Subject | English | Russian |
gen. | can you tell me where Jim hangs out? | не знаешь, где шляется Джим? |
Makarov. | don't gabble out your story, man, tell it calmly and clearly | не комкай свой рассказ, дружище, говори спокойно и ясно |
gen. | he scowled and told John to get out | он сердито нахмурился и выгнал Джона |
gen. | he scowled and told John to get out | он злобно нахмурился и выгнал Джона |
Makarov. | How'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work. | как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективом |
Makarov. | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over | я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре |
Makarov. | I nearly freaked out when she told me who he was | я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такой |
gen. | I told him flat-out what I thought | я сказал ему в глаза, что думаю |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, как разрешится данная ситуация |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | пока нельзя сказать, к чему это приведёт |
Makarov. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, к чему это приведёт |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, во что это выльется |
gen. | it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
gen. | it would not be out of place to tell her that | уместно было бы сказать ей это |
Makarov. | she didn't tell me she was rich – she's been holding out on me | она скрывала от меня, что она богата |
gen. | tell out | выплатить (деньги) |
gen. | tell out | различать |
gen. | tell out | узнавать |
gen. | tell out | отсчитать (деньги) |
gen. | tell tale out of school | выносить сор из избы |
gen. | tell tales out of school | разбалтывать чьи-либо секреты |
gen. | tell tales out of school | выносить сор из избы |
gen. | tell tales out of school | доносить |
proverb | tell tales out of school | трясти своим грязным бельём на людях |
proverb | tell tales out of school | разбалтывать за стенами школы |
proverb | tell tales out of school | выносить сор из избы (дословно: Разбалтывать за стенами школы) |
gen. | tell tales out of school | сплетничать |
gen. | tell tales out of school | ябедничать |
gen. | tell tales out of school | наушничать |
gen. | tell the children they mustn't stay out after dark | скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой |
gen. | tell the children they mustn't stay out after dark | скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты |
idiom. | tell the truth flat out | говорить правду в глаза (Andrey Truhachev) |
idiom. | tell the truth flat out | резать правду-матку (Andrey Truhachev) |
inf. | tell them to cut out the noise | скажите им, чтобы они прекратили шум |
Makarov. | the advertisement for the concert tells where it will take place, but the date has been blacked out | на афише написано, где состоится концерт, но дату кто-то закрасил |
gen. | the doctor told her to watch out for symptoms of measles | врач велел ей следить, не появятся ли симптомы кори |