DictionaryForumContacts

   English
Terms containing that thing | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.A bad thing about houses is thatК недостаткам домов можно отнести тот факт, что (Anastach)
Makarov.a rare thing for him to do thatон редко так поступает
gen.a worse thing than that will serve my turnя удовольствуюсь и меньшим
gen.a worse thing than that will serve my turnя удовольствуюсь и худшим
gram.about things thatо том, что (when we talk about things that might happen Alex_Odeychuk)
proverball things that are sharp are shortяркий огонь быстро горит
gen.all things work that wayвсё действует в этом духе
gen.all things work that wayвсё клонится к тому
Makarov.among other things he said thatмежду прочим он сказал, что
gen.among other things he said thatмежду прочим он сказал, что
Makarov.an elusive concept that means many things to many peopleрасплывчатая концепция, которую каждый понимает по-своему
gen.and that sort of thingи всё такое
inf.and things like thatи всякие такие вещи (sophistt)
gen.and things like thatи тому подобное (clck.ru dimock)
gen.and things of that natureи тому подобные вещи (markovka)
scient.another thing to bear in mind is thatи ещё следует иметь в виду
Makarov.are these things that can be discussed on a public platformможно ли обсуждать эти вопросы с общественностью?
gen.be done that sort of thing is not doneтак не делают
gen.be done that sort of thing is not doneтак не поступают
gen.bear up! things are not all that badкрепитесь! всё не так уж плохо (Taras)
Makarov.but the thing is that she's my girlдело, видишь ли, в том, что она моя девушка
Makarov.catching at every thing that stood by themи хватали всё, что было рядом
gen.catching at every thing that stood by themхватаясь за всё, что было рядом
progr.checklists, i.e. lists of the sort of things that need analysisиспользование контрольных таблиц, т.е. списков типов объектов, нуждающихся в анализе (см. IEC 61508-7:2010 ssn)
idiom.combine things that don't mixсочетать несочетаемое (Logofreak)
Makarov.elusive concept that means many things to many peopleрасплывчатая концепция, которую каждый понимает по-своему
Makarov.equality is conceivable only between things that are connaturalравенство возможно только между родственными вещами
gen.fancy his doing a thing like thatподумать только, что он мог это сделать
gen.fantasy his doing a thing like thatподумать только, что он мог это сделать
scient.the first thing to be noticed is thatпервое, что следует отметить, это ...
gen.for goodness' sake, that's no way to do things!ну, скажите на милость кто так делает?
gen.from the look of things e.g. From the look of things Governor Brown himself has filled that void.похоже на то, что (divaluba)
gen.have things come to that?неужели до этого дошло?
gen.he had a clear presage that the whole thing would failон был почти уверен, что всё это дело провалится
Makarov.he has done some fool things in your time, but that's the worstон в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех
gen.he has done things that are subject to criticismнекоторые его поступки нельзя не критиковать
gen.he is able to remember things that happened long agoон способен помнить то, что случилось давным-давно
gen.he is able to remember things that happened long agoон может помнить то, что случилось давным-давно
Makarov.he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт
gen.he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт
gen.he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт
gen.he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slackerон сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем
Makarov.he said the first thing that came uppermostон сказал первое, что ему пришло в голову
Makarov.he says the first thing that comes into his headон говорит первое, что взбредёт ему на ум
Makarov.he stated that he had passed the stage where such things matterон заявил, что он уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение
Makarov.he stated that he had passed the stage where such things matterон заявил, что уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение
proverbhe that will steal a pin will steal a better thingкоготок увяз – всей птичке пропасть (one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all)
Makarov.he understood that it was not the right thing to doон понял, что этого не следовало делать
Makarov.he was aware that women were seldom hep to the really important things in lifeон знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах
gen.he was aware that women were seldom hip to the really important things in lifeон знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах
gen.he's always promising people things that he can't doон всегда обещает людям то, чего не может сделать
tech.hook this item to that thingприсобачить эту фигню к той херне (Rus: жарг. MichaelBurov)
tech.hook this item to that thingприсобачить эту штукенцию к той хренотени (Rus: жарг. MichaelBurov)
gen.I am not going to have any of that sort of thingя этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
gen.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
amer.I feel like such a dim bulb when I do things like thatя себя чувствую совершенным дураком, когда делаю это (сленг Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
gen.I found things going on that were not kosherя обнаружил кое-какие нарушения
