Subject | English | Russian |
lit. | A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. | Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
Makarov. | after many tests, John was selected for the team | после многих испытаний Джона приняли в команду |
Makarov. | after many tests, John was selected for the team | после многочисленных испытаний Джона приняли в команду |
gen. | all the girls told John was a day hero and he ate up their praise | все девушки называли Джона героем дня, и он с удовольствием внимал их похвале |
gen. | Apostle and Evangelist John the Theologian | апостол и евангелист Иоанн Богослов |
gen. | as John ran over the finish line, everyone cried, "Way to go!" | когда Джон пересекал финишную линию, все кричали: "Давай!" |
gen. | at last the real difficulty has come home to John | наконец Джон понял, что проблема серьёзная |
gen. | bear the name of John | носить имя Джон (a noble name, the title of earl, etc., и т.д.) |
gen. | bear the name of John | иметь имя Джон (a noble name, the title of earl, etc., и т.д.) |
relig. | Beheading of St. John the Baptist | Память Страстей св. Иоанна Крестителя (Celebrated by Christians on August 29) |
rel., christ. | Beheading of St John the Baptist | Усекновение главы Иоанна Крестителя |
relig. | Beheading of St. John the Baptist | Усекновение главы Пророка, Предтечи и Крестителя Господня Иоанна |
relig. | Beheading of St. John the Baptist | Усекновение главы Иоанна Предтечи |
rel., christ. | Beheading of St. John the Forerunner | Усекновение главы Иоанна Предтечи (11 сентября collegia) |
relig. | beheading St. John the Baptist | усекновение главы Иоанна Крестителя |
gen. | Bill and John carried on during the warm up until the coach ordered them out | во время тренировки Билл и Джон дурачились, пока тренер не прогнал их |
gen. | Christ Enthroned with the Mother of God and St. John the Forerunner Interceding | "Христос на троне с Марией и Иоанном Крестителем" (иконограф. сюжет) |
gen. | Christ Enthroned with the Mother of God and St. John the Forerunner Interceding | "Спас на престоле с предстоящими Богоматерью и Иоанном Предтечей" |
cleric. | Church of Saint John the Baptist | церковь святого Иоанна Крестителя (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
cleric. | Church of St. John the Baptist | церковь святого Иоанна Крестителя (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | come and have a look at the way John has built this wall | иди и посмотри, как Джон сложил эту стену |
inf. | down the john | в туалете |
relig. | Finding of the Head of John the Baptist | Обретение Главы Предтечи и Крестителя Господня Иоанна |
gen. | from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
Makarov. | he finished off John at the 16th hole | он победил Джона на шестнадцатой лунке |
gen. | he goes by the name of John | он известен под именем Джон |
Makarov. | he ran into John in the corridor a few minutes later | через несколько минут он столкнулся в коридоре с Джоном |
gen. | he received the name of John | его назвали Джоном |
gen. | he received the name of John | его нарекли Джоном |
gen. | he received the name of John | ему дали имя Джон |
gen. | he received the name of John | ему было дано имя Джон |
Makarov. | he was baptized John, in honour of St. John the Baptist | его нарекли Джоном, в честь Иоанна Крестителя |
gen. | he was given the name of John | его назвали Джоном |
lit. | ... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ... | полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! (Пер. М.Лорие) |
Makarov. | her portrayal of John won the plaudits of the critics | её портрет Джона вызвал восторженную реакцию критиков |
Makarov. | I have deputed the keeping of the accounts to John while I am in hospital | пока я в больнице, я доверил ведение счетов Джону |
Makarov. | I just saw John in the alley rubbering up here | я увидел Джона на аллее, оборачивающегося в ту сторону |
