Subject | English | Russian |
Makarov. | a barefoot jump had them over the brook in a jiffy | разувшись, они легко перепрыгнули ручеек |
gen. | a large jump in the percentage of men and women who | значительный прирост мужчин и женщин, которые (bigmaxus) |
Makarov. | a spark jumps the gap between the spark-plug electrodes | искра перекрывает зазор между электродами свечи |
Makarov. | a spark jumps the gap between the spark-plug points | искра перекрывает зазор между электродами свечи |
gen. | at the jump | с первого прыжка |
Makarov. | barefoot jump had them over the brook in a jiffy | разувшись, они легко перепрыгнули ручеек |
slang | be for the high jump | иметь неприятности (be (in) for the high jump: |
gen. | be on the jump | нервничать |
gen. | be on the jump | места себе не находить |
gen. | be on the jump | занятый по горло |
Makarov. | be on the jump | очень занятый |
Makarov. | be on the jump | занятый по горло |
gen. | be on the jump | дел невпроворот (Супру) |
gen. | be on the jump | очень занятый |
gen. | be on the jump | нервничать |
tech. | check the jump clearance of rudder blade | замерить просадку пера руля |
gen. | dare you jump from the top? | не побоишься спрыгнуть сверху? |
proverb | don't jump in at the deep end | не зная броду, не суйся в воду (VLZ_58) |
gen. | don't jump the camera | не трясите фотоаппарат |
proverb | don't jump the gun | поперёд батьки в пекло не лезь (VLZ_58) |
proverb | don't want to jump into the water without checking first | не зная броду, не суйся в воду (Rust71) |
Makarov. | every one sees that there is a jump in the logic here | каждому видно, что здесь пробел в логической цепи |
jarg. | from the jump | тут же (Liv Bliss) |
gen. | from the jump | с самого начала |
gen. | from the very first jump | с самого начала |
idiom. | get a jump on the day | начать пораньше (- Hey. You're here early – Thought I'd get a jump on the day Taras) |
idiom. | get a jump on the day | начинать пораньше (Taras) |
idiom. | get a jump on the day | не терять времени (We can get a jump on the day – Не будем терять время Taras) |
slang | get the jump | повезти (в скачках, спортивных соревнованиях) |
idiom. | get the jump on | перейти дорогу (someone); Варианты взяты из "Русско-английского фразеолгического словаря переводчика" С.С. Кузьмина VLZ_58) |
slang | get the jump on | опередить (someone – кого-либо) |
slang | get have the jump on | опередить (someone – кого-либо) |
gen. | get the jump on | иметь преимущество перед (кем-либо, в чём-либо) |
gen. | get the jump on | вырваться вперёд (sb., sth, по отношению к кому-л., чему-л.) |
gen. | get the jump on someone in something | получить преимущество (перед кем-либо в чём-либо) |
gen. | get the jump on | опередить (sb., sth, кого-л., что-л.) |
inf. | get the jump on | опередить (someone – кого-либо) |
gen. | get the jump on | иметь преимущество перед (в чём-либо; кем-либо) |
Makarov. | get the jump on someone in something | иметь преимущество перед кем-либо в (чем-либо) |
gen. | give somebody the jumps | действовать кому-либо на нервы |
Makarov. | go and jump in the lake | убираться к чёрту |
gen. | go and jump in the lake | убираться и не мешать |
vulg. | go jump in the lake! | сгинь! (Taras) |
rude | go jump in the lake! | иди в задницу! (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | иди на хутор бабочек ловить (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | иди ты в баню! (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | провались ты! (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | пошёл ты к чёрту! (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | пошёл ты! (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | иди ты к чёрту! (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | иди ты к лешему! (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | да пошёл ты! (igisheva) |
inf. | go jump in the lake! | ну тебя в болото! (Leonid Dzhepko) |
amer., rude | go jump in the lake! | проваливай! |
amer., rude | go jump in the lake! | не мешай! |
vulg. | go jump in the lake! | отвали! (Taras) |
rude | go jump in the lake! | пошёл ты в пим дырявый! (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | иди ты на хутор бабочек ловить (igisheva) |
rude | go jump in the lake! | иди ты в пим дырявый! (igisheva) |
