English | Russian |
a violent blow on the head | оглоушина |
bash one's head off the wall | биться головой об стену (Himera) |
be not right in the head | быть не в своём уме (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | не дружить с головой (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | рехнуться (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | спятить (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | быть с присвистом (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | быть с приветом (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | "двинуться" (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | ошалеть (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | одуреть (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | сойти с ума (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | рехнуться умом (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | быть сумасшедшим (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | свихнуться с разума (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | сбрендить (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | чокнуться (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | повредиться умом (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | иметь тараканы в голове (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | умом тронуться (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | крыша прохудилась (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | крыша поехала (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | быть с придурью (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | быть с прибабахом (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | быть с заскоком (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | шизануться (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | двинуться рассудком (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | съехать с шариков (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | повредиться в уме (Andrey Truhachev) |
be not right in the head | у него не всё дома |
blow on the back of the head | подзатыльник |
blow on the head | нахлобучка |
by the head | слегка подвыпивший |
catch smb. on the head | дать кому-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.) |
catch smb. on the head | «съездить» кому-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.) |
catch smb. on the head | стукнуть кого-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.) |
come out the top of one's head | в голову пришло ("I don't know. It just comes out the top of my head." – "Не знаю. Просто в голову пришло" Lily Snape) |
daft in the head | с приветом |
give someone a kick in the head | огорошить (At night he said he loved me but in the morning he gave me a kick in the head saying it was just a one-night stand. 4uzhoj) |
give someone a thump on the head | дать кому-либо тумака по голове |
he gave him a crack on the head | он его бац по голове |
he hit him on the head | он врезал ему по башке |
hit it right on the head | попасть в точку (You've hit hit it right on the head. – Это вы попали в точку. ART Vancouver) |
hit nail right on the head | бить прямо в точку (Farrukh2012) |
hit the head | отойти по нужде (expression hit the head comes from Navy and Coast Guard jargon for "bathroom" Оскар) |
hit the nail on the head | то, что доктор прописал (Franka_LV) |
hit the nail on the head | угодить в точку |
hit the nail right on the head | угодить в самую точку |
hit the nail right on the head | попасть в самую точку |
hit violently on the head | оглоушивать (impf of оглоушить) |
hole in the head | что-либо нежелательное |
I can't tell you off the top of my head | я сейчас точно не скажу (I can't tell you off the top of my head that they do or don't sell it but they were selling it a couple years ago. ART Vancouver) |
someone is wrong in the head | у кого-либо с головой не всё в порядке (igisheva) |
someone is wrong in the head | у кого-либо голова не в порядке (igisheva) |
knock on the head | убить кого-либо ударом в голову |
knock on the head | прикончить (кого-либо) |
messed up in the head | не всё в порядке (She must be really messed up in the head to pull a stunt like that. -- У неё точно не всё в порядке с головой, если она такое отколола. ART Vancouver) |
Need something like a hole in the head | Нужен как собаке пятая нога (APN) |
not right in the head | не в своём уме |
off the top of one's head | с кондачка (не вникнув в суть дела, легкомысленно, несерьезно Anglophile) |
off the top of my head | безо всякого раздумья (without careful thought or investigation Val_Ships) |
off the top of my head | с ходу (можно с ходу назвать основные причины; с ходу вот так не скажу ART Vancouver) |
pay on the barrel-head/ on the barrel | платить немедленно (Alexander Oshis) |
pollute the head | забивать голову (MichaelBurov) |
put one's head in the sand | прятать голову в песок (Andy) |
put your head on the block | подставляться (Olga Fomicheva) |
sick in the head | тупица (Val_Ships) |
sick in the head | больной на всю голову (a person who tends to do crazy dangerous and slightly harsh things Val_Ships) |
sick in the head | бестолочь (Val_Ships) |
smack somebody upside the head | стукнуть кого-либо по голове (chaffinch) |
soft in the head | недалёкий (Andrey Truhachev) |
soft in the head | слабоумный (Andrey Truhachev) |
soft in the head | мозги набекрень (Andrey Truhachev) |
soft in the head | слабый умом (Andrey Truhachev) |
soft in the head | слабый на голову (Andrey Truhachev) |
soft in the head | глуповатый (Andrey Truhachev) |
soft in the head | глупый (Andrey Truhachev) |
soft in the head | придурковатый (Andrey Truhachev) |
the Head | начальник |
the Head | главный |
thick in the head | заторможенный (x-z) |
thick in the head | медлительный (American idiom x-z) |
throw oneself at the head of | вешаться кому-либо на шею (someone) |
touched in the head | тронутый |
weak in the head | слабый на голову (Andrey Truhachev) |
weak in the head | недалёкий (Andrey Truhachev) |
weak in the head | слабый умом (Andrey Truhachev) |
weak in the head | слабоумный (Andrey Truhachev) |
weak in the head | мозги набекрень (Andrey Truhachev) |
weak in the head | глуповатый (Andrey Truhachev) |
weak in the head | глупый (Andrey Truhachev) |
weak in the head | придурковатый (Andrey Truhachev) |
with one's hat on the back of one's head | шапка на макушке |
wrong in the head | психически неуравновешенный |
wrong in the head | с приветом |
you can beat him over the head | ему хоть кол на голове теши |