gen. | I must meet the John | мне надо сходить в туалет (alenushpl) |
lit. | I play the assistant villain. He's a cross between Long John Silver and Captain Hook, with a sword and a gold eyepatch. | Я играю роль второго злодея. Он представляет из себя нечто среднее между Долговязым Джоном Сильвером и капитаном Крюком — носит шпагу и золочёную повязку на глазу. (Times, 1981) |
Makarov. | it may interest you to know that John didn't accept the job | тебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работы |
gen. | it was John who redeemed the meeting from utter failure | только Джон спас митинг от полного провала |
Makarov. | Jane and John were cuddling in the back row of the cinema | Джейн и Джон сидели обнявшись в последнем ряду кинотеатра |
Makarov. | John and Yoko: a life-style that's getting funkier all the time | Джон и Йоко: стиль жизни, всё более вызывающий |
lit. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson) |
rel., christ. | John, bishop of the Goths | Иоанн, епископ Готский (browser) |
rel., christ. | John, bishop of the Goths | Иоанн, епископ Готфский (христианский святой browser) |
lit. | John Brown's body lies a-mould'ring in the grave | "Тело Джона Брауна лежит в земле сырой" (начальная строка нар. амер. маршевой песни) |
Makarov. | John came along with us to the cinema | Джон пошёл с нами в кино |
rel., christ. | John Cassian the Roman | Иоанн Кассиан Римлянин (христианский святой, богослов, писатель browser) |
Makarov. | John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her | на вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней |
Makarov. | John cracked up the car for good in the accident | Джон вдребезги разбил свою машину |
Makarov. | John dented up the car in the accident | Джон помял машину в дорожно-транспортном происшествии |
rel., christ. | John, faster of the Kiev Caves | Иоанн, постник Печерский (православный святой browser) |
rel., christ. | John, faster of the Kyiv Caves | Иоанн, постник Печерский (православный святой browser) |
Makarov. | John gambled heavily on the horses | Джон ставил очень большие суммы на скачках |
Makarov. | John Hampden had the courage to confront the whole power of the government | у Джона Хэмпдена хватило смелости противостоять всей силе правительства |
Makarov. | John Long the carrier | его только за смертью посылать |
proverb | john Long the carrier | его только за смертью посылать |
Makarov. | John Long the carrier | человек, медлящий с доставкой (чего-либо) |
gen. | John Long the carrier | человек, медлящий с доставкой чего-либо его только за смертью посылать |
rel., christ. | John of Shanghai and San Francisco the Wonderworker | Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский Чудотворец (православный святой browser) |
rel., christ. | John of the Ancient Caves | Иоанн Ветхопещерник (христианский святой, преподобный browser) |
rel., christ. | John of the Caves | Иоанн Пещерник (святой browser) |
rel., christ. | John of the Cross | Иоанн Креста (испанский католический святой browser) |
relig. | John of the Ladder | преподобный Иоанн Лествичник (Byzantine monk and author of "The Ladder of Divine Ascent", a handbook on the ascetical and mystical life) |
philos. | John of the Ladder | Иоанн Лествичник (or John Scholasticus or John Sinaites collegia) |
Makarov. | John parked his hat in the hall | Джон оставил свою шляпу в холле |
rel., christ. | John, recluse of the Pskov Caves | Иоанн, затворник Псково-Печерский (православный святой browser) |
gen. | John Smith alias the Baby | Джон Смит, известный под кличкой Бэби |
rel., christ. | John the Almsgiver | Иоанн Милостивый (святой browser) |
gen. | John the Apostle | Иоанн Богослов (Taras) |
gen. | John the Awe | Иван Грозный (Vadim Rouminsky) |
gen. | John the Awesome | Иван Грозный (Vadim Rouminsky) |
