English | Russian |
not taken | не принято |
not taken up | "не принят" |
take or make a positive decision | принимать положительное решение (Example: When the insurer takes a positive decision to pay out an insurance benefit, the given benefit shall be paid out within 10 working days from the date of receipt by the insurer of all the documents. (Перевод: При принятии страховщиком положительного решения о страховой выплате данная выплата осуществляется в течение 10 рабочих дней с даты получения страховщиком всех документов. Пазенко Георгий) |
take out a policy | застраховаться |
take out an insurance policy | получить страховой полис |
take out insurance | заключить договор страхования (key2russia) |
take out insurance against | страховаться (impf of застраховаться) |
take out insurance against | застраховаться (pf of страховаться) |
take out insurance | оформлять страхование (It should be possible for them to take out life insurance to cover the IHT which may be payable on the death of the survivor Rslan) |
take out insurance | застраховать |
take out insurance on a house | застраховать дом (key2russia) |
take out life assurance | заключать договор страхования жизни |
take risk | предоставлять страховое покрытие |
take risk | брать на себя риск |
the subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object | под предметом страхования обычно понимают объект (Example: The subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object, property or potential liability described in the insurance policy. (Перевод: Под предметом страхования обычно понимают объект, имущество или потенциальную ответственность, описанные в страховом полисе.) |
which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out | которые не учитываются при расчёте страховой суммы (Example: Deferment period (the term is normally used when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisation) shall be the first days of disability or hospital confinement which fall on the deferment period and which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out. (Перевод: Отложенный период (термин обычно применяется при страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации) – первые дни нетрудоспособности или госпитализации, приходящиеся на отложенный период, которые не учитываются при расчёте страховой суммы, подлежащей выплате. Пазенко Георгий) |