gen. | go and jump in the lake! | катись к чёрту! |
gen. | go off the deep end, jump off the deep end | бросаться в омут с головой (Zarzuela) |
inf. | go take a running jump in the lake | иди лесом (Technical) |
inf. | go take a running jump in the ocean | иди лесом (Technical) |
inf. | go take a running jump in the river | иди лесом (Technical) |
inf. | go take a running jump in the sea | иди лесом (Technical) |
slang | have the jump on | опередить (someone – кого-либо) |
gen. | have the jump on | вырваться вперёд (sb., sth., по отношению к кому-л., чему-л.) |
gen. | have the jump on | опередить (sb., sth., кого-л., что-л.) |
inf. | have the jump on | опередить (someone – кого-либо) |
gen. | have the jump on | иметь преимущество перед (в чём-либо; кем-либо) |
Makarov. | he got a bronze in the high jump | он получил бронзу в прыжках в высоту |
gen. | he hit the table so hard that he made all the ten cups jump | он так сильно стукнул по столу, что задрожали все десять чашек |
gen. | he hit the table so hard that he made all the ten cups jump | он так сильно стукнул по столу, что подскочили все десять чашек |
gen. | he holds the record for high jump | он держит рекорд по прыжкам в высоту |
gen. | he is headed for the high jump | его ждёт петля |
gen. | he is headed for the high jump | он кончит на виселице |
Makarov. | he is for the high jump | его ждёт петля |
Makarov. | he is for the high jump | он кончит на виселице |
Makarov. | he is for the high jump | его ждут неприятности |
gen. | he is headed for the high jump | его ждут неприятности |
Makarov. | he is headed for the high jump | его ждёт петля |
inf. | he is headed for the high jump | он плохо кончит |
Makarov. | he is headed for the high jump | он кончит на виселице |
Makarov. | he is headed for the high jump | его ждут неприятности |
gen. | he jumped at the idea | он ухватился за эту мысль |
gen. | he jumped bang out of the window | он взял да и выпрыгнул из окна |
gen. | he jumped out of the window | он выскочил в окно |
gen. | he jumped upon the horse | он вскочил на коня |
Makarov. | he tried to jump the queue but was stopped by a woman | он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщиной |
Makarov. | he was for the high jump again | у него опять были неприятности |
gen. | he went out the door on the jump | он пулей вылетел в дверь |
gen. | he went out the door on the jump | в волнении |
inf. | he's headed for the high jump | он плохо кончит |
gen. | his plan will give the economy a jump-start | его план даст импульс развитию экономики |
lit. | I Can Jump Puddles This is the Grass In My Own Heart | "Я умею прыгать через лужи" (1963, 1955, "Это трава" (1962), "В сердце моём" (1963, автобиографическая трилогия)) |
Makarov. | I dare you to jump over the stream | попробуй перепрыгни через ручей |
Makarov. | I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps" | мне кажется он пил и был на грани белой горячки |
Makarov. | it gives me the most fearful jumps to think of | эта мысль ужасно действует мне на нервы |
gen. | jump across the flowerbed | перепрыгивать через клумбу (across a stream, across crevices, etc., и т.д.) |
sport. | jump and turn in the air | прыжок с поворотом |
Makarov. | jump and turn in the air | прыгать с поворотом в воздухе (спорт) |
gen. | jump at the bait | попасться на удочку |
Makarov. | jump at the bait | клюнуть (на что-либо) |
gen. | jump at the bait | попасться на удочку (тж. перен.) |
Makarov. | jump at the bait | клюнуть на (что-либо) |
Makarov. | jump at the bait | поддаться искушению |
gen. | jump at the bait | попасться на крючок |
idiom. | jump at the chance | ухватиться за эту возможность (обычно в прош. вр. – "ухватился за эту возможность": I'm always up for an adventure from time to time, so when a client asked if I would shoot some aerial photographs in the Rockies, I jumped at the chance. ART Vancouver) |
Makarov. | jump at the chance | ухватиться за шанс |
quot.aph. | jump at the chance | ухватиться за шанс (New York Times Alex_Odeychuk) |
inf. | jump at the chance | не упустить шанс (LenaTsvet) |
inf. | jump at the chance | воспользоваться возможностью (LenaTsvet) |
gen. | jump at the chance | ухватиться за эту возможность (at the offer like a hungry dog, at tin bargain, at the proposal, etc., и т.д., обе́ими рука́ми) |
gen. | jump at the idea | ухватиться за мысль (Anglophile) |
gen. | jump at the opportunity | воспользоваться возможностью (dmipec) |
Makarov. | jump at the sound of bursting bombs | подпрыгивать при звуке рвущихся снарядов |
Makarov. | jump at the sound of foot steps | подпрыгивать при звуке шагов |
Makarov. | jump at the sound of his voice | подпрыгивать при звуке его голоса |
Makarov. | jump at the sound of the door | подпрыгивать при звуке открывающейся двери |
inf. | jump behind the wheel | сесть за руль (в буквальном значении 4uzhoj) |
gen. | jump behind the wheel | забраться в кабину (He just jumped behind the wheel and gunned the motor, screeched into reverse and backed out onto the road. 4uzhoj) |
gen. | jump from the platform | спрыгнуть с платформы |
gen. | jump from the train | спрыгнуть с поезда |
idiom. | jump in at the deep end | браться за что-либо без должной подготовки или опыта (VLZ_58) |
idiom. | jump in at the deep end | действовать с листа (VLZ_58) |
Makarov. | jump in at the deep end | совершать необдуманные поступки |
gen. | jump in line | jump to the front of the line | лезть без очереди ("David waited for two hours at the fire hall on Prince Albert Street and he was left disappointed because he claims people jumped to the front of the line when the salt was dumped in the street. "I can imagine if this was an earthquake and we're out of food and water and the United Nations delivered food – people would kill each other over that. Imagine that. This is only salt and people are just jumping in line." " (News 1130) ART Vancouver) |
Makarov. | jump in the deep end | совершать необдуманные поступки |
gen. | jump in the lake | заткнуться |
Makarov. | jump in the lake | убираться к чёрту |
uncom. | jump in the lake | нишкнуть (Супру) |
gen. | jump in the lake | замолчать |
oil | jump in the pressure | скачок давления (dimock) |
slang | jump in the sack | заниматься сексом (AnastasiaRI) |
slang | jump in the sack | прыгать в постель (к кому-либо AnastasiaRI) |
slang | jump in the sack | ложиться в постель (с кем-либо AnastasiaRI) |
gen. | jump in through the window | залезть в окно |
gen. | jump in through the window | влезть через окно |
gen. | jump in through the window | вскочить в окно |
gen. | jump in through the window | вскочить через окно |
gen. | jump in through the window | залезть через окно |
gen. | jump in through the window | влезть в окно |
idiom. | jump into the deep end | броситься в омут с головой (VLZ_58) |
gen. | jump into the fray | ввязаться в спор (After listening to the argument, Mary decided to jump into the fray. VLZ_58) |
gen. | jump into the fray | вступить в спор (VLZ_58) |
gen. | jump into the fray | ввязаться в драку (VLZ_58) |
gen. | jump into the fray | влезть в драку (VLZ_58) |
gen. | jump into the fray | вступить в борьбу (Амада Авея) |
gen. | jump into the river | утопиться |
gen. | jump into the river | броситься в реку |
gen. | jump into the river | прыгнуть в реку |
hockey. | jump into the rush | подключаться к атаке (применительно к игрокам обороны VLZ_58) |
amer. | jump into the sack | переспать с кем-то, кого ты плохо знаешь (get/climb lettim) |
gen. | jump into the saddle | вскочить в седло |
nautic. | jump into the sea | прыгнуть в море |
Makarov. | jump into the sea | прыгать в море |
lit. | jump into the void | прыжок в ничто (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | jump into the water | бросаться в воду |
gen. | jump into the water | прыгнуть в воду (Drozdova) |
Makarov. | jump into the water and start swimming | бросаться вплавь |
Gruzovik | jump into the water and start swimming | броситься вплавь |
oil | jump of 5-10 bar in the pressure | скачок давления в 5-10 бар (dimock) |
slang | jump off the deep end | действовать без оглядки |
gen. | jump off the deep end | потерять самообладание (тж. см. go off the deep end Taras) |
gen. | jump off the deep end | выйти из себя (Taras) |
gen. | jump off the deep end | разозлиться (Taras) |
slang | jump off the deep end | действовать не думая |
slang | jump off the deep end | действовать быстро |
gen. | jump off the deep end | погорячиться (Taras) |
gen. | jump off the deep end | вспылить (Taras) |
slang | jump off the deep end | предпринять решительный шаг |
gen. | jump off the deep end | пороть горячку (Anglophile) |
vulg. | jump off the dock | о мужчине жениться |
gen. | jump off the trolley while it is still moving | соскочить с трамвая на ходу |
gen. | jump off the trolley while it is still moving | соскакивать с трамвая на ходу |
inf. | jump on the airplane | сесть на самолёт (4uzhoj) |
idiom. | jump on the bandwagon | согласиться с общим мнением (после некоторого колебания Taras) |
idiom. | jump on the bandwagon | примазываться (Taras) |
idiom., context. | jump on the bandwagon | не остаться в стороне (от тенденции, сулящей прибыль: After the incredible success of Cadbury's latest low-fat chocolate bar, Nestlé has jumped on the bandwagon and released a low-fat version of Kit Kat. • After the inventor of the "exhaust gas turbocharging" system convinced engine manufacturers that utilizing the exhaust gas would enable a significant performance boost, MWM jumped on the bandwagon and equipped its diesel engines with turbocharging technology. 4uzhoj) |
idiom. | jump on the bandwagon | примкнуть к большинству (Taras) |
idiom. | jump on the bandwagon | примазаться (Taras) |
idiom. | jump on the bandwagon | соглашаться с общим мнением (после некоторого колебания Taras) |
idiom. | jump on the bandwagon | соглашаться с мнением большинства (Taras) |
idiom. | jump on the bandwagon | согласиться с мнением большинства (Taras) |
idiom. | jump on the bandwagon | подхватить идею (to join an activity that has become very popular (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
idiom. | jump on the bandwagon | перейти на сторону большинства (Acruxia) |
idiom. | jump on the bandwagon | поступить, как все (Theocide) |
idiom. | jump on the bandwagon | перейти на сторону победителя (Pirvolajnen) |
idiom. | jump on the bandwagon | примкнуть к победителям (Annaa) |
idiom. | jump on the bandwagon | следовать последней моде (Lascutik) |
idiom. | jump on the bandwagon | вступить в ряды победивших (В.И.Макаров) |
idiom. | jump on the bandwagon | поддаться повальному увлечению (Ремедиос_П) |
idiom. | jump on the bandwagon | примкнуть к побеждающей на выборах стороне |
inf. | jump on the hype train | словить хайп (grafleonov) |
Makarov. | jump on the idea | ухватиться за эту мысль |
gen. | jump on the idea | ухватиться за эту мысль (He jumped on the idea after overhearing two people in a coffee shop. ART Vancouver) |
inf. | jump on the inattentive pupil | напуститься на невнимательного ученика (on one's husband, on the poor children, etc., и т.д.) |
inf. | jump on the inattentive pupil | наброситься на невнимательного ученика (on one's husband, on the poor children, etc., и т.д.) |
gen. | jump on the platform | выскочить на платформу (on the ground, etc., и т.д.) |
gen. | jump on the platform | выпрыгнуть на платформу (on the ground, etc., и т.д.) |
idiom. | jump on the rumour mill | доверять слухам (sankozh) |
Makarov. | jump on the spot | прыгать на месте |
Makarov. | jump on the stage | вскочить на сцену |
Makarov. | jump on the stage | прыгнуть на сцену |
Makarov. | jump on the stage | взобраться на сцену |
Makarov. | jump on the winner's bandwagon | примазываться к победителю |
Makarov. | jump on the winner's bandwagon | примазаться к победителю |
idiom. | jump out of the frying pan into the fire | попасть из огня да в полымя (Andrey Truhachev) |
proverb | jump out of the frying-pan into the fire | из огня да в полымя |
proverb | jump out of the frying-pan into the fire | из кулька в рогожку |
sport. | jump out of the gate | устремиться в атаку (VadZ) |
sport. | jump out of the gate | броситься вперёд (VadZ) |
gen. | jump out of the saddle | соскочить с лошади |
inf. | jump out of the skin | душа в пятки ушла (Yeldar Azanbayev) |
slang | jump out of the skin | "душа в пятки ушла" (Джейн рассказывает, как впервые увидела льва во время поездки по африканской саванне: "I was really scared. Hardly jumped out of my skin". == "Я жутко испугалась. Чуть душа в пятки не ушла!") |
inf. | jump out of the skin | быть очень напуганным (Yeldar Azanbayev) |
gen. | jump out of the water | выскочить из воды (out of bed, out of the bag, etc., и т.д.) |
gen. | jump out of the way | отскакивать |
gen. | jump out of the way | отскочить |