gen.I found things going on that were not kosherя обнаружил кое-какие махинации
gen.I found things going on that were not kosherя обнаружил кое-какие злоупотребления
gen.I found things going on that weren't kosherя обнаружил кое-какие нарушения
gen.I had confident expectations that things would come aroundя был уверен, что все образуется
gen.I had confident expectations that things would come roundя был уверен, что всё образуется
Makarov.I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things humедва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность
quot.aph.I know one thing: that I know nothingя знаю только то, что ничего не знаю (Andrey Truhachev)
gen.I know this much, that the thing is absurdя по крайней мере знаю, что это абсурд
gen.I know what you are up to, but I don't do things that wayя знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге
Makarov.I know you are a swell at that sort of thingя знаю, что ты специалист в этом вопросе
Makarov.I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slackerя сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем
Makarov.idiots admire in things the beauty of their materials, but artists that of the workmanshipидиоты восхищаются в вещах красотой материала, а художники красотой работы
gen.because/and if there's one thing life's taught me, it's thatуж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras)
inf.if things play out that wayесли всё так и сложится
inf.if things play out that wayесли всё так и получится
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
lit.I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired."Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой)
gen.into that kind of thingпо этой части (No. I'm really not into that kind of thing – Не, я не по этому / не по этой части 4uzhoj)
inf.isn't that just like the thingну не подстава ли? (isn't that just like the thing? My boss wanted to see me in the morning and I was late for the first time! kiri11sem)
lit.It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored.Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно. (J. Lasky)
proverbit is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
proverbit is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз
gen.it is a rare thing for him to do thatон редко так поступает
gen.it is indecorous to do things like thatнесолидно так поступать
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedвозмутительно, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedпросто возмутительно, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedпросто безобразие, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedпросто ужасно, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedбезобразие, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedпросто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешают
gen.it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thingобычно и т.д. считают, что здоровье — самое важное
gen.it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thingобычно и т.д. говорят, что здоровье — самое важное
gen.it is the small things about him that puzzle meв его поведении меня удивляют разные мелочи
gen.it is the small things about him that puzzle meв его поведении меня удивляют некоторые мелочи
gen.it is unbecoming to do things like thatнесолидно так поступать
gen.it was the first thing that popped into her head.это была первая мысль, которая пришла ей в голову (Franka_LV)
gen.it was the first thing that popped into her headэто была первая мысль, которая пришла ей в голову
cliche.it's a good thing thatхорошо, что (I noticed that some St. Louis fans were booing the Canadian anthem. It's a good thing that we won't have to go back there after Tuesday's game.• Perhaps it was a good thing he went away. He would never have agreed with this. ART Vancouver)
gen.it's a good thing thatХорошо хоть (linton)
gen.it’s a good thing that...хорошо, что...
Makarov.it's a good thing that you can do itздорово, что ты можешь это сделать
Makarov.it's a good thing that you can do itя рад, что ты можешь это сделать
gen.it's a good thing that you can do itздорово я рад, что ты можешь это сделать
Makarov.it's a sure thing that he'll get firedчто его уволят-это уж точно
gen.it's a sure thing that he'll get firedчто его уволят – это уж точно
progr.Knowledge concerning objects, such as facts, events, things, processes, or ideas, including concepts, that within a certain context has a particular meaningЗнания об объектах, таких как факты, события, предметы, процессы, идеи, включая понятия, имеющие конкретное значение в определённом контексте (определение информации в IEC 61850-7-1 ssn)
Makarov.let's not rake over things that we would rather forgetдавай не будем ворошить то, о чём стоит забыть
progr.list of the sort of things that need analysisсписок типов объектов, нуждающихся в анализе (ssn)
progr.lists of the sort of things that need analysisсписки типов объектов, нуждающихся в анализе (ssn)
amer.many things that pulling at youвещи, способные отвлечь (bigmaxus)
amer.many things that pulling at youмножество вещей, которые отвлекают вас (bigmaxus)
gen.maybe I was seeing things that weren't thereможет быть мне только показалось (m_rakova)
gen.my wife often tells me that boys are dirty thingsжена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули!