biol. | John the Baptist | Иоанн Креститель (он же Иоанн Предтеча, см.) |
gen. | John the Baptist | Иоан креститель |
Gruzovik, bible.term. | John the Baptist | Иоан Креститель |
names | John the Baptist | Иоанн Креститель (в Новом Завете пророк, окрестивший Христа в реке Иордан и предсказавший его миссию. Жил в пустыне и питался "акридами и диким мёдом" {locusts and honey}, изображается обычно в одежде из шкур) |
relig. | John the Baptist | Иоанн Предтеча |
obs. | John the Baptist | Иоанн предтеча |
relig. | john the baptist | Иоанн Креститель |
gen. | John the Baptist | Евангелист Иоанн (rechnik) |
gen. | John the Baptist in the Wilderness | "Иоанн Креститель в пустыне" |
rel., christ. | John the Bulgarian | Иоанн Болгарин (православный святой browser) |
rel., christ. | John the Cappadocian, patriarch of Constantinople | Иоанн Каппадокиец, патриарх Константинопольский (христианский святой browser) |
rel., christ. | John the Chozebite | Иоанн Хозевит (христианский святой browser) |
rel., christ. | John the Chozebite, bishop of Caesarea | Иоанн Хозевит, епископ Кесарийский (христианский святой browser) |
rel., christ. | John the Clairvoyant | Иоанн Прозорливый (раннехристианский святой browser) |
relig. | John the Climacus | преподобный Иоанн Лествичник |
gen. | John the Divine | Иоанн Богослов (Taras) |
gen. | John the Divine | Иоанн Евангелист (автор одноимённого Евангелия и Откровения, он же апостол Иоанн; в христ. искусстве Иоанна изображали в облике женоподобного молодого человека с длинными кудрявыми волосами в красных одеждах; его атрибутами были книга, свиток, потир (со змеями), котёл, пальмовая ветвь и орёл) |
hist.fig. | John the Dread | Иван Грозный (. Ivan the Terrible or John the Dread (though never John the Terrible!) from John Dunn's commentary Oleksandr Spirin) |
relig. | John the Evangelist | Иоанн Богослов (e.p.80) |
gen. | John the Evangelist | Иоанн Евангелист (автор одноимённого Евангелия и Откровения, он же апостол Иоанн; в христ. искусстве Иоанна изображали в облике женоподобного молодого человека с длинными кудрявыми волосами в красных одеждах; его атрибутами были книга, свиток, потир (со змеями), котёл, пальмовая ветвь и орёл) |
rel., christ. | John the Exarch of Bulgaria | Иоанн, экзарх Болгарский (христианский святой browser) |
rel., christ. | John the Faster | Иоанн Постник (православный святой (Киево-Печерский) browser) |
relig. | John the Faster | Иоанн IV Постник (Patriarch of Constantinople - as John IV - and mediator of theological disputes between the Orthodox and Monophysites) |
rel., christ. | John the Faster, patriarch of Constantinople | Иоанн постник, патриарх Константинопольский (browser) |
rel., christ. | John the Faster, patriarch of Constantinople | Иоанн постник, патриарх Цареградский (христианский святой browser) |
gen. | John the Fool | иван дурак (cccp) |
relig. | John the Forerunner | Иоанн Предтеча |
gen. | John, the forerunner of Christ | Иоанн Предтеча (он же Иоанн Креститель) |
gen. | John the Formidable | Иван Грозный (Vadim Rouminsky) |
rel., christ. | John the Hairy | Иоанн Власатый (православный святой browser) |
rel., christ. | John the Harvester of Stylos in Calabria | Иоанн, жнец Стилосский в Калабрии (святой browser) |
rel., christ. | John the Hermit of Bohemia | Иоанн пустынник Богемский (browser) |
rel., christ. | John the Hermit of Bohemia | Иоанн отшельник, Богемский (христианский святой browser) |
rel., christ. | John the Hermit of Cilicia | Иоанн, пустынник Киликийский (раннехристианский святой browser) |
rel., christ. | John the Long-suffering of the Kiev Caves | Иоанн Многострадальный, Печерский (православный святой browser) |
rel., christ. | John the Long-suffering of the Kyiv Caves | Иоанн Многострадальный, Печерский (православный святой browser) |
rel., christ. | John the Merciful, patriarch of Alexandria | Иоанн Милостивый, патриарх Александрийский (христианский святой browser) |
rel., christ. | John the New of Epirus | Иоанн Новый, Эпирский (православный святой browser) |
gen. | John the Precursor | Иоанн Предтеча (он же Иоанн Креститель) |
rel., christ. | John the Prophet | Иоанн Пророк (христианский святой browser) |
amer. | John the Revelator | Иоан Богослов (тж. Иоанн Taras) |
gen. | John the Revelator | Иоанн Богослов (Taras) |
rel., christ. | John the Russian | Иоанн Русский (православный святой browser) |
rel., christ. | John the Scholastic | Иоанн Схоластик (христианский святой browser) |
rel., christ. | John the Silent | Иоанн Молчальник (browser) |
rel., christ. | John the Silent | Иоанн Безмолвник (христианский святой, преподобный browser) |
rel., christ. | John the Soldier | Иоанн Воин (христианский святой browser) |
rel., christ. | John the Soldier of Egypt | Иоанн, воин Египетский (христианский святой browser) |
rel., christ. | John the Solitary of Jerusalem | Иоанн, отшельник Иерусалимский (христианский святой browser) |
gen. | John the Terrible | Иоанн Грозный (Anglophile) |
rel., christ. | John the Theologian | преставление апостола и евангелиста Иоанна Богослова (9 октября collegia) |
rel., christ. | John the Theologian | День памяти апостола и евангелиста Иоанна Богослова (21.05 collegia) |
rel., christ. | St. John the Theologian | Иоанн Богослов (St. John the Evangelist denghu) |
Makarov. | John turned into the next street and parked | Джон повернул на следующую улицу и припарковался |
rel., christ. | John Vataxis the Merciful | Иоанн Ватаксис, Милостивый (православный святой browser) |
Makarov. | John was pushed out to make way for the director's son | Джона выгнали, чтобы освободить место для сына директора |
Makarov. | John was shoved out to make way for the director's son | Джона незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына |
Makarov. | John was the best player on the park | Джон был лучшим футболистом |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета |
Makarov. | Mary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision | может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее слово |
cleric. | Monastery of John the Baptist | Иоанно-Предтеченский монастырь (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Nativity of St. John the Forerunner | Рождество Иоанна Предтечи (7 июля collegia) |
Makarov. | neither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word | ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого слова |
gen. | Peter and John Heal a Cripple at the Gate of the Temple | "Петр и Иоанн исцеляют хромого при дверях храма" (изобразит. сюжет) |
slang | polish off in the john | мочить в сортире (VLZ_58) |
gen. | Salome Presents the Head of John the Baptist to Herodias | "Саломея преподносит голову Иоанна Крестителя Иродиаде" |
law | serve as a judicial law clerk to Judge John J. Smith of the District Court | работать помощником судьи окружного суда Дж. Дж. Смита (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she blundered, and fell sheer into the arms of John | она споткнулась и упала прямо в объятия Джона |
inf. | she kept going off to the john to cop a drag | она постоянно ходила в туалет, чтобы покурить (ssn) |
Makarov. | she said she would share the food equally, but as usual John got the most | она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всех |
slang | spend the night at john's | всю ночь обнимать унитаз (4uzhoj) |
gen. | St. John Baptizes the People | "Св. Иоанн крестит народ" |
gen. | St. John Drinking from the Poisoned Chalice | "Св. Иоанн, пьющий из отравленной чаши" |
gen. | St. John on the Island of Patmos Writing the Revelation | "Св. Иоанн на Острове Патмос, пишущий Откровение" |
gen. | St. John Preaching to the Multitude | "Иоанн, проповедующий народу" |
gen. | St. John the Baptist | Купала |
Gruzovik, rel., christ. | St. John the Baptist | Купало (= Купала) |
Gruzovik, rel., christ. | St. John the Baptist | Купала |
relig. | St John the Baptist | Иоанн Креститель (julik0102) |
gen. | St. John the Baptist | Иван Купала (Народный языческий праздник "Иван Купала" отмечается не только в нашей стране, но также в Польше, в Украине, в Белоруссии, и в странах Прибалтики. После принятия христианства его стали праздновать в день рождения Иоанна Крестителя, который приходился на 24-го июня по старому стилю. inmoment.ru Alexander Demidov) |
Gruzovik, rel., christ. | St. John the Baptist's Day 24 June O.S. | Купала |
Gruzovik, rel., christ. | St. John the Baptist's Day 24 June O.S. | Купало (= Купала) |
Gruzovik, cleric. | St. John the Baptist's Day | Иванов день (wikipedia.org) |
Gruzovik, cleric. | St. John the Baptist's day | Иван Купала |
gen. | St. John the Baptist's Day | Иванов день |
gen. | St. John the Baptist's Day | Купала (24 June O.S.) |
commun. | St. John the Beheaded | Иоанн Обезглавленный (scherfas) |
relig. | St. John the Evangelist | Иоанн Богослов (alex) |
rel., cath. | St. John the Iberian | Иоанн Иверский (collegia) |
rel., christ. | St. John the Soldier | Иоанн Воин (Alexander Demidov) |
mus. | St. John's Night on the Bare Mountain | "Ночь на Лысой горе" (интермеццо для оркестра Мусоргского) |
Makarov. | stay for John Long the carrier | долго дожидаться |
Makarov. | stay for John Long the carrier | его только за смертью посылать |
relig. | Sunday of St. John of the Ladder | Неделя памяти преподобного Иоанна Лествичника (In the Russian Orthodox Church, 4th Sunday of the Lent) |
gen. | the appearance of the teacher at his side started John out of his happy daydreaming | когда учитель появился рядом с ним, Джон очнулся от своих сладких грез |
Makarov. | the article is written by John | статья написана Иваном |
Makarov. | the auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать цену |
cleric. | the beheading of St. John the Baptist | усекновение главы Иоанна Крестителя |
Makarov. | the beheading of St. John the Baptist | усекновение головы Иоанна Крестителя |
gen. | the Birth and Naming of St. John | "Рождение и наречение св. Иоанна" |
gen. | the British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages fund theory | английский экономист Джон Милл среди прочего сформулировал так называемую теорию фонда заработной платы |
Makarov. | the British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages-fund theory | английский экономист Джон Милл среди прочего предложил т.н. теорию фонда заработной платы |
gen. | the case of the People versus John Doe | дело по обвинению Джона Доу |
gen. | the Church of St. John Lateran | Лютеранский собор Св. Иоанна Крестителя (кафедральный собор Римской епархии) |
gen. | The City of the Plague by John Wilson | пир во время чумы |
gen. | the clergyman married Mary to John | священник обвенчал Мэри и Джона |
gen. | the clergyman married Mary to John | священник повенчал Мэри и Джона |
Makarov. | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie | следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом |
Makarov. | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie | следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом |
gen. | the Crucifix with the Virgin Mary and John the Baptist Interceding | "Распятие с предстоящими" (иконограф. сюжет в западном изобразит. искусстве) |
gen. | the Death and Ascension of St. John | "Смерть и вознесение св. Иоанна" (назв. некоторых изобразит. сюжетов, основанных на легендах об Иоанне Евангелисте) |
gen. | the Delivery of the Head of St. John the Baptist | "Принесение главы св. Иоанна Крестителя" |
lit. | The Diverting History of John Gilpin | "Забавная история Джона Гилпина" (1782, поэма Уильяма Купера) |
rel., christ. | the Epistle form John | Послание от Иоанна |
Makarov. | the Evangel according to St. John | Евангелие от Иоанна |