gen. | jump out of the way | отскочить в сторону (A guy on his bike racing through a pedestrian only area yelled at at me and nearly ran me over. I had to jump out of the way. No bell, no helmet. What is happening to us? ART Vancouver) |
Makarov. | jump out of the window | выпрыгнуть из окна |
mil., lingo | jump out of the window | прыгать с парашютом (шутл. MichaelBurov) |
Gruzovik | jump out of the window | выпрыгивать из окна |
chess.term. | jump out with the queen | выскочить ферзём |
gen. | jump over the broomstick | пожениться, не совершая свадебного обряда |
vulg. | jump over the broomstick | жить половой жизнью вне брака (см. broomstick wedding) |
idiom. | jump over the broomstick | пожениться (VLZ_58) |
gen. | jump over the broomstick | повенчаться вокруг ракитового куста (вместо аналоя) |
gen. | jump over the broomstick | "обкрутиться" вокруг метловища |
Makarov. | jump over the fence | перемахнуть через забор |
gen. | jump over the fence | перепрыгнуть через забор |
Makarov. | jump over the hurdle | прыгнуть через барьер |
gen. | jump over the moon | быть в возбужденном состоянии |
gen. | jump over the moon | быть на седьмом небе (Anglophile) |
gen. | jump over the moon | прыгать от радости (Anglophile) |
gen. | jump over the moon | быть в возбуждённом состоянии |
Makarov. | jump over the rail | перепрыгивать через ограду |
gen. | jump over the ticket barrier | перепрыгнуть через турникет (bookworm) |
Makarov. | jump over the wall | отказаться от сана |
Makarov. | jump over the wall | уйти из монастыря |
Makarov. | jump over the wall | расстричься (о монахе, священнике и т.п.) |
gen. | jump over the wall | расстричься (о монахе, священнике и т. п.) |
idiom. | jump right into the thick of it | заняться вплотную (It's a great story and when I come back, we'll jump right into the thick of it. -- У тебя отличный сценарий. Когда я вернусь, мы займёмся им вплотную. ART Vancouver) |
Makarov. | jump right into the thick of it | заняться вплотную |
gen. | jump the besom | пожениться без брачного обряда |
gen. | jump the besom | совершать шуточный брачный обряд |
hockey. | jump the boards | выскочить на лёд (для участия в драке VLZ_58) |
slang | jump the bones | наброситься (на кого-либо Rusicus; не самостоятельное выражение - все вместе будет to jump the bones OF someone или to just someone's bones SirReal) |
amer., idiom., black.sl. | jump the broom | жениться (Баян) |
amer., idiom., black.sl. | jump the broom | заключить брак (Баян) |
amer., idiom., black.sl. | jump the broom | выйти / выскочить замуж |
Makarov., idiom., amer., black.sl. | jump the broom | выскочить замуж |
Makarov., idiom., amer., black.sl. | jump the broom | выйти замуж |
nautic. | jump the chain of command | обращаться, нарушая субординацию (минуя непосредственных начальников) |
Makarov., idiom. | jump the fence | стать гомосексуалистом |
construct. | jump the gap | перекрывать об искре в двигателе зазор |
tech. | jump the gap | перекрывать зазор |
Makarov. | jump the green light | начать движение до зелёного сигнала |
Makarov. | jump the gun | начать до положенного времени (что-либо) |
idiom. | jump the gun | сделать что-л прежде намеченного срока (bigmaxus) |
idiom. | jump the gun | лезть поперёд батьки в пекло (Taras) |
idiom. | jump the gun | поспешить (ART Vancouver) |
idiom. | jump the gun | ставить телегу впереди лошади (jouris-t) |
idiom. | jump the gun | торопиться (You can hardly wait to socialize, but don't jump the gun. VLZ_58) |
idiom. | jump the gun | начать что-либо слишком рано |
idiom. | jump the gun | действовать преждевременно |
idiom. | jump the gun | действовать без подготовки |
idiom. | jump the gun | опережать события (Don't you think you're jumping the gun a bit – you've only known him for six weeks! Taras) |
idiom. | jump the gun | лезть попёрек батьки в пекло (jouris-t) |
idiom. | jump the gun | поторопиться (Sorry, I jumped the gun on that. Please cancel the transaction. – Простите, поторопился. ART Vancouver) |
idiom. | jump the gun | действовать до того, как дано разрешение (Taras) |
idiom. | jump the gun | опередить (Nevtutor) |
idiom. | jump the gun | забегать вперёд (Anglophile) |
vulg. | jump the gun | о молодожёнах родить первого ребёнка раньше чем через девять месяцев после свадьбы |
