English | Russian |
be careful how you start the motor, it sometimes kicks back | осторожнее стартуй, иногда она сдаёт назад |
consider all the hows and wherefores | обсуждать всё как и почему |
decide how to tackle the matter | решить, как взяться за дело |
Ella showed her the best places to go for a good buy, and taught her how to haggle with used furniture dealers | Элла показала ей лучшие места для покупок и научила её торговаться с опытными продавцами мебели |
find out how the land lies | выяснить, как обстоят дела |
find out how the wind blows | посмотреть, куда ветер дует |
find out how the wind blows | посмотреть, каково общее мнение |
find out how the wind blows | выяснить, куда ветер дует |
get the know-how | наловчиться |
good deal hinges on how accurate the dispatcher's decisions are | многое зависит от безошибочных действий диспетчера |
have the know-how | обладать умением |
he continually pondering how to improve the team | он постоянно думает о том, как улучшить игру команды |
he did the best he knew how | он сделал так, как умел |
he doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his boss | он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате |
he doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his boss | он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате |
he doesn't know how to escape from the mosquitoes | он не знает, куда деться от комаров |
he doesn't know how to escape from the mosquitoes | он не знает, куда деваться от комаров |
he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the world | он удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы! |
he forget how the line of poetry runs | он забыл, как звучит эта строка |
he knew how to operate on the opposite party | он знал, как повлиять на представителей противоположной стороны |
he knows how to hitch a horse to the shaft | он умеет запрягать лошадей в телегу |
he must ring her up and see how the land lies | он должен ей позвонить и выяснить, что к чему |
how can we get over? The traffic's so busy | как нам перейти на другую сторону улицы? Тут такое сильное движение |
how did he find his way into the laboratory? | как ему удалось проникнуть в лабораторию? |
how did the interview go? | как прошло интервью? |
how did the voting go? | как завершилось голосование? |
how did the voting go? | каковы результаты голосования? |
how did you get on?-I think I got the job | ну как твои успехи? – По-моему, мне дали работу |
how do I make the washing machine go? | как включить стиральную машину? |
how do we get fuel-efficient cars on the road? | как нам достичь того, чтобы по нашим дорогам ездили автомобили, экономно расходующие горючее? |
how does the ship head? | куда направляется судно? |
how does the story end? | чем кончается рассказ? |
how does the story go? | что там дальше в рассказе? |
how far does the road go? | далеко ли тянется эта дорога? |
how goes the world with you? | как идут у вас дела? |
how is the evening going? | как проходит вечер? |
how many copies of the book were printed? | какой был тираж этой книги? |
how many cross interests baffle the parties | как много противоположных интересов не дают партиям достигнуть своего |
how much did the picture fetch? | сколько выручили за картину? |
how much does the house let for? | за сколько сдаётся дом? |
how much does the house let for? | какая арендная плата за дом? |
how much paper there was yesterday we do not know but the hall was full | мы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полон |
how nice that the two girls hit it off so well | как мило, что эти две девочки подружились |
how often an observer can predict man's actions better than the man himself | как часто наблюдатель может предсказать действия человека лучше, чем сам человек |
how often they are precipitated from the height of prosperity, into the depth of adversity | как часто они низвергаются с высоты процветания в пучину бедствий |
how punctually they have surrogated the Blessed Virgin into the place of Venus | как методично они заменили Венеру святой девой Марией |
how rude of her to barge into the conversation | какая грубость с её стороны влезть в разговор |
how slow is the development of heat | нагрев всегда идёт очень медленно |
how tellingly the cool lights and warm shadows are made to contrast | как эффектно составляют контраст холодные огни и тёплые тени |
how the deuce! | как, чёрт возьми! |
how the deuce! | что за чёрт! |
how the devil! | как, чёрт возьми! |
how the devil! | что за чёрт! |
how the dickens! | как, чёрт возьми! |
how the dickens! | что за чёрт! |
how the heck did you get there? | как ты попал туда, чёрт возьми? |
how the hell! | как, чёрт возьми! |
how the hell! | что за чёрт! |
how to degrade the tones with this single enamel colour | как снизить интенсивность тона с помощью этой единственной эмалевой краски |
how's the wonky arm? she enquired. He showed his sling | "как твоя больная рука?" – спросила она. Он показал свою повязку |
I asked him how he nutted up the idea | я спросил его, как он это придумал |
I don't exactly remember how the words go | я точно не помню, как это там сказано |
I don't know how he produces any results, the way he muddles along | не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как |
I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases | я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел |
I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acute | мне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте |
if you want to advance in the world of business, you have to know how to sell yourself | если вы хотите продвинуться в сфере бизнеса, вы должны уметь прорекламировать себя |
in the play Macbeth we see how dramatically Macbeth changes | в трагедии "Макбет" мы видим, как поразительно меняется Макбет |
it is a satisfaction to note how well the museum is staffed | можно с удовлетворением отметить, как хорошо укомплектован штат сотрудников музея |
it is a shame to see how they have mishandled the old man | стыдно смотреть на то, как они обошлись со старым человеком |
it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, к чему это приведёт |
it is recorded how chivalrously the Emperor kissed her hand | было отмечено, как по-рыцарски император поцеловал её руку |
