DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing terms of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a long term unsecured debt rating ofдолгосрочный рейтинг необеспеченных долговых обязательств (Leonid Dzhepko)
adhere to the terms of the agreement/contractсоблюдать условия договора (mkirak74)
aggregate term of imprisonmentобщий срок тюремного заключения (при совокупности преступлений или наказаний)
assigned term of punishmentназначенный срок наказания
awarded term of imprisonmentназначенный срок тюремного заключения
aware of terms and conditionsознакомлен с условиями (andrew_egroups)
balance of the unexpired termоставшийся срок
be bound to abide by the terms and conditions of his visaбыть обязанным соблюдать определённый визой режим пребывания в стране (CNN Alex_Odeychuk)
be re-elected for an unlimited number of termsпереизбираться неограниченное число раз (NaNa*)
be sentenced to a term of imprisonmentбыть приговорённым к лишению свободы (aht)
be valid for the entire term of execution of worksоставаться действующим в течение всего срока исполнения работ (Konstantin 1966)
binding terms of referenceнепреложное руководство (о некоем документе wchupin)
breach of the terms implied by lawнарушение условий предусмотренных законом (Soulbringer)
breach of the terms implied by lawнарушение условий, предусмотренных законодательством (Soulbringer)
cancellation during the term ofдосрочное расторжение (только в контексте: In the event the Publishers cancel the Agreement for any reason during the term of this Agreement, all rights granted under this Agreement shall revert automatically to the Proprietor. – В случае досрочного расторжения настоящего Договора по инициативе Издательства... 4uzhoj)
comply with the terms of the agreement/contractсоблюдать условия договора (mkirak74)
consolidated terms of referenceединый круг поведения
definition of termопределение понятия
definition of termsопределение терминов
discharge the term of sentenceотбыть срок наказания
disposal of receivables on recourse termsотчуждение дебиторской задолженности на условиях регресса (Eoghan Connolly)
during some point in the term of the agreement or at its expirationв определённый момент времени в течение срока действия договора или в момент истечения его срока действия (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of “Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
during the term ofдосрочный (о прекращении договора; только в контексте. Пример: In the event the Publishers cancel the Agreement for any reason during the term of this Agreement, all rights granted under this Agreement shall revert automatically to the Proprietor. – В случае досрочного расторжения настоящего Договора по инициативе Издательства... 4uzhoj)
during the term of agreementв ходе исполнения договора (sankozh)
during the term of the Contractв течение срока действия договора (Johnny Bravo)
during the term of this Agreementв период действия настоящего Договора (Elina Semykina)
during the term of this Agreementв период срока действия настоящего Договора (linkin64)
enforce the terms of the contractпринуждать к выполнению требований условий договора (Ying)
enforce the terms of the contractобеспечить выполнение условий договора (Elina Semykina)
estate for term of yearsнаём недвижимости на определённый срок
expiry of the term of imprisonmentистечение назначенного срока тюремного заключения
express terms of the contractпрямо выраженные условия договора (алешаBG)
extend the term of a patentпродлить срок действия патента
extended term of imprisonmentпродлённый срок тюремного заключения
fair use of descriptive termsдобросовестное использование описательных выражений (TRIPS Agreement Tayafenix)
for the duration of the contract termна весь период действия договора (Alexander Demidov)
for the duration of the termна весь период действия (Alexander Demidov)
for the term of one's natural lifeпожизненное заключение
for the term of their protection, in any and all countriesдля обеспечения их защиты в любой стране (Andy)
general terms and conditions of contractобщие условия договора (Andrey Truhachev)
general terms and conditions of contractобщие условия контракта (Andrey Truhachev)
general terms and conditions of engagementобщие условия оказания услуг (юридической фирмой Leonid Dzhepko)
general terms of deliveryобщие условия поставки
General terms of Purchaseобщие условия закупок (Andy)
glossary of legal termsглоссарий юридических терминов (Alex_Odeychuk)
government's term of officeсрок правомочий правительства
Head of Termsдоговор о намерениях (Caspartine)
heads of termsосновные условия (in relation to ... – ... чего-либо Alex_Odeychuk)
heavy term of imprisonmentдлительный срок тюремного заключения
