ от прежней позиции
gen.swing-backотступление
Makarov.swing back deliveryоткидное в сторону приёмное устройство
gen.swing back deliveryоткидное в сторону приёмное устройство
Makarov.swing something back on its hingesоткинуть что-либо назад на шарнирах
Makarov.swing basketводоподъёмная корзина
Makarov.swing-beater pulverizerмолотковая дробилка
gen.swing-bedкровать-качалка (Taras)
gen.swing boatкачели и виде лодки
gen.swing brush headвращающаяся щётка (пылесоса stachel)
nautic.swing buoyдевиационная бочка
gen.swing byидти мерным шагом
gen.swing byпертурбационная траектория
avia.swing capabilityвозможность многоцелевого применения (ЛА)
shipb.swing check valveзапорная захлопка
gen.swing compressorкомпрессор с плавающим ротором (Rus7)
nautic.swing craneкран с поворотной укосиной
nautic.swing craneкран с поворотной стрелой
Makarov.swing curveкривая угла вылета ротора в функции времени
Makarov.swing cutting embossing machineмашина ударного действия для штампования напр. печенья с рельефным рисунком
gen.Swing directionsНаправления открывания (двери nelly the elephant)
gen.swing dismountсоскок махом
gen.swing dogнаправляющая собака (непосредственно за вожаком grafleonov)
avia.swing doorкачающаяся дверь
gen.swing doorвращающаяся дверь
gen.swing doorраспашная дверь (Shevi)
gen.swing-doorдверь, открывающаяся в любую сторону
Makarov.swing something down on its hingesоткинуть что-либо вниз на шарнирах
gen.swing elbowшарнирное устройство (Porcia)
avia.swing empennageоткидывающаяся хвостовая часть (грузового самолета)
gen.swing feel"свинг-фил" (нотное указание на исполнение музыки в стиле свинга)
avia.swing fighterистребитель-бомбардировщик
Makarov.swing something forward on its hingesоткинуть что-либо вперёд на шарнирах
gen.swing frameрама для качелей (amazon.com elena.sklyarova1985)
Makarov.swing from right to leftраскачиваться из стороны в сторону
gen.swing from the saddleодним махом соскочить с седла
therm.eng.swing gateзаслонка типа мигалки
nautic.swing gateсточное отверстие в фальшборте с невозвратной захлопкой
gen.swing-gateподъёмные ворота
gen.swing gateзатвор поворотный (Alexander Demidov)
gen.swing-glassпсише
gen.swing glassвысокое зеркало на ножках
gen.swing-glassтуалетное зеркало
gen.swing glassтуалетное зеркало
gen.swing-glassвысокое зеркало на ножках
therm.eng.swing hammerкачающееся било
therm.eng.swing-hammer crusherмолотковая дробилка
gen.swing handleскладная ручка (ручка типа той, что бывает у ведра, бидона и т.д. yuriy_ageev)
Makarov.swing one's hipsпокачивать бедрами
Makarov.swing one's hipsвилять бедрами
gen.swing in the balanceвисеть на волоске
gen.swing in the balanceбыть в критическом положении
gen.swing into a trainодним махом вскочить в поезд (into a saddle, etc., и т.д.)
gen.swing it!живо!
nautic.swing-jib craneкран с поворотной укосиной
nautic.swing-jib craneкран с поворотной стрелой
avia.swing jointповоротное соединение
Makarov.swing loaderпогрузчик с поворотной стрелой
gen.swing massсектор подзавода (Caithey)
gen.swing mechanismмеханизм поворота стрелы
gen.swing mechanismмеханизм поворота поворотной части экскаватора
Makarov.swing merrily alongвесело отбивать шаг
Makarov.swing merrily alongвесело маршировать
gen.swing merrily alongвесело маршировать (отбивать шаг)
Makarov.swing methodметод качаний
gen.swing mirrorзеркало в подвижной раме
ecol.swing moorзыбучее болото
Makarov.swing motionмаятниковое движение
Makarov.swing motionколебательное движение
Makarov.swing motionкачательное движение
gen.swing motorгидромотор поворотной платформы (экскаватора; Комацу MadOx)
gen.swing mountнаскок махом
gen.swing musicджазовая музыка в стиле свинга
gen.swing-musicджазовая музыка в стиле свинга
gen.swing ofдинамика (unpredictable swing of market consumption Moscowtran)
Gruzovikswing of a pendulumразмах маятника
Makarov.swing of forefootвынос передней конечности (обеспечивает размашистый ход лошади)
nautic.swing of the card"хождение" картушки (компаса)
nautic.swing of the cardхождение картушки компаса
gen.swing-offперемах (гимнастика)
Gruzovikswing on a swingкачаться на качелях
gen.swing on a swingкачаться на качелях (of vessel)
gen.swing on the swingsкачаться на качелях (akimboesenko)
Gruzovikswing oneselfраскачнуться
gen.swing oneself along a ropeперебирая руками, двигаться по канату (along a thin rail, etc., и т.д.)