just how strong the bond was | насколько прочной была связь |
much depends on how well the weather forecasts hold up | многое зависит от того, насколько точно сбудется прогноз погоды |
not heavy stuff about what is terrible or what should happen, but how to remake life and stay alive in the process | не серьёзные разговоры о том, что страшно или что произойдёт, но как переделать жизнь и при этом выжить |
our friends across the water do not appear to know how to condition a dog | кажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак |
Recently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratch | в последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматривается |
refer to the dictionary when you don't know how to spell a word | когда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь |
see how the cat jumps | выжидать, как развернутся события |
see how the gander hops | ждать дальнейшего развития событий |
see how the land lies | узнавать, как обстоит дело |
see how the land lies | проверять, как обстоят дела |
see how the land lies | проверить, как обстоят дела |
see how the land lies | узнать, как обстоит дело |
see how the land lies | выяснять, как обстоят дела |
see how the wind blows | выяснить, куда ветер дует |
see how the wind blows | видеть, куда ветер дует (каково общее мнение, умонастроение; как сложится ситуация) |
see how the wind blows | посмотреть, куда ветер дует |
see how the wind blows | выяснить, каково общее мнение |
see how the wind blows | посмотреть, каково общее мнение |
senior officials will be discussing how the volume of sales might be reduced | начальство будет обсуждать, каким образом можно снизить объёмы продаж |
she fingered the cloth to see how thick it was | она пощупала пальцами ткань, чтобы посмотреть насколько она была плотной |
she is very unpredictable so there's no saying how she'll react to the news | она очень непредсказуема, так что неизвестно, как она отреагирует на эти новости |
she tried not to show how anxious she was about the delay | она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержались |
she wants an invitation to the party, how can we choke her off? | она хочет, чтобы её позвали на вечеринку, как бы нам отговорить её? |
she wouldn't admit how much the children exhausted her | она не хотела признаться, насколько дети утомили её |
she wouldn't admit how much the children wearied her | она не хотела признаться, насколько дети утомили её |
some people are unable to see beyond how to get enough food for the day | некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день |
study how to survive in the wilderness | учиться выживать в условиях дикой природы |
teach me how to run the business | научи меня вести дела |
that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by | в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком |
the American university: how it runs, where it is going | американский университет: как он живёт, куда он движется |
the American university: how it runs, where it is going | американский университет: как он живёт, куда он идёт |
the Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one | клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникали |
the computer senses how many people are in the room and fine-tunes the air-conditioning accordingly | компьютер определяет, сколько человек находится в помещении, и соответствующим образом регулирует кондиционер |
the Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel | ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеля |
the disaster was an object lesson in how not to run a ship | это несчастье стало наглядным примером того, как не следует управлять судном |
the distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individual | противопоставление речи и языковой компетенции у ребёнка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человека |
the government dropped the plan dead when they I famed how much it would cost | правительство немедленно отказалось от плана, когда я сказал, сколько это будет стоить |
the government is split on how to deal with the situation | мнения в правительстве разделились по поводу принятия мер в возникшей ситуации |
the instructions specify how the medicine is to be taken | инструкция по применению предписывает, как нужно принимать препарат |
the instructions specify how the medicine is to be taken | в инструкции по применению рассказано, как нужно принимать препарат |
the Lord knows how | бог знает как |
the main interest will be to see how he extends himself on the race-course | наиболее интересно будет посмотреть, чего он сможет достичь в забеге |
the merchants know how Chinese are to be reached | торговцы знают, как нужно убеждать китайцев |
the necessity know-how | необходимые знания |
the quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood down | качество покраски зависит от того, насколько хорошо отшлифовано дерево |
the quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood down | качество покрытия при покраске зависит от того, насколько хорошо отшлифовано дерево |
the question arose how his office was thenceforth to be executed | возник вопрос, как отныне исполнять эти обязанности |
the question is, how much credence to give to their accounts? | вопрос состоит в том, насколько можно доверять их отчётам? |
the test of any civilised society is how it treats its minorities | доказательством цивилизованности любого общества является то, как в нём обращаются с меньшинствами |
the where and how of the accident | место и обстоятельства происшествия |
the women soon reflected how apocalyptically they were arrayed | женщины скоро поняли, как откровенны были их туалеты |
the worst thing about stress is how it creeps up on people | самое ужасное в стрессе то, как незаметно он овладевает людьми |
we saw then how abjective had been the terrible influence of these campaigns | мы тогда поняли, какое ужасное деморализующее влияние оказали эти кампании |
where and how of the accident | место и обстоятельства происшествия |
where is my book? – How the devil do I know?! | где моя книга? – А чёрт её знает! |
where is my book? – How the devil do I know?! | где моя книга? – А почём я знаю! |