heavy term of imprisonmentне получивший определения
imprisonment for the term of one's natural lifeпожизненное заключение
in accordance with the terms ofв соответствии с условиями (Elina Semykina)
in comparison with the terms referred to in Section 4 of the Contractпо сравнению со сроками, указанными в разделе 4 Договора (Konstantin 1966)
in terms of arbitration policiesв плане разрешения конфликтов (Andy)
in terms of qualityпо качественным показателям (Alexander Demidov)
in terms of quantity and qualityпо количественным и качественным параметрам (Alexander Demidov)
in terms of valueв ценовом выражении (Leonid Dzhepko)
in terms of volumes, timing and qualityпо объёмам, срокам и качеству (Leonid Dzhepko)
in the absence of payment in terms stipulated by this Contractпри отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договором (Konstantin 1966)
Incorporation of defined termsВключение определяемых терминов (как пункт в договоре Бриз)
increased terms of deprivation of freedomповышенные сроки лишения свободы
Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantityИнструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству ("Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству", утв. постановлением Госарбитража СССР от 15.06.65 г. № П-6: Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity, approved by the resolutions of the State Arbitration under the USSR Council of Ministers of 15.06.1965 Nо.P-6 jurescort.ru EmAl)
International Rules for the Interpretation of Trade TermsМеждународные правила толкования торговых терминов
legal terms of artюридическая терминология (Legal terms of art are technical words and phrases that have precise and fixed legal meanings and which cannot usually be replaced by other words. Some of these will be familiar to the layperson (e.g. patent, share, royalty). Others are generally only known to lawyers (e.g. bailment, abatement). LE2 Alexander Demidov)
lengthy term of imprisonmentдлительный срок тюремного заключения
limitation of consecutive terms in elected officeценз предыдущего издания (Maria Klavdieva)
maximum term of imprisonmentмаксимальный срок тюремного заключения
minimum term of imprisonmentминимальный срок тюремного заключения
negotiate the terms of a contractопределять условия договора (sankozh)
observance of termsсоблюдение условий (Elina Semykina)
on the terms and subject to the conditions of this agreementна основании настоящего договора (соглашения Alexander Matytsin)
perform the terms of the contractисполнить условия контракта (The general rule is that the parties must perform precisely all the terms of the contract. ART Vancouver)
petition on prolongation of a term forходатайство о продлении срока (NaNa*)
prolong the term for execution ofпродлить срок исполнения (NaNa*)
pursuant to the terms ofна основании условий (договора ART Vancouver)
Revisions of lease termsПересмотр условий аренды (translateme_pro)
sentence to long terms of imprisonmentосудить на длительный срок лишения свободы (Soulbringer)
serve a term of imprisonmentотбывать срок тюремного заключения
service of termотбывание срока наказания (особ тюремного заключения)
setoff of a term of preliminary confinementзачёт срока предварительного заключения (Taras)
short term of imprisonmentкраткий срок тюремного заключения
statement of the terms of the agreementизложение условий договора (Zukrynka)
subject to the terms and conditions ofв соответствии с (Alexander Matytsin)
subject to the terms and provisions ofв соответствии с условиями и положениями (Elina Semykina)
technical terms of lawспециальная юридическая терминология
tenant of the termвладелец на срок
tenant of the termарендатор на срок
term for binding of visitor to the Contractorсрок привязки посетителя к Исполнителю (Konstantin 1966)
term ofсрок полномочий (Alexander Demidov)
term ofсроки полномочий (Alexander Demidov)
term of a boardсрок полномочий совета (Alexander Demidov)
term of a boardсроки полномочий совета (Alexander Demidov)
term of appealсрок для подачи апелляции
term of appointmentсрок пребывания в должности
term of appointmentсрок полномочий
term of bindingсрок привязки (Konstantin 1966)
term of confirmationсрок подтверждения (Konstantin 1966)
term of deprivationсрок лишения свободы
term of imprisonmentсрок тюремного заключения
term of jailсрок тюремного заключения (краткий)
term of leaseсрок аренды
term of legislatureсрок правомочий законодательного собрания
term of lifeпожизненные правомочия
term of lifeпожизненное тюремное заключение
term of limitationисковая давность (MichaelBurov)
term of limitationсрок исковой давности (MichaelBurov)
term of officeсрок пребывания в должности
term of officeсрок службы (Slawjanka)
term of officeлегислатура
term of officeмандат
term of paroleсрок действия режима условно-досрочного освобождения под честное слово
term of performance for commissioned worksсрок исполнения порученных работ (Konstantin 1966)
term of powersсрок полномочий
term of probationсрок пробации
term of punishmentсрок наказания (по закону)
term of sentenceсрок наказания (по приговору)
term of settlementусловия соглашения (Право международной торговли On-Line)
term of the auditСрок проведения аудита (проверки ROGER YOUNG)
term of the courtсрок правомочий суда данного состава
term of the grand juryсрок правомочий состава большого жюри
term of the juryсрок правомочий состава присяжных
term of trademark registrationсрок действия свидетельства на торговую марку (sankozh)
term of trademark registrationсрок действия торговой марки (sankozh)
term of yearsправо в недвижимости, ограниченное определённым числом лет
term of years absoluteсрочное безусловное право владения
terms and conditions of purchaseусловия по договору закупки (Andrey Truhachev)
terms and conditions of the/a tenderусловия конкурса (gennier)
terms of a settlement approved by a judge in a Michigan courtусловия мирового соглашения, утверждённого судьёй суда штата Мичиган (the ~ Alex_Odeychuk)
terms of an obligationусловия исполнения обязательства (Alexander Matytsin)
terms of contract no less favorableусловия договора, не менее благоприятные (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
terms of employmentусловия найма (Право международной торговли On-Line)
terms of enslavementкабальные условия (англ. оборот взят из репортажа Fox News Alex_Odeychuk)
terms of lawюридическая терминология
terms of paroleрежим условно-досрочного освобождения
terms of partnershipдоговор товарищества
terms of paymentплатежи по договору (flos)
terms of probationрежим пробации
terms of referenceкруг полномочий
Terms of ReferenceАкт о полномочиях арбитров (Арбитражный регламент МТП ADENYUR)
Terms of referenceАкт о полномочиях (ICC grafleonov)
terms of referenceкруг ведения
terms of referenceпределы компетенции
terms of referenceтретейская запись
terms of referenceкомпромисс
terms of rendering servicesсроков оказания услуг (ROGER YOUNG)
terms of replacement for Advertising aidsсроки замены Рекламных материалов (Konstantin 1966)
Terms of retentionсроки хранения (напр., документа Moiseeva)
terms of submissionтретейская запись
terms of submissionкомпромисс
terms of supplyусловия поставки (If you would like to speak to someone about terms of supply for goods and/or services, please contact Yavan Brar in our Wokingham office on 0118 977 4045 ... Alexander Demidov)
terms of supplyусловия поставки (If you would like to speak to someone about terms of supply for goods and/or services, please contact Yavan Brar in our Wokingham office on 0118 977 4045 ... – АД)
terms of the claimsсодержание патентных притязаний
terms of the claimsбуквальный текст формулы изобретения
terms, provisions and conditions of the agreementположения и условия соглашения (договора Andy)
terms-of-use agreementдоговор пользования (trancer)
the non-observance of terms for provision of the Advertising aids by the CustomerНесоблюдение Заказчиком сроков предоставления Рекламных материалов
the section headings are inserted for convenience only and do not affect the interpretation of these Terms of Use.Заголовки разделов приводятся исключительно для удобства и никак не влияют на интерпретацию настоящих условий использования
the term of validity hereofсрок действия данного договора (shambo)
this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed itнастоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами
under terms of the agreementв рамках договора (Alex_Odeychuk)
under the terms and conditions ofв соответствии с (Alexander Matytsin)
under the terms ofв соответствии с условиями (Соглашения Andrew052)
under the terms of the agreement for acquisition of software maintenanceна условиях договора о доработке программного обеспечения (IBM Alex_Odeychuk)
unless the terms of corresponding Addendum note the otherwiseесли условиями соответствующего дополнительного соглашения не предусмотрено иное (Konstantin 1966)
Upon the detection by the Contractor or Customer for infringement of this termпри обнаружении Исполнителем или Заказчиком случаев нарушения данного условия
upon the expiration of the contract termпо истечении срока действия договора (Alexander Demidov)
Upon the expiry of the terms of officeв связи с истечением срока полномочий (MaRRi-01)
violation of the licensing termsнарушение условий лицензирования (Alex_Odeychuk)
violation of the termsнарушение сроков (vleonilh)
website terms of useусловия пользования веб-сайтом (Leonid Dzhepko)
yield to the terms of a contractсогласиться в условиями договора
yield to the terms of a contractсогласиться с условиями договора