lit.New York has gone... The dollar, he thought, has sunk for ever... Every Bogart movie has been wiped, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger.Нью-Йорк уничтожен... Курс доллара, подумалось ему, опять упал, и теперь уж безвозвратно... Кинодетективы стёрты с лица земли— от этой мысли ему стало дурно. А рестораны "Макдональдс"! Теперь уж на свете нет такой вещи, как фирменные гамбургеры "Макдональдс"! (D. Adams)
gen.now that things turned out that wayраз такое дело (при изложении прошлых событий Taras)
gen.Now, the weirdest thing is thatсамое интересное (4uzhoj)
scient.now we all know that there is no such a thing asтеперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ...
Makarov.one of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed himпервое, что сделал юный король, это простил своих врагов
comp., MS, rhetor.one of the most important things to notice is thatодним из наиболее важных моментов, который следует отметить, является то, что (Alex_Odeychuk)
math.one thing is clear thatодно только ясно
quot.aph.one thing only I know, and that is that I know nothingя знаю только то, что ничего не знаю (Сократ)
gen.one thing to note is thatследует отметить, что (I moved from London to Mullawarrah six years ago, and have no regrets. Great sandy beach, virtually zero crime, the local school is of a good standard. One thing to note is that you do not have to live in Mullawarrah to send your kid to school here. ART Vancouver)
bible.term.prove all things, hold fast that which is goodвсе испытывайте, хорошего держитесь
Makarov.render to Caesar the things that are Caesar'sкесарю кесарево
proverb, bible.term.render to Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God'sкесарю – кесарево, а Богу – Богово
gen.render unto Caesar the things that are Caesar'sкесарю кесарево
lit.render unto Caesar the things that are Caesar'sотдать должное
lit.render unto Caesar the things that are Caesar'sвоздать по заслугам
lit.render unto Caesar the things that are Caesar'sвоздать кесарю кесарево
gen.render unto Caesar the things that are Caesar'sкесарево кесарю
relig.render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God'sкесарю кесарево, а Богу Богово (Библия Юрий Гомон)
relig.render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God'sкесарю кесарево, Богу Богово (Библия Юрий Гомон)
gen.render unto Cesar the things that are Cesar'sкесарево кесарю
idiom.rid of things that weigh heavily on one's soulоблегчить душу (grafleonov)
Makarov.say the first thing that comes to someone's headговорить первое, что на ум
Makarov.say the first thing that comes to someone's headговорить первое, что взбредёт в голову
gen.search for things that will fill the gapsискать то, что заполнит пробелы (medium.com Alex_Odeychuk)
gen.see to it that the things are packed by three o'clockпоследи за тем, чтобы всё было уложено к 3 часам
gen.seeing that things turned out that wayраз такое дело (Taras)
lit.She insists she's the devil himself, and that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte'. You see?Она упорно объявляет себя самим дьяволом, а это ведь всё равно что назвать себя Наполеоном Бонапартом! Понимаете? (W. Blatty)
Makarov.she likes all the things that repulse meей нравится всё, что у меня вызывает отвращение
Makarov.she started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivialона начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустяку
Makarov.she started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivialона начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустяку
progr.sort of things that need analysisтипы объектов, нуждающихся в анализе (ssn)
gen.that I should live to see such things!дожил, нечего сказать!
gen.that is a strange thing to say!как можно так говорить!
inf.that is a thing of the pastэто в прошлом (4uzhoj)
gen.that is a thing of the pastэто дело прошлое
gen.that is just the thingто, что надо
gen.that is not the right thing to doтак поступать нельзя
gen.that is pretty much the same thingэто почти то же самое
gen.that is pretty nearly the same thingэто почти то же самое
gen.that is pretty well the same thingэто почти то же самое
gen.that is the thingто, что надо
gen.that is the thing I am forэтого-то я и хочу
gen.that is the thing I am forвот за это-то я и стою
gen.that is the very thingто, что надо
gen.that is the very thing that I was sayingя именно это и говорил
inf.that kind of thingи тому подобное (maystay)
gen.that kind of thingвещи подобного рода
gen.that kind of thingвсё в таком роде
gen.that kind of thingвещи такого рода
gen.that kind of thingтакие вещи
gen.that kind of thingвсё такое
gen.that kind of thingи всё такое (maystay)
gen.that miss Thingэта дама, ну как её там
gen.that old thing has been knocking about the house for yearsэто старьё годами валяется где-то в доме
gen.that sort of thingвещи такого рода
gen.that sort of thingи тому подобное
gen.that sort of thingтому подобное
gen.that sort of thing is quite occasional, it's not the ruleтакие вещи случаются редко, это отнюдь не правило
gen.that sort of thing simply isn't doneтакие вещи просто не принято делать
gen.that sounds more the thingэто нам больше подходит. это звучит более подходящим. (Irina Sorochinskaya)
gen.that still doesn't prove a thingэто ещё ничего не доказывает
gen.that style of thingтакого рода вещь
vulg.that thingсексапил
vulg.that thingпенис
vulg.that thingвлагалище
vulg.that thingфизическая привлекательность
gen.that things should have come to such a pass as this?нужно же было случиться этому!
gen.that things should have come to this!подумать только, как изменились обстоятельства!
gen.that things should have come to this!подумать только, до чего дошло дело!
gen.that things should have come to this pass!как можно было довести это до такого состояния!
inf.that very thingто же самое (he was trying to do that very thing but failed Val_Ships)
gen.that was a mad thing to doпоступить так было просто безумием
gen.that was a very clever thing you thought upэто вы очень удачно придумали (Taras)
Makarov.that was one thing which had not died on her, the love of birdsединственное, что ещё осталось в ней, это любовь к птицам
gen.that was the wrong thing to sayэтого говорить не следовало
gen.that was the wrong thing to sayэто было очень неуместно сказано
gen.that was the wrong thing to sayэто было очень неудачно сказано
gen.that won't help things at allэто не подвинет дела ни на волос
gen.that wouldn't change things between usот этого наши отношения не изменятся
gen.that's a different thingэто другое (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed. 'More)
product.that's a good thingесть положительные моменты (Yeldar Azanbayev)
gen.that's a nice thing!хорошенькое дело!
cliche.that's a nice thing to sayне ждал от тебя этого (обиженная реакция: That's a nice thing to say. -- Вот уж этого я от тебя не ждал. ART Vancouver)
gen.that's a nice thing to sayвот так сказал!
