English | Russian |
a kind of sorrow that elevates | облагораживающая скорбь |
a kind of sorrow that elevates | возвышающая скорбь |
he is the kind of person that never wonders | он из тех, которые ничему не удивляются |
he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
he's got that kind of slouch | у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечи |
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте |
I will not have that kind of behavior | я не потерплю такое поведение (Lyubov_Zubritskaya) |
into that kind of thing | по этой части (No. I'm really not into that kind of thing – Не, я не по этому / не по этой части 4uzhoj) |
it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
it's difficult to get by on that kind of money | трудно прожить на такие деньги |
it's kind of amazing that | вызывает удивление, что |
it's kind of amazing that | остаётся лишь поражаться тому, что |
it's kind of amazing that | как ни странно |
it's kind of amazing that | удивительно, что |
I've been off that kind of music for some time now | некоторое время мне не хотелось слушать такую музыку |
no car could stand up to that kind of treatment | такого обращения ни одна машина не выдержит |
no one is going to put up with behaviour of that kind | ваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas) |
of that kind | подобный |
she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy | у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина |
that kind | подобный |
that kind of | такого рода (Stas-Soleil) |
that kind of | такой (т.е. подобный: I don't think I'm qualified to give you that kind of advice. — ...такие (подобные) советы. • No one should have to tolerate that kind of treatment. — Никто не должен терпеть такое обращение. ART Vancouver) |
that kind of behaviour simply is not done, simply is not cricket | такое поведение просто невозможно, просто неэтично |
that kind of book | такие книги |
that kind of book | книги такого рода |
that kind of person is never satisfied | такой человек всегда чем-то недоволен |
that kind of thing | всё в таком роде |
that kind of thing | вещи подобного рода |
that kind of thing | вещи такого рода |
that kind of thing | всё такое |
that kind of thing | такие вещи |
that kind of thing | и всё такое (maystay) |
that's kind of a strange one, huh? | Странно, правда? (ART Vancouver) |
they went hog-wild over that new kind of jazz | они в бешеном восторге от нового джаза |
expression of negation in rhetorical questions what kind of an engineer is that? | какой он инженер? |
what kind of nonsense is that! | еще что выдумал! |
what kind of nonsense is that? | это ещё что за выдумки? |
what kind of nonsense is that! | ещё что выдумал! |
what kind of parts does that actor play? | какое амплуа у этого актёра? |
what kind of question is that? | что за вопрос? (Technical) |
will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
will you be kind enough to stop that noise! | будьте любезны, прекратите этот шум! |