Makarov. | jump the gun | начать слишком рано (что-либо) |
sport. | jump the gun | спешить с выводами (Taras) |
sport. | jump the gun | фальшстартануть (The runners were called back because Johnny again jumped the gun – Бегунов вернули на старт, так как Джонни фальшстартанул, рванув до выстрела судьи Taras) |
sport. | jump the gun | фальстартнуть (Taras) |
sport. | jump the gun | взять фальшстарт (Taras) |
sport. | jump the gun | совершить фальстарт (в лёгкой атлетике Taras) |
inf. | jump the gun | сделать фальшстарт (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | jump the gun | начинать раньше времени |
Makarov. | jump the gun | поторопиться |
Makarov., inf. | jump the gun | начать преждевременно |
Makarov. | jump the gun | начинать слишком рано |
idiom. | jump the gun | не выдержать (bigmaxus) |
slang | jump the gun | начинать что-либо раньше времени, до сигнала |
slang | jump the gun | начать что-либо до положенного времени |
slang | jump the gun | допустить фальстарт (The runners were called back, because Johney again jumped the gun. == Бегунов вернули на старт, так как Джонни фальстартанул, рванув до выстрела судьи.) |
slang | jump the gun | начать скачки до сигнала |
Makarov. | jump the gun | совершать фальстарт (в лёгкой атлетике) |
Makarov. | jump the gun | опережать события |
Makarov. | jump the gun | начинать до сигнала |
gen. | jump the gun | бежать впереди паровоза (Don't jump the gun. Hold your horses, you little lady! Alexey Lebedev) |
sport. | jump the hurdle | взять барьер |
slang | jump the hurdle | жениться |
vulg. | jump the hurdle | выйти замуж |
gen. | jump the life | поставить на карту жизнь |
gen. | jump the lights | начать движение до зеленого сигнала |
gen. | jump the lights | проскочить на светофоре (Olga Fomicheva) |
gen. | jump the line | вилять (bigmaxus) |
gen. | jump the line | уходить от ответа (bigmaxus) |
inf. | jump the line | пройти без очереди (Agamidae) |
gen. | jump the line | спеши́ть (bigmaxus) |
Makarov. | jump the metals | сойти с рельсов (о поезде) |
gen. | jump the queue | лезть без очереди (Ин.яз) |
gen. | jump the queue | получить без очереди |
gen. | jump the queue | получить что-либо без очереди |
gen. | jump the queue | пройти без очереди |
gen. | jump the queue | пройти куда-либо без очереди |
Makarov. | jump the queue | получить или пройти без очереди |
Makarov. | jump the queue | получить незаслуженное преимущество |
Makarov. | jump the queue | пролезть без очереди |
inf. | jump the queue | протискиваться без очереди (Br. Andrey Truhachev) |
busin. | jump the queue | обойти очередь |
brit. | jump the queue | встать без очереди (перед кем-либо; in front of sb; = американское cut in line: he jumped the queue at the ticket counter archive.org Shabe) |
inf. | jump the queue | протиснуться вне очереди (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | jump the queue | влезать без очереди (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | jump the queue | протиснуться без очереди (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | jump the queue | влезть без очереди (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | jump the queue | протискиваться вне очереди (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | jump the queue | достать что-либо куда-либо без очереди |
gen. | jump the rails | сойти с рельсов |
gen. | jump the shark | прибегать к дешёвым трюкам с целью подогреть интерес (как свидетельство утраты порулярности Баян) |
amer. | jump the shark | деградировать ("Indiana Jones just survived a nuclear blast by hiding in a fridge? This show has officially jumped the shark!" VLZ_58) |
amer. | jump the shark | молоть вздор (VLZ_58) |
amer. | jump the shark | изжить себя ("I think Dr. House has jumped the shark. He is the same sarcastic jerk he was four seasons ago. Someone give us new storylines, please!" VLZ_58) |
amer. | jump the shark | утратить привлекательность ("The Star Trek franchise jumped the shark with that fourth movie. Ever since the crew started time-traveling to save whales, that show just lost all appeal." VLZ_58) |
amer. | jump the shark | нести чушь ("Enough with the lecture, dad! You're not just beating a dead horse, you're jumping the shark with your preaching." VLZ_58; