DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing terms of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a term of endearmentласковое обращение
a term of reproachслово упрёка
a term of reproachформа выражения упрёка
a term of reproachслово со значением упрёка
a term of wide comprehensionширокий термин
a terms used in replacement nomenclature, in decreasing order of priority"а"-термины, используемые в заменительной номенклатуре в порядке убывающего старшинства
ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracyспособность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения
absolute term of an equationсвободный член уравнения
abuse of termsнеправильное или необычное употребление терминов
accept the terms of an agreementпринимать условия соглашения
accommodate terms of an agreementсогласовывать условия договора
according to the terms of the agreementпо условиям соглашения
according under the terms of the agreementпо условиям соглашения
agree on the terms of deliveryдоговориться о сроках поставки
agree on the terms of paymentдоговориться об условиях оплаты
agree the terms of settlementодобрить условия урегулирования
agree to the last point of your termsсоглашаться с вашими условиями
agree to the last point of your termsсоглашаться на ваши условия
all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglectedвсе главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен (проигнорирован)
another term "equitopic" and later an alternative term "homotopic" have been proposed in place of the term "equivalent"новый термин "эквитопный" и позднее альтернативный термин "гомотопный" были предложены вместо термина "эквивалентный"
arrange a programme of work for next termсоставить план работы на следующий семестр
await the term of one's existenceждать своего конца
be elected for a term of five yearsизбираться сроком на пять лет
be ignorant of new business termsсовершенно не знать новой терминологии бизнеса
be ignorant of new business termsбыть несведущим в новой терминологии бизнеса
be on terms of familiarity withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
be on terms of familiarity withбыть в приятельских отношениях с (someone – кем-либо)
be on terms of intimacyбыть в близких отношениях с (кем-либо)
break terms of a contractнарушить условия контракта
by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composedпод пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят
by the terms of article 50по условиям статьи 50
by the terms of article 50в силу статьи 50
cancel like terms of an equationсокращать подобные члены уравнения
cancel similar terms of an equationсокращать подобные члены уравнения
carry out the terms of an agreementвыполнять условия соглашения
clarification of termвыяснение смысла термина
collect similar terms of an equationгруппировать подобные члены уравнения
collecting of termsприведение подобных членов
confine the talks to terms of a cease-fireограничивать переговоры условиями прекращения огня
conterminous terms of office of the President and his chief adviserсовпадающие сроки пребывания на посту президента и его главного советника
definition of the termопределение термина
density of the pulp is evaluated in terms of the liquid to solid ratioгустота пульпы характеризуется отношением жидкого к твёрдому
description in terms of q-algebrasописание в рамках q-алгебры
dial is calibrated in terms of frequencyшкала градуирована в единицах частоты
dial is laid out in terms of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
discard terms of a seriesотбрасывать члены ряда
divulge the terms of an agreementобнародовать условия соглашения
draw to arrange a programme of work for next termсоставить план работы на следующий семестр
draw up a programme of work for next termсоставить план работы на следующий семестр
drop some terms of an equationопускать какие-либо члены уравнения
efficiency of process is evaluated in terms of product yieldэффективность процесса оценивается на основе выхода продукта
endorse the terms of somethingутвердить условия (чего-либо)
evaluate in terms ofхарактеризоваться
expansion in terms ofразложение в ряд по
expansion of spheroidal basis in terms of spherical and parabolic basesразложения сфероидального базиса по функциям сферического и параболического базисов
express an operation in terms of the Sheffer strokeвыразить операцию через штрих Шеффера (в математической логике)
express in terms ofвыражать в терминах
express in terms ofвыражать посредством
express in terms ofвыражать через
express something in terms of gesturesвыражать что-либо языком жестов
express something in terms of light and shadeвыражать что-либо языком света и тени
express something in terms of linesвыражать что-либо языком линий
express one parameter in terms of anotherвыразить один параметр через другой
expressed in terms ofвыраженный через
expression in terms ofвыражение на основе
expression in terms ofвыражение через
expression in terms ofзапись в терминах
expression in terms ofформулировка в понятиях
expression in terms ofвыражение посредством
expression in terms ofвыражение в терминах
extend the term of officeпродлить полномочия
extend the term of officeпродлить мандат
extend the terms of paymentпродлевать сроки оплаты
extreme term of a proportionкрайний член пропорции
fall under terms of somethingподпадать под условия (чего-либо)
Fermi-contact term of the hyperfine structure of atoms and moleculesферми-контактный терм сверхтонкой структуры атомов и молекул (is obtained from the hyperfine structure constant; может быть получен экспериментально из константы СТС)
finagle oneself out of a jail termотвертеться от тюрьмы
final day of the termпоследний день занятий
follow the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
for a term ofсроком на (e. g., 10 days; напр., 10 дней)
for term of lifeна всю жизнь
for the term of one's lifeпожизненно
for the term of one's lifeна всю жизнь
fulfil the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
general term referring to all types of pestssee also pest management общий термин, относящийся ко всем видам вредителей
haggle about the terms of a bargainспорить об условиях сделки
haggle over the terms of a bargainспорить об условиях сделки
he fears the long term effects of radiationон опасается долгосрочных последствий облучения
he has agreed the terms of surrenderон утвердил условия капитуляции
he has broken the terms of the agreement on human rightsон нарушил условия соглашения о гражданских правах
he is dropped behind the rest of the class this termон отстал от всего класса в этой четверти
he is spot-on in terms of styleс точки зрения стиля он абсолютно точен
he spoke of Elizabeth in very injurious termsон очень оскорбительно говорил об Элизабет
he talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanityон говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувством
his term of office expires next yearсрок его пребывания на посту истечёт в будущем году
improvements of the previous termдостижения прошлого семестра
in broad terms the history of Shakespeare studies is familiarв общих чертах история изучения Шекспира известна
in broad terms the history of Shakespeare studies is familiarв общем и целом история изучения Шекспира известна
in terms ofв отношении
in terms ofв смысле
in terms ofв том, что касает (Major Chris Hunter, a former British Army bomb disposal technician and now counter-explosives expert said the footage was "one of the most significant intelligence finds" in terms of Isis. –|| The Independent, Великобритания (2016))
in terms ofв переводе на язык
in terms ofпри помощи
in terms ofв том, что касается
in terms ofязыком
in terms ofпосредством
in terms ofисходя из
in terms ofв переводе на
in terms ofв аспекте
in terms of approvalодобрительно
in terms of disparagementпренебрежительно
in terms of high praiseвесьма похвально
in terms of moneyс корыстной точки зрения
in terms of moneyв пересчёте на деньги
in terms of this theoryна языке данной теории
in terms of this theoryв терминах данной теории
in terms of wavelength the r.f. range extends from toв переводе на длины волн радиодиапазон простирается
in the best sense of the termв лучшем смысле этого слова
interpretation in terms of water structuring and the formation of a clathrate-like cage involving 10-15 water monomers stabilized by weak hydrogen bonds around the methylcarbinol groupинтерпретация на основе представлений о структурировании воды и образования клатратоподобной клетки, включающей 10-15 мономеров воды, стабилизированной водородными связями вблизи метиленкарбинольной группы
it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
keep to the terms of referenceне выходить за пределы полномочий
Labour Party tried to achieve this during its various terms of officeлейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
long-term ecological effects of pollutantsдлительное экологическое действие некоторых загрязняющих соединений
long-term effects of organophosphate pesticidesдлительное воздействие фосфорорганических пестицидов
long-term effects of pollutantsдолгосрочное действие загрязняющих веществ
long-term effects of pollutantsдолгосрочное воздействие загрязнителей
long-term monitoring of aldicarb residues in groundwaterдлительный мониторинг за содержанием алдикарба в грунтовых водах
long-term security of waste disposal sitesдолговременная безопасность участков для размещения отходов
multiply together all terms of the expressionперемножим все члены выражения
negotiate terms of an agreementдоговариваться об условиях соглашения
of interelectron interaction in terms of Legendre polynomialsразложение межэлектронного взаимодействия в ряд по полиномам Лежандра
offer easy terms of the contractпредлагать льготные условия контракта
over a long term of yearsв течение долгих лет
performance in terms of error probabilityпомехоустойчивость (в системах передачи данных)
prices and terms of deliveryцены и условия поставки
quote terms of paymentустанавливать условия платежа
quote terms of payment forназначить условия платежа на (что-либо)
rearrangement of termsперестановка членов
rearrangement of termsперегруппировка членов
rearrangement of terms of a seriesперестановка членов
reject the terms of an agreementотклонять условия соглашения
relationship between the inflow and discharge of ice in a body of water for a year or on average for a long-term periodсоотношение прихода и расхода льда в водоёме за год или в среднем за многолетний период
renegotiate terms of an agreementпересмотреть условия соглашения
renegotiate terms of loan agreementпересмотреть условия кредитного соглашения
renew the term of officeвозобновить полномочия
renew the term of officeвозобновить мандат
representation in term of the Eulerianв обозначениях Эйлера
representation of group in terms of linear transformationлинейное представление группы
retain some terms of an equationоставлять какие-либо члены уравнения
retain terms of a seriesоставлять члены ряда
satisfy all the terms of the agreementвыполнять все условия договора
scattering in terms of time-dependent wavepacketsрассеяние в терминах зависящих от времени волновых пакетов
separability of the nuclear/electron spin magnetic interaction terms in the Hamiltonianразделяемость ядерно-электронных термов спинового магнитного взаимодействия в гамильтониане
serve a term of five yearsотсидеть пять лет
serve a term of five years in prisonотсидеть пять лет в тюрьме
serve a term of imprisonmentсидеть в тюрьме
service of termотбывание срока наказания (особ. тюремного заключения)
she just moved here at the beginning of the termона переехала сюда в начале семестра
she wrote of her son in such glowing termsона писала о своём сыне в таких пылких выражениях
she wrote of her son in such glowing termsона писала о своём сыне в пылких выражениях
speak in terms of absolutesоперировать абсолютными понятиями
speak of someone in terms of contemptотзываться о ком-либо с презрением
speak of someone in terms of respectотзываться о ком-либо с уважением
speak of someone, something in very flattering termsотзываться о ком-либо, о чём-либо в очень лестных выражениях
speak of someone, something in very warm termsотзываться о ком-либо, о чём-либо в очень тёплых выражениях
suppress terms of a seriesотбрасывать члены ряда
term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under following:термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:
term of a leaseсрок арендной платы
term of a proportionчлен пропорции
term of a seriesчлен ряда
term of an equationчлен уравнения
term of degreeодночлен (e. g., five; напр., пятого измерения)
term of degree fiveодночлен пятого измерения
term of endearmentласковое обращение или прозвище
term of endearmentласковое прозвище
term of endearmentласковое обращение
term of headглавный член (напр., разложения)
term of imprisonmentсрок заключения
term of imprisonment credited toward another term of imprisonmentсрок тюремного заключения, назначенный с зачётом ранее назначенного или отбытого срока тюремного заключения
term of payingсрок платежа
term of reproachслово упрёка
term of reproachформа выражения упрёка
term of reproachслово со значением упрёка
term of the fifth degreeодночлен пятого измерения
term of validityсрок действия (договора)
term used in different branches of science or technologyтермин, употребляющийся в разных областях знаний
term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
terminal moraines marking the maximum extension of ice and related to long-term and medium-term climatic fluctuationsконечно-морённые гряды, сформированные при наступаниях ледника, вызванных вековыми и внутривековыми колебаниями климата
terms ofв пересчёте на
terms of accessусловия доступа к информации
terms of commendationтермины для положительной оценки (экстерьера животного)
terms of criticismтермины для отрицательной оценки (экстерьера животного)
terms of paymentусловия оплаты
terms of referenceспособ мыслить
terms of referenceтеоретическая модель
terms of referenceфилософия
terms of referenceпроблематика (круг вопросов какого-либо лица или учреждения)
terms of referenceмодель
terms of renditionусловия сдачи
terms of settlementусловия регулирования (платежей)
terms of the contractусловия соглашения
terms of trustусловия договора о доверительном управлении (имуществом)
that insignificant chain of hills which geographers grandiloquently term the Ural Mountainsнезначительная цепь холмов, которую географы высокопарно величают Уральскими горами
the ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracyспособность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения
the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским"
the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским"
the commercial potentialities of the short-term projectпотенциальные коммерческие возможности краткосрочного проекта
the coupling phenomena can be described in terms of the formalism of non-equilibrium thermodynamicsявления сопряжения могут быть описаны в терминах и формализме неравновесной термодинамики
the definition of the termопределение термина
the density of the pulp is evaluated in terms of the liquid to solid ratioгустота пульпы характеризуется отношением жидкого к твёрдому
the dial is calibrated in terms of frequencyшкала градуирована в единицах частоты
the dial is laid out in terms of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22-and 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительновосстановительной реакции между натрием и кислородом
the efficiency of the process is evaluated in terms of product yieldэффективность процесса оценивается на основе выхода продукта
the end of the termконец четверти
the end of the termконец семестра
the expiry term of this medicine ends tomorrowсрок хранения лекарства истекает завтра
the final day of the termпоследний день занятий
the first week of the termпервая неделя четверти
the first week of the termпервая неделя семестра
the government issued a policy statement on the funding of long-term careправительство опубликовало постановление об источниках финансирования программ долгосрочной социальной помощи нетрудоспособным лицам
the improvements of the previous termдостижения прошлого семестра
the Labour Party tried to achieve this during its various terms of officeлейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
the long-term preservation of food involves a special treatmentпродолжительное сохранение продуктов предусматривает специальную обработку
the origin of the term "jazz" is obscureпроисхождение слова "джаз" не установлено
the party consolidated the country during its term of officeпартия укрепила страну за время своего пребывания у власти
the party consolidated the country during its term of officeпартия консолидировала страну за время своего пребывания у власти
the school term ends on the ninth of Julyшкольный семестр заканчивается девятого июля
the separability of the nuclear/electron spin magnetic interaction terms in the Hamiltonianразделяемость ядерно-электронных термов спинового магнитного взаимодействия в гамильтониане
the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this caseТермин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае
the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical treesтермин "годичный слой", изначально использовавшийся для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых в стволах тропических деревьев
the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical treesтермин "годичный слой", изначально использованный для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых на стволах тропических деревьев
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdownтермин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка
the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the following:термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:
the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the followingтермин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом
the term of a loanпродолжительность займа
the term of one's natural lifeвся жизнь
the term of one's natural lifeестественный срок чьей-либо жизни
the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
the terms "affect" and "affective" denote the emotional-conative aspect of all mental activityтермины "аффект" и "аффективный" выражают эмоционально-конативный аспект ментальной деятельности в целом
the terms of agreementусловия соглашения
the terms of contractусловия контракта
the terms of creditусловия кредита
the terms of deliveryусловия поставки
the terms of deliveryусловия доставки
the terms of paymentусловия оплаты
the terms of renditionусловия сдачи
the terms of the agreementусловия соглашения
the terms of the agreement are favourable for both sidesусловия соглашения подходят обеим сторонам
the terms of the agreement are favourable to both sidesусловия соглашения подходят обеим сторонам
the terms of the agreement were settledбыли выработаны условия соглашения
the terms of the treatyусловия договора
the terms of transactionусловия контракта сделки
the term"vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин"энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
the unexpired term of the leaseнеистёкший срок аренды
their terms of reference differ from oursих шкала ценностей отличается от нашей
their terms of reference differ from oursих мир отличается от нашего
they have agreed the terms of surrenderони согласовали условия капитуляции
they introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degreeв 1796 году ввели новые определения убийства – убийство первой и второй степени
till you would tin them, or in the terms of Art, blanch themпока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь их
to this was attached a joker, increasing the term of universal compulsory military service from one year to eighteen monthsк этому был приложен двусмысленный документ, увеличивающий срок всеобщей воинской службы с года до восемнадцати месяцев
topological indices can be expressed in terms of distance distribution momentsтопологические индексы могут быть выражены через спектральные моменты матриц распределения расстояний (i.e. moments for the distribution of shortest path intersite distances in the molecular graph)
tractor fleet in terms of 15-hp unitsколичество тракторов в пересчёте на 15-сильные
transpose terms from one to the other member of an equationпереносить члены уравнения из одной части в другую
transpose terms from one to the other side of an equationпереносить члены уравнения из одной части в другую
try to hobble along to the end of the school termстарайся дотянуть до конца школьной четверти
under the terms of the contractпо условиям контракта
understanding membrane fouling in terms of surface free energy changesвыяснение связи загрязнения мембраны с изменением свободной поверхностной энергии
unexpired term of the leaseнеистёкший срок аренды
use a French term for want of an English epithetиспользовать французский термин за неимением английского
violate the terms of an agreementнарушать условия соглашения
we doubt the propriety of the termмы сомневаемся в уместности этого термина
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
within the umbrella term "dementia" there are many different kinds of diseaseширокий термин "слабоумие" покрывает большое количество разного типа заболеваний
yield to the terms of a contractсоглашаться с условиями договора