English | Russian |
anecdotes were usually told at those little cabals, that will occasionally take place among the most orderly servants | на тех посиделках, которые иногда устраивали старые слуги, обычно рассказывали анекдоты |
before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon | прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день |
don't take that tone with me | не веди себя так со мной |
he explained to us that the examination would take place later | он объяснил нам, что экзамен состоится позже |
he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants | он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников |
he ranted that young people today take everything for granted | он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас все принимают на веру |
he'd like to take you up on that last point | он хотел бы обсудить с вами этот последний пункт |
I did not take him that seriously | я не воспринимала его всерьёз |
I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" | вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" |
I won't take that answer | такой ответ меня не устраивает |
I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are | я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты |
it is fitting that he should take the chair | именно ему следует занять председательское место |
it'll take a long time to sponge up all that pool of water | потребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна |
just take a sip of that wine | прошу вас хотя бы пригубить этого вина |
odds that a transplanted cadaveric kidney will "take" are usually no better than 50% | шансов, что пересаженная от умершего почка приживётся, обычно не больше 50% |
she was working hard to take an examination that she had flunked two years ago | она усердно готовилась, чтобы пересдать экзамен, который завалила два года назад |
take a hair of the dog that bit one | опохмелиться |
take a hair of the dog that bit one | чем нажрался, тем и лечиться |
take a hair of the dog that bit one | клин клином вышибать |
take a hair of the dog that bit you | чем ушибся, тем и лечись |
take a hair of the dog that bit you | чем нажрался, тем и лечись |
take a hair of the dog that bit you | опохмеляться |
take a hair of the dog that bit you | клин клином вышибать |
take any car going that way | сесть в любую попутную машину |
take as an axiom that | принимать в качестве аксиомы |
take care that you don't get involved | постарайся не вляпаться |
take care that you don't get knocked down when you cross the road | смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу |
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money | постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег |
take one's dick that | клясться, что |
take one's dick that | побожиться, что |
take one's dick that | божиться, что |
take it from me that he means what he says | поверьте мне, он не шутит |
take it from me that he means what he says | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно |
take that way | пойти по той дороге |
take the first opportunity that offers | воспользоваться первой же представившейся возможностью |
take the hair of the dog that bit you | опохмелиться |
take your coat off, and I'll stitch up that tear | сними пальто, и я зашью эту дырку |
that will take the nonsense out of him! | это его научит уму-разуму! |
that will take the nonsense out of him! | это его отрезвит! |
that will take the nonsense out of him! | это его заставит призадуматься! |
the fact that he beat his wife doesn't take away from his merits as a writer | то, что он бил свою жену, не умаляет его достоинств как писателя |
the management says that it will take on board suggestions from employees about child-care facilities | руководство заявляет, что пожелания сотрудников об организации детского сада будут приняты к сведению |
the medical establishment is obligated to take action that is in the best interest of the general public | медицинское сообщество обязано принять меры, отвечающие интересам всего общества |
the old butler used to tell the anecdote now and then, at those little cabals that will occasionally take place among the most orderly servants | старик дворецкий любил рассказывать эту историю на небольших тайных собраниях, которые временами устраивают даже самые смирные слуги (W. Irving) |
the plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed up | самолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетел |
the President confirmed that a conference would take place | президент подтвердил, что конференция состоится |
the results of the two experiments seem to indicate that isomerization did take place | результаты обоих опытов, по-видимому, указывают на то, что изомеризация действительно имела место |
the teacher gave us a piece of work that would take us about three hours | преподаватель задал нам работу примерно на три часа |
there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam | Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь |
tract of natural river, lake, aufeis, sea or glacier ice that is adapted and maintained for the landing and take-off of aircraft | покров естественного речного, озёрного, налёдного, морского или ледникового льда, приспособленный для взлёта и посадки самолётов и вертолётов |
we calculated that the trip would take two days | по нашим расчётам, путешествие должно было продолжаться два дня |
you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done | ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано |
you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, он не шутит |
you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно |
you might take it that this court overruled the objection | можно заключить, что суд отклонил возражение |
you'll have to take that dolly-bird with you | тебе придётся взять эту птичку с собой |
your trouble is that that you can't take rejection | ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом |