Subject | English | Russian |
gen. | after the boys left | как только мальчики ушли |
gen. | all decisions should not be left to one person because no one person has all the answers | нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может (/ The Independent, Великобритания (2016)) |
gen. | all the way to the left | в крайнее левое положение (Damirules) |
gen. | as it happens, I have left the book at home | так получилось, что я оставил эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
gen. | as it happens, I have left the book at home | так получилось, что я забыл эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
gen. | as soon as I saw an opening I left the room | как только у меня появилась возможность, я вышел из комнаты |
gen. | at the left | по левую сторону (I. Havkin) |
gen. | at the left | налево |
gen. | at the left | влево |
gen. | at the left | по левую руку (I. Havkin) |
gen. | at the left | с левой стороны (I. Havkin) |
gen. | be lame in the left leg | хромать на левую ногу |
Gruzovik | be lame in the left leg | хромать на левую ногу |
gen. | be left at the post-office | оставить на почте до востребования |
gen. | be left holding the baby | оказаться крайним (Taras) |
gen. | be left holding the baby | быть вынужденным решать какую-л. проблему в одиночку |
gen. | be left holding the bag | оставаться при пиковом интересе |
gen. | be left holding the bag | покинуть кого-либо в беде |
gen. | be left holding the bag | покинуть кого-либо в беде |
gen. | be left in the air | оставаться подвешенным в воздухе (Ivan Pisarev) |
gen. | be left in the basket | остаться за бортом |
gen. | be left in the basket | остаться за бортом |
gen. | be left in the hands | оставаться в чьих-то руках (teterevaann) |
gen. | be left in the hands | оставаться в чьих-то руках (teterevaann) |
gen. | be left on the shelf | засидеться в девках (Franka_LV) |
gen. | be left on the shelf | засиживаться в девках (Franka_LV) |
gen. | be left on the shelf | остаться старой девой (Anglophile) |
gen. | be left on the shelf | засидеться в старых девах (Anglophile) |
gen. | be left out in the cold | остаться за бортом |
gen. | be left out in the cold | остаться ни при чём |
gen. | be left out of the equation | не учитывать (Alexander Demidov) |
gen. | be left out of the picture | остаться за бортом (Mosley Leigh) |
gen. | be left to the discretion of | осуществляться по усмотрению (leave it (up) to sb's discretion/leave it (up) to the discretion of sb: Top-up insurance cover is left to the discretion of individuals and firms. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
gen. | be left to the wide world | быть оставленным на произвол судьбы |
gen. | be left to the wide world | быть всеми покинутым |
gen. | be left with nothing but the shirt on one's back | остаться в одной рубашке (VLZ_58) |
gen. | before he left the house | перед тем, как он вышел из дому |
gen. | bend to the left | поворот налево (Азери) |
gen. | bereft of all home he left the country | оставшись без крова, он покинул этот край |
gen. | bereft of home he left the country | оставшись без крова, он покинул этот край |
gen. | but it left a bad taste in the mouth | но неприятный осадок остался ('More) |
gen. | continuous of the left | непрерывный слева (ssn) |
gen. | curtains down on the left side | шторы, свисающие с левой стороны |
gen. | do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
Gruzovik | echelon to the left | уступ влево |
gen. | Elvis has left the building! | Чудеса закончились! (Фраза конферасье Элвиса Пресли, с которой он обращался к аудитории после концерта певца Дмитрий_Р) |
gen. | Elvis has left the building! | Шоу закончилось! (Фраза конферасье Элвиса Пресли, с которой он обращался к аудитории после концерта певца Дмитрий_Р) |
gen. | find the place where one left off reading | найти то место, где чтение было прекращено |
gen. | fork left at the motel | у мотеля сверни налево (поезжай по левой дороге) |
gen. | get your luggage at the left-luggage office | заберите свой багаж в бюро забытых вещей |
gen. | he arrived on the Tuesday and left on the Friday | он приехал в этот вторник и уехал в пятницу на той же неделе |
gen. | he can't give her the book as/because she has already left | он не может передать ей книгу, так как она уже уехала |
gen. | he didn't reach the station until after the train had left | он пришёл на станцию уже после того, как поезд ушёл |
gen. | he dropped the hammer and left off | он нажал на газ и рванул вперёд |
gen. | he excused himself and left the room | он извинился и вышел |
gen. | he got left behind on the last lap | его обогнали на последнем круге (Olga Fomicheva) |
gen. | he got up and left the room | он встал и вышел из комнаты |
gen. | he has not left the key here or at home | он не оставил ключ ни здесь, ни дома |
gen. | he has not the use of his left arm | он не владеет левой рукой |
gen. | he has three exposures left on the roll | у него осталось три кадра |
gen. | he is forgotten to connect the left speaker to the amplifier | он забыл присоединить левый громкоговоритель к усилителю |
gen. | he led the influential left-wing literary group | он возглавлял влиятельную литературную группу левого толка |
gen. | he left for the new construction job | он уехал на новую стройку |
gen. | he left for the North of his own accord | он поехал на север по своей собственной воле |
gen. | he left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's charge | он оставил дом на слугу |
gen. | he left his things in the car | он оставил свои вещи в машине |
gen. | he left in all the quotations | он сохранил все цитаты |
gen. | he left the auditorium after the first act of the play | он вышел из зала после первого акта спектакля |
gen. | he left the breakfast to answer the telephone | он бросил завтракать и пошёл к телефону |
gen. | he left the cinema thinking what a pile of pants it was | он вышел из кинотеатра и подумал – какая же лажа этот фильм |
gen. | he left the country | он уехал за границу |
gen. | he left the country in 1907 | он покинул страну в тысяча девятьсот седьмом году |
gen. | he left the country in 1907 | он уехал из страны в тысяча девятьсот седьмом году |
gen. | he left the door open | он оставил дверь открытой |
gen. | he left the door open | он не закрыл дверь |
gen. | he left the food untouched | он не прикоснулся к пище |
gen. | he left the hospital on the say-so of his doctor | он выписался из больницы с разрешения своего лечащего врача |
gen. | he left the house heels foremost | он умер |
gen. | he left the house heels foremost | его вынесли ногами вперёд |
gen. | he left the idea unexpanded | он не раскрыл мысль |
gen. | he left the idea unexpanded | он не развил мысль |
gen. | he left the meeting without speaking | он ушёл с собрания, не выступив |
gen. | he left the party in indecent haste | он ушёл с вечеринки с неприличной поспешностью |
gen. | he left the secret untold | он не раскрыл тайны |
gen. | he left the selfsame day | он уехал в тот же самый день |
gen. | he left the story untold | он не рассказал, что произошло |
gen. | he lost the use of his left leg | у него отнялась левая нога |
gen. | he moved over to the left | он передвинулся левее |
gen. | he moved over to the left | он пересел налево |
gen. | he moved over to the left | он пересел левее |
gen. | he moved over to the left | он перешёл левее |
gen. | he moved over to the left | он перешёл налево |
gen. | he moved over to the left | он передвинулся налево |
gen. | he never studied after he left the university | после того, как он ушёл из университета, он уже больше никогда не учился |
gen. | he paid the tab and left quietly | он заплатил по счету и тихо удалился (Taras) |
gen. | he picked the best grapes for himself and left the culling for us | он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталось |
gen. | he proceeded straightward on his journey without deviating either to the right or left | он продолжал двигаться прямо вперёд, не отклоняясь ни вправо, ни влево |
gen. | he returned to the village which he had left as a boy | он вернулся в деревню, откуда уехал ещё мальчиком |
gen. | he saw six healing sores on the left forehead | он увидел шесть затягивающихся болячек слева на лбу |
gen. | he stayed here two weeks, during which time he never left the house | он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из дому |
gen. | he stood up, bowed and left the room | он встал, поклонился и вышел из комнаты |
gen. | he subsequently heard she had left the country | впоследствии он услышал, что она покинула страну |
gen. | he sweated plentifully during the night, and the fever left him | ночью он хорошо пропотел, и лихорадка отступила |
gen. | he sweated plentifully during the night, and the fever left him | ночью он сильно потел, и лихорадка отступила |
gen. | he turned on all the gas taps and left a pan on a lighted hob | он открыл все газовые краны и оставил сковородку на включённой комфорке |
gen. | he turned to the left | он повернул налево |
gen. | he wanted to talk to her before she left, but she gave him the slip | он хотел поговорить с ней до того, как она уйдёт, но она от него улизнула |
gen. | he was blinded in the left eye | он ослеп на левый глаз |
gen. | he was left behind in the island | его покинули на острове |
gen. | he was left behind in the race | на состязаниях по бегу он остался позади |
gen. | he was left completely on the pavement | он оказался выброшенным на улицу |
gen. | he was left holding the bag | он остался на бобах |
gen. | he was left in the care of his grandmother | он остался на попечении бабушки |
gen. | he was left out in the cold | его покинули |
gen. | he went blind in the left eye | он ослеп на левый глаз |
gen. | he went by marks left on the trees | он двигался по зарубкам на деревьях, зарубки на деревьях служили ему ориентиром |