gen. | the first place is due to John | первое место должно быть присуждено Джону |
gen. | the first place is due to John | первого места заслуживает Джон |
gen. | the first, second and third prizes went to John, Mary and George respectively | Джон, Мэри и Джордж получили соответственно первую, вторую и третью премии |
gen. | the Gateway Church of the Nativity of John the Baptist | надвратная церковь Рождества Иоанна Предтечи |
rel., christ. | the Gospel according to John | От Иоанна святое благовествование |
lit. | The History of John Bull | "История Джона Буля" (1712, сб. памфлетов) |
gen. | the H.John Jones | достопочтенный Джон Джонс |
gen. | the Honourable John Jones | достопочтенный Джон Джонс |
gen. | the john | туалет |
gen. | the john | клозет |
gen. | the john | сортир |
gen. | the john | уборная |
names | the John Birch Society | общество Джона Берча (праворадикальная амер. организация (основана Р. Уэлчем в 1958)) |
gen. | the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation | Фонд Джона Д. и Кэтрин Т. МакАртуров |
media. | The John Grierson International Gold Medal Award | награда за достижения в области документального кино |
gen. | the Martyrdom of St. John, Immersed in a Cauldron of Boiling Oil | Мученичество св. Иоанна, погруженного в котёл с кипящим маслом |
rel., christ. | the Nativity of St John the Baptist | Рождество Иоанна Предтечи |
Makarov. | the philosophy of John Locke | философия Джона Локка |
austral., slang | the police dollied John | полиция сфабриковала дело против Джона |
Makarov. | the poor sap really believed John would help him | этот дурачок и вправду поверил, что Джон ему поможет |
Makarov. | the 1828 presidential race between Andrew Jackson and John Quincy Adams was notable for the degree to which mudslinging obnubilated the political issues | предвыборная президентская кампания 1828 года, когда соревновались Эндрю Джексон и Джон Квинси Адамс, была знаменательна тем, что политические вопросы совершенно отошли на второй план, поскольку кандидаты занимались исключительно поливанием друг друга грязью |
rel., christ. | the revelation of St John the Divine | Откровение Иоанна Богослова |
relig. | the Revelation of St. John the Divine | Откровение святого Иоанна Богослова (завершающая книга Нового Завета; источник многочисленных изобразит. сюжетов) |
gen. | the Reverend John Doe | его преподобие Джон Доу |
gen. | the Reverend John Smith | его преподобие Джон Смит |
Makarov. | the said John cast the said writing in the fire | указанный Джон бросил указанную бумагу в огонь |
Makarov. | the said John cast the said writing in the fire | упомянутый Джон бросил упомянутую бумагу в огонь |
gen. | the 'St. John | Р.' "Страсти по Иоанну" (И.С. Баха) |
Makarov. | the staff are crediting him with having saved John's life | сотрудники считают, что он спас Джону жизнь |
Makarov. | the story is told with his usual brilliance by John | Джон рассказал историю со свойственным ему блеском |
gen. | the Vision of St. John the Climacus | "Видение Иоанна Лествичника" (иконограф. сюжет) |
gen. | they agreed to meet at the gym, but John did not show up | они договорились встретиться в спортзале, но Джон так и не появился |
gen. | публикуется с его разрешения through the courtesy of John Smith | Фотография любезно предоставлена Джоном Смитом |
Игорь Миг | wipe out in the john | мочить в сортире |
Игорь Миг | wipe/rub themout in the john/outhouse/shithouse/shitcan | "мочить в сортире" (= одно из многих крылатых выражений президента Путина. (9.1999) Очень часто цитируется в СМИ. Устный переводчик должен держать фразу наготове. См. ткж. и медведевские перлы: "денег нет, но вы держитесь".) |
Makarov. | you must bring the difficulty home to John | Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое |
Makarov. | you must drive the difficulty home to John | ты должен заставить Джона понять, что дело-то на самом деле сложное |