gen.swing oneself into saddleодним махом вскочить в седло
nautic.swing-out boom systemгрузовое устройство с поворотной стрелой
refrig.swing-out shelfвыдвижная полка (в холодильном шкафу или домашнем холодильнике)
nautic.swing out the boom!"Выстрел отвалить!"
avia.swing over swingingраскачка (Leonid Dzhepko)
gen.swing pastидти мерным шагом
med.swing phaseпериод переноса (клинический анализ походки Natalya Rovina)
med.swing phaseфаза переноса конечности (при ходьбе neuromuscular.ru lytochka)
nautic.swing radiusрадиус маневрирования (Johnny Bravo)
Makarov.swing radiusвылет стрелы (крана)
Makarov.swing-ram balerпресс-подборщик с качающимся поршнем
gen.swing rideцепочная карусель (wikipedia.org Astray)
Makarov.swing roadволок для вторичной трелёвки
avia.swing-role capabilityвозможность многоцелевого применения (ЛА)
Makarov.swing roundбыстро оборачиваться
Makarov.swing roundнеожиданно изменить направление
Makarov.swing roundзаставить изменить мнение
Makarov.swing roundбыстро обернуться
gen.swing roundповорачивать (ся)
gen.swing roundповернуть (ся)
gen.swing round smth. the car swung round the cornerмашина резко завернула за угол
Makarov.swing round to confrontрезко повернуться лицом к (someone – кому-либо)
gen.swing shiftподменная бригада
geol.swing-sledge millмолотковая мельница
gen.swing spaceподменные помещения (помещение временного размещения – компании на период ремонтных работ в здании, к примеру Cranberry)
Makarov.swing-spout pouringразливка в ковши c применением поворотного желоба
pack.swing stopperоткидная пробка, пробка с хомутиком (Valerij Tomarenko)
avia.swing tailоткидывающаяся хвостовая часть (грузового самолёта)
avia.swing tailоткидывающаяся хвостовая часть фюзеляжа
avia.swing tailотводимая в сторону хвостовая часть
geol.swing terracesтеррасы отклонения
gen.swing the car around now so you won't have to bother laterразверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возиться
avia.swing the compassсписывать девиацию компаса (разворачиванием воздушного судна на различные румбы)
gen.swing the marketрезко изменить биржевую конъюнктуру
fisheryswing tip indicatorкивок-сигнализатор поклёвки (В. Бузаков)
geol.swing tipping deviceопрокидыватель
Makarov.swing toзахлопываться
gen.swing toзахлопывать (ся)
nautic.swing to the windповорачиваться на ветер
gen.swing-topтип пробки (a swing-top growler joyand)
dig.curr.swing tradeпозиционная торговля (MichaelBurov)
dig.curr.swing tradeсвинговая торговля (MichaelBurov)
Gruzovikswing untilдокачать (pf of докачивать)
Makarov.swing something up on its hingesоткинуть что-либо вверх на шарнирах
gen.swing voteколеблющиеся избиратели
gen.swing voteколеблющиеся голоса
Makarov.swing votesповести за собой избирателей
Makarov.swing votesзавоевать голоса
gen.swing wingкрыло с изменяемой геометрией
gen.swing wingсамолёт с изменяемой геометрией крыла
avia.swing-wingс крылом изменяемой стреловидности
gen.swing-wingсамолёт с изменяемой геометрией крыла
avia.swing-wing aircraftЛА с крылом изменяемой стреловидности
avia.swing wing aircraftсамолёт с крылом изменяемой стреловидности
avia.swing-wing bomberбомбардировщик с крылом изменяемой стреловидности
avia.swing-wing designконструкция ЛА с крылом изменяемой стреловидности
avia.swing-wing designпроект ЛА с крылом изменяемой стреловидности
avia.swing-wing designсхема ЛА с крылом изменяемой стреловидности
gen.Swing your arms!Размахивайте руками! (Liliya Marsden)
gen.swings and roundaboutsкачели и карусели (Serenity888)
Makarov.swings in electricity demandизменения электропотребления
gen.swings in policyповороты в политике
gen.take a swingразмахнуться (букв. и перен.: e.g.: he took a swing at the drunken bully; • The new government took a swing at corruption • Ed took a swing at Hank, but he bobbed out of the way just in time. (example provided by ART Vancouver) • Some drunk took a swing at me. – Merriam-Webster Рина Грант)
gen.take a swingзамахнуться (на – at) Later, he took a swing at a security guard who tried to intervene. ART Vancouver)
Makarov.take a swing at somethingрискнуть сделать (что-либо)
Makarov.take a swing at somethingпопытаться сделать (что-либо)
Makarov.take a swing at doing somethingрискнуть сделать (что-либо)
Makarov.take a swing at doing somethingпопытаться сделать (что-либо)
gen.take a swing at the ballзамахнуться для удара по мячу
gen.take a swing doingрискнуть
gen.take one's full swingперебеситься
gen.take one's full swingпользоваться полной свободой
gen.take one's full swing"погулять"
gen.take one's full swingни в чем себе не отказывать
Makarov.take one's swingнаслаждаться полной свободой
Makarov.take one's swingпользоваться полной свободой
Makarov.take one's swing"погулять"
Makarov.take one's swingперебеситься
gen.take one's swingни в чем себе не отказывать
nautic.take up her swingначинать катиться (при повороте)
gen.temperature swingsтемпературные колебания (VLZ_58)
gen.that player's swing is too shortу этого игрока слишком короткий замах
Makarov.the battle line proceeds due east to Sezanne and Vitry-le-Francois, and then swings north-east round the plain of Chalons to the fortress of Verdunлиния фронта идёт прямо на восток к Сезанну и Витри-ле-Франсуа, затем поворачивает на северо-запад и, огибая равнину Шалон, ведёт к крепости Верден ("Тайме" от 8 сентября 1914 г.)