gen. | he'd them to the left and marched them westward in a long column | он скомандовал им повернуться налево и длинной колонной повёл из в западном направлении |
gen. | his feet left prints in the soft soil | его ноги оставляли следы на мягкой почве |
gen. | his rooms were on the left-hand side of the quad | его жильё располагалось в левой части двора |
gen. | his sisters were left quite unprovided for in the will | его сестры совсем ничего не получили по завещанию |
gen. | his skin is pitted with the marks left by the disease | его кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью |
gen. | his skin is pitted with the marks left by the disease / ero | кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью |
gen. | I got left when all the others ran ahead, as I could not run so fast | когда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстро |
gen. | I have a strong impression that I have left the door unlocked | я почти уверен, что забыл запереть дверь |
gen. | I have heard of her having left the country | я слышал, что она выехала из этой страны |
gen. | I have left the magazines behind | я забыл принести журналы |
gen. | I have left the magazines behind | я забыл журналы |
gen. | I left him the use of my house | я предоставил ему пользоваться моим домом |
gen. | I left my belongings in the hotel | я оставил свои вещи в гостинице |
gen. | I left the book for binding | я отдал книгу в переплет |
gen. | I left word with the maid | я велел служанке сказать |
gen. | I only had the eight of hearts left | у меня оставалась только восьмёрка червей |
gen. | I reached the station after the train had left | я приехал на вокзал после того, как поезд ушёл |
gen. | I suppose I was left holding the bag | значит я остался в дураках |
gen. | I was left completely on the pavement | меня оставили на улице (совершенно бездомным) |
gen. | I was left holding the baby | расхлёбывать кашу пришлось мне |
gen. | I was left holding the baby | всю ответственность взвалили на меня |
gen. | if there are any goods left over from the sale | если от распродажи останутся какие-л.о товары |
gen. | if this is left in the sun the colour will come out | если оставить его на солнце, краски поблёкнут |
gen. | in the bottom left corner | в левом нижнем углу (Alexander Demidov) |
gen. | it hurts the car to be left in the rain | машина портится, когда она стоит под дождём |
gen. | it is the second turning to the left | это второй поворот налево |
gen. | it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wilderness | это становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню |
gen. | it will suit you perfectly well. – Over the left! | это вам очень подойдёт. – Скажете тоже! |
Gruzovik | keep to the left | держать налево |
gen. | keep to the left | идти по левой стороне (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc., и т.д.) |
gen. | keep to the left | держаться левой стороны (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc., и т.д.) |
gen. | leave a baby on the doorstep | подкинуть ребёнка (cbs3.com Tanya Gesse) |
gen. | leave a bad taste in the mouth | вызвать отвращение |
gen. | leave a bad taste in the mouth | оставить неприятный осадок (о неприятном событии или разговоре – eg In the end we did not have to pay but it left a bad taste in the mouth. 'More) |
gen. | leave a comment in the guestbook | оставить запись в книге посетителей (Yakov F.) |
gen. | leave a deep tread in the snow | оставлять в снегу широкий колею |
gen. | leave a gap for the name | оставить место для фамилии |
gen. | leave a gratuity for the waiter | оставить официанту на чай |
gen. | leave a large footprint on the sands of time | оставить яркий след в истории (Alexander Demidov) |
gen. | leave a lot to the imagination | оставлять место воображению (maystay) |
gen. | leave a message in the letter box | оставить записку в ящике для корреспонденции |
gen. | leave a message with the secretary | передать информацию секретарю |
gen. | leave a nasty taste in the mouth | вызвать отвращение |
gen. | leave a wake in the water | оставлять за собой след на воде (Technical) |
gen. | leave all the work all the responsibility, etc. to her | свалить всю работу и т.д. на неё |
gen. | leave at the church door | бросить невесту |
gen. | leave at the church door | нарушить помолвку перед самой свадьбой |
gen. | leave at the church door | бросить жениха |
gen. | leave at the door | оставить за порогом (I firmly believe that when Judge Frank was robed, he left his political leanings at the door, said Minneapolis attorney Robert Weinstine. 4uzhoj) |
gen. | leave at the end of | доучиться до (e.g., leave at the end of one's fourth year Anglophile) |
gen. | leave at the mercy | отдавать на съедение (of) |
gen. | leave at the post | обогнать кого-либо оставить позади |
gen. | leave behind the leading bunch | оторваться от группы лидеров (велоспорт) |
gen. | leave by the back door | уходить через чёрный ход |
gen. | leave by the door | уйти через дверь |
gen. | leave by the 4 o'clock train | уехать четырёхчасовым поездом (by plane, etc., и т.д.) |
gen. | leave one's cheese out of the wind | оставить с носом |
gen. | leave one's cheese out of the wind | водить за нос |
gen. | leave coat in the hall | повесить пальто в прихожей |
gen. | leave England for a tour of the world | отправляться из Англии в кругосветное путешествие (for a trip to America, etc., и т.д.) |
gen. | leave England for a tour of the world | уезжать из Англии в кругосветное путешествие (for a trip to America, etc., и т.д.) |
gen. | leave for the day | уйти с работы домой (yahoo.com felog) |
gen. | leave for the end | отложить на потом (контекстуально, например: Don't leave this work for the end! bojana) |
gen. | leave hat in the hall | оставить шляпу в прихожей |
gen. | leave one's hat in the hall | оставлять шляпу в прихожей (a book on the table, one's fountain-pen in the bag, one's bag at the station, one's coat in the cloakroom, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | leave holding the bag | оставить у разбитого корыта |
gen. | leave holding the bag | свалить на кого-либо ответственность |
gen. | leave sb. holding the bag | водить за нос |
gen. | leave sb. holding the bag | свалить на кого-л. ответственность |
gen. | leave sb. holding the bag | сделать крайним |
gen. | leave sb. holding the bag | оставить с носом |
gen. | leave holding the bag | покинуть кого-либо в беде |
gen. | leave one's horse at the door | оставлять лошадь у входа (her at the corner, the children on the porch, etc., и т.д.) |
gen. | leave something in the air | оставлять незаконченным (мысль, речь и т. п.) |
gen. | leave something in the air | оставить незаконченным (мысль, речь и т. п.) |
gen. | leave someone in the care of | оставить на попечение (Гевар) |
gen. | leave in the cold | третировать (кого-либо) |
gen. | leave in the cold | третировать |
gen. | leave sb. in the cold | оставить кого-л. в дураках |
gen. | leave sb. in the cold | оставить кого-л. на бобах |
gen. | leave sb. in the cold | третировать (кого-л.) |
gen. | leave sb. in the cold | проявлять невнимание (к кому-л.) |
gen. | leave sb. in the cold | оставить кого-л. при пиковом интересе |
gen. | leave sb. in the cold | оставить кого-л. ни при чём |
gen. | leave sb. in the cold | оставить за бортом |
gen. | leave sb. in the cold | бросить в одиночестве |
gen. | leave in the cold | оказывать кому-либо холодный приём |
gen. | leave in the cold | оставлять кого-либо за бортом |
gen. | leave in the dark | скрывать (что-либо, от кого-либо) |
gen. | leave in the dark | оставлять в неведении (Andrey Truhachev) |
gen. | leave in the dark | оставить в неведении (Andrey Truhachev) |
gen. | leave in the dark | держать кого-либо в неведении |
Игорь Миг | leave in the dust | перещеголять |
Игорь Миг | leave in the dust | поставить раком (контекстно) |
Игорь Миг | leave in the dust | оставить у разбитого корыта |
Игорь Миг | leave in the dust | сделать (разг.) |
Игорь Миг | leave in the dust | одолеть |
Игорь Миг | leave in the dust | обскакать |
Игорь Миг | leave in the dust | затмить |
Игорь Миг | leave in the dust | утереть нос |
Игорь Миг | leave in the dust | переплюнуть |
Игорь Миг | leave in the dust | опередить |
Игорь Миг | leave in the dust | натянуть нос |
Игорь Миг | leave in the dust | оставить при пиковом интересе |
gen. | leave in the lurch | покинуть кого-либо в беде |
gen. | leave smb. in the lurch | оставлять кого-л. в беде |
gen. | leave in the lurch | покинуть кого-нибудь в беде |
gen. | leave in the lurch | оставить в тяжёлом положении (Alex_Odeychuk) |
gen. | leave in the lurch | бросать в беде (Anglophile) |
gen. | leave in the lurch | бросить кого-либо в беде (Anglophile) |
gen. | leave in the state of shambles | оставить в разрушенном состоянии (Alex Lilo) |
gen. | leave little to the imagination | предстать в слишком откровенном наряде (Val_Ships) |
gen. | leave one's mark on the world | оставить след в истории (I chose to pursue a career in medical research so that I might someday leave my mark on the world with a groundbreaking discovery. Bullfinch) |
gen. | leave someone master of the field | отдать преимущество в чьи-либо руки (Norwen) |
gen. | leave someone master of the field | оставить кого-либо хозяином поля сражения (буквально Norwen) |
gen. | leave someone master of the field | капитулировать (Norwen) |
gen. | leave money on the table | упускать выгоду (A.Rezvov) |
gen. | leave money on the table | выбрасывать деньги на ветер (AMlingua) |
gen. | leave money on the table | сорить деньгами (AMlingua) |
gen. | leave money on the table | выкидывать деньги на ветер (AMlingua) |
gen. | leave nothing to the imagination | быть "откровенным" (об одежде, сценах в кино... the killing scene left nothing to the imagination Telecaster) |
gen. | leave on the back burner | оставлять на заднем плане (Дмитрий_Р) |
gen. | leave on the dot | отправиться по расписанию (Ivan1992) |
gen. | leave on the early-morning train | уехать с ранним поездом |
gen. | leave on the mat | отказаться принять (кого-либо) |
gen. | leave something on the table | проигнорировать (в зависимости от контекста: search engine marketing looks too appealing to leave it on the table Morning93) |
gen. | leave something on the table | пренебречь (search engine marketing looks too appealing to leave it on the table Morning93) |
gen. | leave one in the lurch | оставить без помощи |
gen. | leave one in the lurch | оставить в трудном положении |
gen. | leave one in the lurch | покинуть (кого-л.) |
gen. | leave one out in the cold | оставить за бортом (Interex) |
gen. | leave open the possibility | допускать возможность (sbogatyrev) |
gen. | leave open the question | оставлять вопрос открытым (Dias) |
gen. | leave out in the cold | оставить за бортом |
gen. | leave sb. out in the cold | оставить за бортом |
gen. | leave sb. out in the cold | оставить кого-л. ни при чём |
gen. | leave sb. out in the cold | проявлять невнимание (к кому-л.) |
gen. | leave sb. out in the cold | третировать (кого-л.) |
gen. | leave sb. out in the cold | оставить кого-л. при пиковом интересе |
gen. | leave sb. out in the cold | оставить кого-л. на бобах |
gen. | leave sb. out in the cold | оставить кого-л. в дураках |
gen. | leave sb. out in the cold | бросить в одиночестве |
gen. | leave someone out in the cold | бросить (Игорь Primo) |
gen. | leave out in the cold | оказывать холодный приём |
gen. | leave someone out in the cold | оставить в одиночестве (Игорь Primo) |
Игорь Миг | leave out of the loop | держать в неведении |
Игорь Миг | leave out of the loop | игнорировать |
gen. | leave out the end | опускать концовку (из комментария CNN к речи Трампа на партийном ралли в Аризоне andreon) |
gen. | leave out the specialities | опустить подробности |
gen. | leave sb mistress of the field | капитулировать, отдать преимущество в ч-либо руки, буквально оставить к-либо хозяином (поля сражения Norwen) |
gen. | leave somebody in the dust | превзойти кого-то в (чем-либо; to be much better, quicker, more successful etc than someone or something else КГА) |
gen. | leave somebody in the lurch | бросить в тяжёлом положении |
gen. | leave somebody in the lurch | покинуть кого-либо в беде |
Игорь Миг | leave someone with the latitude to | развязывать руки |
Игорь Миг | leave someone with the latitude to | предоставлять свободу действий |
Игорь Миг | leave someone with the latitude to | предоставить свободу действий |
gen. | leave the appearance of sth. behind sb. | создать видимость (чего-л., после ухода: He cracked the old man's skull with a gun butt and went through his safe, perhaps found some money, perhaps found nothing, at any rate left the appearance of a stickup behind him. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | leave the army for the law | уйти из армии и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
gen. | leave the army for the law | бросить армию и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
gen. | leave the choice to | оставлять выбор за (Dias) |
gen. | leave the choice to him | предоставлять выбор ему (the decision with them, the matter to time, the solution to chance, the ending to the imagination of the reader, etc., и т.д.) |
gen. | leave the church on the left | оставить церковь по левую руку |
gen. | leave the church on the left | обойти церковь с правой стороны |
gen. | leave the comfort of home | покидать привычный дом (Taras) |
gen. | leave the confines of a village | выехать за околицу (В.И.Макаров) |
gen. | leave the country | выехать за пределы страны (Anglophile) |
gen. | leave the decision to the boss | предоставлять решение начальнику |
gen. | leave the door ajar | притворять дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | leave the door ajar | оставлять дверь приоткрытой |
gen. | leave the door ajar | прикрывать дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | leave the door ajar | притворить дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | leave the door fastened | оставить дверь запертой |
gen. | leave the door open | оставить дверь открытой |
gen. | leave the dress a mess on the floor | оставить платье лежать скомканным на полу (Alex_Odeychuk) |
gen. | leave the farm in the trust of | доверить кому-либо управление своей фермой |
gen. | leave the. field | потерпеть поражение в споре (с кем-либо) |
gen. | leave the. field | потерпеть поражение в состязании (с кем-либо) |
gen. | leave the final word with | оставлять последнее слово за (Dias) |
gen. | leave the game | выбывать из игры (VLZ_58) |
gen. | leave the house | выйти из дома (The day I leave the house without my main camera body we get an epic sunset. Funny how it works that way. -- когда я выхожу из дома ART Vancouver) |
gen. | leave the house | выйти на улицу (VLZ_58) |
gen. | leave the house at eight o'clock | выходить из дома в восемь часов (at noon, in the afternoon, etc., и т.д.) |
gen. | leave the impression | оставить впечатление (of MichaelBurov) |
gen. | leave the impression | оставлять впечатление (of MichaelBurov) |
gen. | leave the land on back board | оставить землю за собою |
gen. | leave the letter unfinished | оставлять письмо неоконченным (doors and windows firmly fastened, a cheque unpaid, some things unsaid, etc., и т.д.) |
gen. | leave the matter in abeyance | перенести срок рассмотрения вопроса |
gen. | leave the matter in hands | передать дело в чьи-либо руки |
gen. | leave the matter open | оставить вопрос открытым |
gen. | leave the matter unsettled | оставить вопрос открытым |
gen. | leave the Moscow | уехать из Москвы |
gen. | leave the nest | покинуть родительское гнёздышко (Дмитрий_Р) |
gen. | leave or quit the party | выходить из партии |
gen. | leave the path | сойти с тропы (TranslationHelp) |
gen. | leave the path | сходить с тропы (TranslationHelp) |
gen. | leave the place | уехать (they have left the place, nor shall we stay – они уехали, и мы тоже не останемся • Etta Burnett died in 1944, and her husband is understood to have left the place in 1946, renting it to the local postman.) |
gen. | leave the place | уйти (Once everyone has left the place, Taro came out quietly and knelt beside the waterfall.) |
gen. | leave the priesthood | расстричься |
gen. | leave the question open | оставлять вопрос открытым |
gen. | leave the race | выбывать из гонки (VLZ_58) |
gen. | leave the rails | сходить с рельсов |
gen. | leave the rails | сойти с рельсов (the track) |
gen. | leave the ranks | выбывать из строя (Anglophile) |
gen. | leave the rest for later | оставить остальное на потом (Alex_Odeychuk) |
gen. | leave the road | сойти с пути |
Gruzovik | leave the road | сходить с дороги |
Gruzovik | leave the road | сходить с пути |
gen. | leave the road | съехать с дороги |
gen. | leave the road | сойти с дороги |
gen. | leave the room | выходить (из помещения 4uzhoj) |
gen. | leave the room | выходить из комнаты |
gen. | leave the room | выйти (из помещения 4uzhoj) |
gen. | leave the room | выйти из комнаты |
gen. | leave the service | оставить службу |
gen. | leave the service | увольняться |
gen. | leave the service | уволиться |
gen. | leave the stage | уйти со сцены |
gen. | leave the stage | умереть |
gen. | leave the stage | уйти со сцен |
gen. | leave the stage | сходить со сцены |
gen. | leave the stage | бросить сцену |
gen. | leave the stage | сойти со сцены |
Gruzovik | leave the table | выходить из-за стола |
gen. | leave the table | встать из-за стола |
gen. | leave the taps running | оставить краны открытыми |
gen. | leave the track | сойти с рельсов |
gen. | leave the war | выходить из войны |
gen. | leave the way it is/they are | оставить так, как есть (At the district's request, Metro has agreed to leave traffic controls the way they are for now. – пока оставить всё так, как есть ART Vancouver) |
gen. | leave the windows the papers, her things, etc. as one finds them | оставить окна и т.д. как есть |
gen. | leave the work to somebody else | сваливать работу на другого (kee46) |
gen. | leave one's things out in the rain | оставлять свои вещи под дождём |
gen. | leave to attend to the matter | позволить кому-либо заняться этим делом |
gen. | leave to the care of | оставить (кому-либо; в знач. "вверить": My father answered that the execution of her plan must be left to the care of lord Selby.) |
gen. | leave to the care of | вверять заботам (кого-либо) |
gen. | leave something to the decision of the majority | оставить принятие решения на усмотрение большинства |
gen. | leave to the discretion | оставить на усмотрение (Insurance cover was left to the discretion of the borrower, which is not an ideal situation. alex) |
gen. | leave to the discretion | передавать на усмотрение (of bookworm) |
gen. | leave to the discretion | передать на усмотрение (of bookworm) |
gen. | leave to the discretion | оставлять на усмотрение (Insurance cover was left to the discretion of the borrower, which is not an ideal situation. alex) |
gen. | leave to the mercy of fate | бросить на произвол судьбы |
Gruzovik | leave to the mercy of fate | бросать на произвол судьбы |
Игорь Миг | leave to the vagaries of what may come | бросить на произвол судьбы |
gen. | leave tricks at the camp | оставить свои манатки в лагере |
gen. | leave unexplored the question | оставить вопрос не рассмотренным (Dias) |
gen. | left hand of the devil | левая рука дьявола (cristalker) |
gen. | left holding the baby | вынужденный решать какую-л. проблему в одиночку |
gen. | left holding the baby | быть вынужденным решать какую-л. проблему в одиночку |
gen. | left in the air | подвешенный в воздухе (Ivan Pisarev) |
gen. | left portion of the bill | левая сторона счета (4uzhoj) |
gen. | left to hold the sack | остаться с носом |
gen. | march oblique to the left | развернуться в марше налево на 45 градусов |
gen. | marry with the left hand | заключить морганатический брак |
gen. | money left in the bank will double itself in the long run | положенная в банк сумма в конце концов удвоится |
gen. | move to the left | полеветь (politically) |
gen. | move to the left | леветь (politically) |
gen. | movement to the left | движение влево (о действиях политических сил) |
gen. | no sooner had he left the boat than it sank | не успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну |
gen. | nothing to the left! | лево не ходить! |
gen. | on the extreme left | слева с краю (Игорь Primo) |
gen. | on the extreme left | крайний слева (Игорь Primo) |
gen. | on the far left | крайний слева (на фото; he is on the far left Ин.яз) |
gen. | on the left | на левой стороне |
gen. | on the left | налево |
Gruzovik | on the left bank | левобережный |
gen. | situated, living on the left bank of the Volga | заволжский |
gen. | on the left flank | на левом фланге |
gen. | on the left hand of | слева от |
gen. | on the left hand side | по левую руку (4uzhoj) |
gen. | on the left the church, then a few old houses | слева стоит церковь, а за ней – несколько старых домов |
gen. | on the very left | крайний слева (на фото snowleopard) |
gen. | out in the left field | не из той оперы (odonata) |
gen. | out in the left field | не по сути (odonata) |
gen. | out in the left field | не в тему (odonata) |
gen. | please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, пропущена дата |
gen. | scrape together the litter left by picnickers | убрать собрать в кучу мусор, оставшийся после пикника |
gen. | Shake with one hand, but hold a rock in the left | Пожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z) |
gen. | she has lost the use of her left arm | у неё не действует левая рука |
gen. | she left the conference the meeting, the station, etc. late | она поздно и т.д. ушла с конференции (early, immediately, at once, etc., и т.д.) |
gen. | she left the room without saying a word | она вышла из комнаты, не сказав ни слова |
gen. | she never left the patient's bedside | она безотлучно находилась при больном |
gen. | she was left to decide the matter for herself | ей предоставили самой решить это |
gen. | she was left untouched by the music | эта музыка оставила её равнодушной |
gen. | shift to the left | сдвиг лейкоцитарной формулы влево |
gen. | slightly more to the left | чуть левее (Enrica) |
gen. | slightly more to the left | немного левее (Enrica) |
gen. | somebody has left the gas on | кто-то забыл выключить газ |
gen. | Someone must have slipped up – the note should have left the office two weeks ago | Наверное, кто-то ошибся: письмо должно было уйти из офиса две недели назад (Taras) |
gen. | step off with the left foot | начинать шаг с левой ноги |
gen. | step off with the left foot | начинать ходьбу с левой ноги |
gen. | succeed to the speakership left vacant by the death of Mr. N. | стать преемником покойного г-на N. на посту спикера |
gen. | Suddenly it came in on me that I had left the key behind | Внезапно мне пришло в голову, что я забыл ключ. |
gen. | take a seat near the window on your left | займи место у окна слева |
gen. | take out one's luggage from the left luggage | забрать свои вещи из камеры хранения |
gen. | take out luggage from the left luggage office | забрать свои вещи из камеры хранения |
gen. | take the next turning road, street, etc. to the left | свернуть налево направо у следующего поворота (to the right, и т.д.) |
gen. | that's me on the left of the photograph | вот это я слева на снимке |
gen. | the airplane made a zoom and left the mountain far below | самолёт сделал "свечу" резко пошёл вверх, и гора осталась далеко внизу |
gen. | the baby was left in Mari's care | ребёнок остался под присмотром на попечении Мери |
gen. | the biggest party of the French Left | крупнейшая левая партия во Франции |
gen. | the burglars left his stamp collection intact | грабители не тронули его коллекцию марок |
gen. | the bus left ages ago | автобус ушёл давным-давно |
gen. | the captain faced his company left | капитан скомандовал роте "налево" |
gen. | the chairman's office is to the left | кабинет председателя налево |
gen. | the children were left in my care | детей оставили под моим присмотром |
gen. | the cucumber has left the salad | у тебя открыта ширинка |
gen. | the cucumber has left the salad | у тебя расстёгнута ширинка |
gen. | the extreme left | крайние левые |
gen. | the far left | крайнее крыло левых |
gen. | the flood left them homeless | в результате наводнений они стали бездомными |
gen. | the girl he left behind | девушка, которая осталась у него на родине (о невесте солдата и т. п.) |
gen. | the grain transport left early in the morning | обоз с зерном ушёл рано утром |
gen. | the house seemed kind of lonely, when she left | с её отъездом дом как будто опустел |
gen. | the insult left him speechless | от оскорбления он буквально онемел |
gen. | the insult left him speechless | от оскорбления он буквально потерял дар речи |
gen. | the insult left him speechless | оскорбление лишило его дара речи |
gen. | the jury left after the judge had summoned up | присяжные удалились после резюме судьи |
gen. | the left | слева |
gen. | the left | налево |
gen. | the left | влево |
gen. | the left demand | левые требуют |
gen. | the left of the photo | на фото слева (LadaP) |
gen. | the left wing had like to have been routed | левое крыло чуть не было разбито |
gen. | the musicians left the country in a blaze of publicity | музыканты покинули страну в тот момент, когда о них писала вся пресса |
gen. | the path went square off to the left | тропинка под прямым углом уходила влево |
gen. | the payment of his debts left him nothing to live upon | после уплаты долгов у него ничего не осталось на жизнь |
gen. | the picture on the bottom left | картинка внизу слева (sixthson) |
gen. | the platform of left-wingers | платформа левых |
gen. | the political left | левые |
gen. | the road is left wide open for | существует опасность чего-либо (Bullfinch) |
gen. | the road strikes away to the left | дорога круто сворачивает влево |
gen. | the road strikes away to the left | дорога круто сворачивала влево |
gen. | the road swerves to the left | дорога сворачивает влево |
gen. | the road turns sharp to the left | дорога круто сворачивает налево |
gen. | the ruins that they left in their train | развалины, которые они оставили за собой |
gen. | the shop is to the left of the house | магазин расположен по левую сторону дома |
gen. | the storm left the oats flat | буря побила овес |
gen. | the storm left the wheat flat | буря побила пшеницу |
gen. | the story left him cool | рассказ его не тронул |
gen. | the subject is left largely unaddressed | тема не раскрыта (Ремедиос_П) |
gen. | the train left a trail of smoke | поезд оставил за собой хвост дыма |
gen. | the train left sharp to time | поезд отошёл точно по расписанию |
gen. | the train left while he was getting ready | пока он собирался, поезд ушёл |
gen. | the war left her an orphan | война сделала её сиротой |
gen. | the whole line swung to the left | вся шеренга сделала повернулась налево |
gen. | the whole line swung to the left | вся колонна сделала поворот повернулась налево |
gen. | the whole line swung to the left | вся шеренга сделала поворот повернулась налево |
gen. | the whole line swung to the left | вся колонна сделала повернулась налево |
gen. | the whole thing left a terrible taste in my mouth | после всего этого осталось ужасное послевкусие (Olga Okuneva) |
gen. | there are only two doses of the medicine left | лекарства осталось только на два приёма |
gen. | there's nothing left, only the lees | там ничего не осталось, кроме осадка |
gen. | they left at 2 o'clock to the minute | они ушли точно в два часа (в два часа минута в минуту) |
gen. | they left here in the middle of the-night | они ушли отсюда глухой ночью |
gen. | they were left on the battlefield for dead | их сочли убитыми и оставили на поле боя |
gen. | this is the reason why I left so early | вот почему я так рано ушёл |
gen. | this is the reason why I left so early | вот по какой причине я так рано ушёл |
gen. | this tactic polarised the political elements into Right and Left camps | подобная тактика привела к расколу на правых и левых (в политике) |
gen. | to the left | с левой стороны (I. Havkin) |
gen. | to the left | по левую руку (I. Havkin) |
gen. | to or on the left | слева |
gen. | to the left | по левую сторону (I. Havkin) |
gen. | to the left | слева |
gen. | to the left | налево |
gen. | turn a car to the left | сворачивать машину налево |
gen. | turn one's car to the left | повернуть машину налево (one's camera to the right, etc., и т.д.) |
gen. | turn off to the left | сворачивать налево |
gen. | turn off to the left | поворачивать налево |
gen. | turn to the left | поворотить влево |
gen. | turn to the left | сдаваться влево |
gen. | turn to the left | сдаться влево |
gen. | turn to the left | повернуть налево |
Gruzovik | turn to the left | свернуть влево |
Gruzovik | turn to the left | поворачивать влево |
gen. | turn to the left | повернуть влево |
gen. | turn your chair so that the light is on your left | поверните стул так, чтобы свет падал слева |
gen. | we left off in the middle of chapter two | мы остановились в середине второй главы |
gen. | we left the decision up to her | мы оставили решение на её личное усмотрение |
gen. | we were left without a thing after the invasion | после нашествия мы остались без всего |
gen. | well, if I haven't left my umbrella in the train | подумать только, я оставил зонтик в поезде! |
gen. | who has left the tap running? | кто не закрыл кран? |
gen. | who has left the tap running? | кто оставил кран открытым? |
gen. | who left these muddy footprints on the kitchen floor? | кто это наследил в кухне? |
gen. | write with the left hand | писать левой рукой |
gen. | you have left made dirty marks on the floor | вы наследили на полу |
gen. | you never left the key in the lock! | неужели тебя угораздило оставить ключ в замке?! |