fig.that's a pretty thingхорошо, нечего сказать! (z484z)
gen.that's a rotten thing to doсвинство! иначе этого не назовёшь
gen.that's a sexist thing to say that men are superior to womenтолько сексист может утверждать, что мужчины превосходят женщин
gen.that's a thing of the pastэто дело прошлое
gen.that's a vile thing to doэто гадкий поступок
quot.aph.that's basically the same thing we didпо сути это то же самое, что мы делали (Alex_Odeychuk)
gen.that's how we do thingsтак уж у нас ведётся
Makarov.that's just the thingэто как раз то, что нужно
gen.that's just the thingэто как раз то, что нужно
gen.that's just the thingто, что надо
idiom.that's my thingв этом моя проблема (And during sex I finish before I begin, that's my thing, it's disgusting. The Deej by DJ Lubel VLZ_58)
gen.that's no new thing with himэто для него не новость
gen.that's not a very nice thing to sayэто не очень любезно
gen.that's not a very nice thing to sayэто довольно грубо
gen.that's not at all the thing to doтак не поступают
gen.that's not at all the thing to doэто не принято делать
gen.that's not at all the thing to doэто очень нехорошо
gen.that's not at all the thing to doэто не принято (делать)
Makarov.that's not bad as things goпри существующем положении вещей это не так уж плохо
inf.that's not my thingменя это не касается (Andrey Truhachev)
inf.that's not my thingэто не моё дело (Andrey Truhachev)
gen.that's not the way things are doneтак не делается (4uzhoj)
gen.that's not the way to do thingsтак делать не годится
dipl.that's one thing I'd like to stress very heavilyна одну вещь мне хотелось бы обратить особое внимание (bigmaxus)
gen.that's pretty much the same thingэто почти то же самое
gen.that's quite another thingэто совсем другое дело
gen.that's stretching things too far!это уже слишком!
gen.that's taking things too farэто уже явный перегиб (Of course we should show him respect, but I think expecting us to stand up whenever he walks into the room is taking things a bit far. VLZ_58)
gen.that's the last thing I need!этого ещё не хватало!
gen.that's the last thing I would have expectedэтого я никак не ожидал
inf.that's the last thing to worry aboutэто дело десятое
gen.that's the main thingэто главное (We've got to secure funding, that's the main thing at this point. ART Vancouver)
gen.that's the most beautiful thing that I've ever seen.это самое прекрасное, что я когда-либо видел (Andrey Truhachev)
gen.that's the one thing I neededэто единственное, что мне было нужно
gen.that's the thingв том-то всё и дело, что (financial-engineer)
gen.that's the thingв том-то и дело (Tamerlane)
inf.that's the thing!оба-на (VLZ_58)
inf.that's the thing!опа-на (VLZ_58)
Makarov.that's the thingв этом всё дело
Makarov.that's the thingэто самое главное
gen.that's the thingэто самое главное
gen.that's the thingв том-то всё и дело (ART Vancouver)
gen.that's the thingто, что надо
gen.that's the very just the thingэто как раз то, что нужно
gen.that's the very thingто, что надо
inf.that's the worst thing that can happenэто уже последнее дело
Makarov.the amazing thing is that it was kept secret for so longпоразительно то, что это удавалось сохранить в секрете так долго
Makarov.the best thing about sport is that it knits the whole family close togetherлучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семью
gen.the best thing about sport is that it knits the whole family close togetherлучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью
Makarov.the best thing about this new worker is that he catches on very fastсамое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету
Makarov.the best thing about this new worker is that he catches on very fastлучше всего в новом работнике то, что он схватывает все очень быстро
Makarov.the boy put so many things into his pocket that it bulged outмальчик столько всего затолкал в свой карман, что он оттопыривался
gen.the family were stinted of all the things that make life easy and pleasantэта семья была лишена всего, что делает жизнь лёгкой и приятной
proverbthe final revelation is that lying, the telling of beautiful untrue things, is the proper aim of Artсамое удивительное, что подлинное назначение Искусства в том, чтобы лгать, то есть говорить красивую неправду (O. Wilde; О. Уайльд)
gen.the first thing that came into my headпервое, что пришло мне в голову
gen.the first thing that comes to mindпервое, что приходит на ум (spanishru)
Makarov.the first thing that fixes our eye is the noble river covered with boatsпервое, на чём задерживается взгляд – это величественная река, усеянная лодками
rhetor.the first thing that should be noted is thatпервое, на что следует обратить внимание, – это то, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.the first thing to be ruled out is that the oxides are produced by dehydrohalogenationпервое, что надо исключить, – это то, что оксиды получаются дегидрогалогенированием
ecol.the first thing you see is thatсразу бросается в глаза, что (translator911)
rhetor.the funny thing about this is thatсмешным представляется то, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.the funny thing about this is thatсмешно то, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.the gold that is here is thine, and the silver also is thine, and thine are the precious jewels and the things of priceзолото, которое находится здесь – оно твоё, и серебро тоже твоё, и твои драгоценные камеи и ценные предметы (O. Wilde)
rhetor.the good thing about this is thatчто хорошо, так это то, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.the good thing about this is the fact thatхорошо то, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.the good thing here is thatположительный момент состоит в том, что (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
Makarov.the great thing is that he's already on the spotглавное – он уже на месте
Makarov.the great thing is that he's already on the spotглавное-он уже на месте
gen.the great thing is that he's already on the spotглавное – он уже на месте
Makarov.the hope had been the one thing that buoyed me upменя поддерживала лишь надежда
gen.the important thing is that he is wellглавное, что с ним всё хорошо (Sky News, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.the irritating thing is thatдосаднее всего, что (Nrml Kss)
gen.the most galling thing about sth is thatи что самое обидное ... (The most galling thing about his winning all that money is that he was already a millionaire! Bob_cat)
gen.the most important thing is thatСамое главное-это то, что (The most important thing is that your application has not been turned down right from the start.)
gen.the most important thing is that he is easy to get along withглавное дело, характер у него очень покладистый
Makarov.the most interesting thing was thatсамым интересным было то, что..
Makarov.the odd thing about it was thatстранно было то, что
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
gen.the only thing that...единственно, что...
cliche.the only thing thatединственное, что (Well, it’s cost-efficient for their annual budget. And the only thing that matters to North American politicians is whether they’re going to get re-elected (Twitter) -- единственное, что имеет значение ART Vancouver)
gen.the only thing thatединственно, что (The only thing that troubles me is that after 12 years of being divorced, Rita still is very much involved with her ex. • But honestly this is literally the only thing that worries me about the game, so I guess I should be fine with it. В.И.Макаров)
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
gen.the only thing that matters isглавное, чтобы (Marina Smirnova)
rhetor.the only thing that's shocking about all this is thatединственное, что шокирует во всём этом, так это то, что (CNN Alex_Odeychuk)
gen.the only things that matterединственное, что имеет значение
gen.the recognition that certain things were not trueсознание того, что не всё это правда
gen.the remarkable thing is thatотметим, что
Makarov.the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thingсекрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность
Makarov.the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thingсекрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность
gen.the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thingсекрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность
math.the surprising thing is thatудивительно, что
Makarov.the talk was bad news, a sign that things were getting worseэтот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хуже
gen.the thing is thatвсё дело в том, что
rel., east.orth.the thing that is goodблагостыня (="добро" в современном РЯ: "Воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню" (ЦСЯ, Пс. 37:21) • "...и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру" (Синодальный перевод, Пс. 37:21) • They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. (KJV Psalm 38:20) molitva-info.ru, bible.by, biblegateway.com Alexander Oshis)
inf.the things that make us who we areнаше все (Yeldar Azanbayev)
Makarov.the trouble is that these restrictions have remained while other things have changedбеда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось
econ.the worrying thing is thatтревожит тот факт, что (A.Rezvov)
inf.the worst thing is thatхуже всего то, что (poikilos)
proverbthere are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistressчетырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи
gen.there are people that will put up money for things like thatнайдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятия
gen.there are people that will put up money for things like thatнайдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела
Makarov.there are some qualities-some incorporate things, that have a double lifeесть некоторые качества, внутренние и невидимые, которые имеют двойственную природу
rhetor.there are things I wouldn't ask people to do that I wouldn't do myselfя не буду просить других сделать то, что не стал бы делать сам на их месте (Racing Post, UK, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.there was such a noise that you couldn't hear a thingшум стоял такой, что ничего нельзя было разобрать
gen.these are the things that make up the joy of lifeвот из чего складывается радость жизни
gen.these are the things that make up the joy of lifeвот что составляет радость жизни
rhetor.these are things that are self-evidentэто самоочевидные вещи (Alex_Odeychuk)
rhetor.these are things that are self-evidentэто всё самоочевидно (Alex_Odeychuk)
gen.they frown on things like that hereна это здесь косо смотрят
gen.thing that can be turned to unanticipated usesвещь, которую можно использовать в неожиданных целях (Alex_Odeychuk)
progr.thing that need analysisобъект, нуждающийся в анализе (ssn)
gen.things are not all that good at the momentдела сейчас идут не так уж хорошо
gen.things came to such a pitch thatдело дошло до того, что (Anglophile)
gen.things can't be all that bad.не все так плохо.
Игорь Мигthings haven't changed all that muchмало что изменилось
gen.things like thatтакие вещи
inf.things like thatи всё такое прочее (после перечисления (чего-либо) Val_Ships)
gen.things like thatи тому подобное (при перечислении ART Vancouver)
Gruzovik, proverbthings like that are better left unsaidоб этом история умалчивает
gen.things like that are better left unsaidоб этом история умалчивает
slangthings like that give me a pain in the rearмне в лом заниматься такими вещами (ass VLZ_58)
inf.things that are fundamentalосновы (to something – чего-либо: teach the things that are fundamental to massage – обучить основам массажа ART Vancouver)
gen.things that are so sweetвещи, которые приносят удовольствие (Alex_Odeychuk)
gen.things that are working wellположительные моменты (Alex_Odeychuk)
gen.things that belong togetherпарные предметы, составляющие комплект
Makarov.things that can be recycled into other usesпредметы, которым может быть найдено новое применение
gen.things that cannot fail to be seenвещи, которых нельзя не заметить
gen.things that go bump in the nightзловещие ночные шорохи (4uzhoj)
inf.things that go bump in the nightстрахи ночные (призраки, вурдалаки и т. п. – переводить лучше всего по контексту Pickman)
gen.things that go bump in the nightночные ужасы (4uzhoj)
gen.things that happened over and over againвещи, которые постоянно повторяются
progr.things that need analysisобъекты, нуждающиеся в анализе (ssn)
Makarov.things that possess no moral interestявления, которые не представляют никакой важности с точки зрения морали
gen.things that really existреально существующие вещи
Makarov.things were very difficult with us that year, and the Americans helped us over the humpмы столкнулись со многими трудностями в этом году, но американцы помогли нам преодолеть их
progr.this is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time baseэто вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
progr.this is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time baseэто вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
gen.this is the only thing that mattersвсе остальное неважно (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.truth is the only thing that cannot be improvedправда-это единственная вещь, которая не требует коррекции
progr.UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account"в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn)
gen.waste time on things that have no importanceтратить попусту время на вещи, которые не имеют значения (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.)
gen.waste time on things that have no importanceтерять попусту время на вещи, которые не имеют значения (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.)
gen.we hope that things calm downнадеемся, что всё образуется (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.we hope that things calm downнадеемся, что всё успокоится (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.we must do that first thingмы должны сделать это в первую очередь
inf.what's that thing you have on the table?что это за штука у вас на столе?
gen.what's that veil thing you're wearing?что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась?
Makarov.when such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received firstв случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньше
gram.when we talk about things thatкогда речь идёт о том, что (when we talk about things that might happen Alex_Odeychuk)
gram.when we talk about things that might happenкогда речь идёт о том, что может произойти (Alex_Odeychuk)
Makarov.you are one that strips the outward rind of thingsвы из тех, кто проникает за внешнюю сторону вещей
gen.you are opposing things that are practically identicalвы противопоставляете фактически совершенно тождественные вещи
Makarov.you can't do a thing for people like that, they are hopelessдля таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны)
Makarov.you, do not bleat of things that you know nothing aboutэй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь
inet.you make that sound like a bad thingты говоришь, как будто это что-то плохое (Himera)
gen.you put things in such a way thatвы преподносите это таким образом (в таком свете)
Makarov.you'll make me bate if you say rotten caddish things like thatты сильно разозлишь меня, если будешь говорить такие ужасные, вульгарные вещи