Makarov.the car started up at the first swingмашина завелась с первого раза
Makarov.the chains of the playground swings rattled in the darkв темноте раздавались звуки цепей качелей на детской площадке
gen.the door swings backдверь захлопывается
gen.the door swings both waysсправедливо и обратное (papillon blanc)
gen.the door swings both waysи наоборот (другие должны уважать мнение. и наоборот: я должен уважать мнение других papillon blanc)
gen.the door swings inwardдверь открывается внутрь
Makarov.the door swings inward or outwardдверь открывается внутрь или наружу
gen.the door swings outwardдверь открывается наружу
gen.the gate swings open easilyкалитка легко распахивается
Makarov.the holidays are in full swingканикулы в полном разгаре
gen.the horse drove off flies with the swing of his tailконь отогнал мух взмахом хвоста
Makarov.the kids were playing on the swingsдети резвились на качелях
gen.the "King of Swing""король свинга" (прозвище Бенни Гудмена)
Makarov.the party went with a swingвечеринка вышла на славу
Makarov.the polls showed a swing to the leftвыборы показали резкий поворот влево
gen.the revelry was in full swingгульба шла вразвал
gen.the road swings round to the rightдорога поворачивает направо
gen.the ship swings at anchorкорабль покачивается на якоре
gen.the ship the boat swings round with the tideпароход лодка поворачивается по течению
gen.the summer season has yet to get into full swingлетний сезон только начинается (Olga Okuneva)
gen.the swing hangs from a treeкачели висят на дереве
gen.the swing of the pendulumрезкое изменение общественного мнения
gen.the swing of the pendulumвзлёты и спады
gen.the swing of the pendulumчередование успехов и неудач
gen.the swing of the pendulumкачание маятника
gen.the swing of the tidesчередование приливов и отливов
gen.the swing of the tidesсмена приливов и отливов
Makarov.the train approached at full swingпоезд приближался на всех парах
gen.the work goes with a swingдело спорится (FalconDot)
gen.the work is in full swingработа в полном разгаре
Makarov.the work was in full swingработа кипела / была в разгаре / шла полным ходом
Makarov.the work was in full swingработа кипела
Makarov.there has been a complete swing-round in public opinionв общественном мнении произошёл решительный перелом
Игорь Мигthere isn't room to swing a catиголку некуда воткнуть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catне протолкнешься
Игорь Мигthere isn't room to swing a catтеснота
Игорь Мигthere isn't room to swing a catни стать, ни сесть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catголова на голове
Игорь Мигthere isn't room to swing a catбитком
Игорь Мигthere isn't room to swing a catнегде яблоку упасть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catбитком набито
Игорь Мигthere isn't room to swing a catне повернуться
Игорь Мигthere isn't room to swing a catяблоку упасть негде
Игорь Мигthere isn't room to swing a catнабито как сельдей в бочке
Игорь Мигthere isn't room to swing a catтеснотище
Игорь Мигthere isn't room to swing a catступить негде
Игорь Мигthere isn't room to swing a catшагу ступить некуда
gen.there's not room to swing a catповернуться негде
gen.tire swingшина на цепях (вид качелей Bullfinch)
Makarov.train approached at full swingпоезд приближался на всех парах
gen.voltage swingперепад напряжения (Alexander Demidov)
Makarov.walk with a swingидти непринуждённой походкой
Makarov.walk with a swingидти ритмичным шагом
gen.walk with a swingидти ритмичным шагом (непринуждённой походкой)
gen.web swingкачели для занятий сексом (Дмитрий_Р)
gen.Western swingвестерн свинг
gen.Western-swingвестерн-суинг
gen.Western swingзападный свинг
gen.what you lose on the swings you gain on the roundaboutsПотеряешь в одном, выиграешь в другом (saliman)
Makarov.when you have got into the swing of thingsкогда ты войдёшь в курс дела
gen.whip swing mountподъём рывком (гимнастика)
Gruzovikwith a swingнаотмашь
gen.with a swingуспешно (to go with a swing Artjaazz)
gen.with a swingкак по маслу (to go with ... Artjaazz)
gen.work is in full swingработа кипит
gen.work is in full swingдело кипит
Showing first 500 phrases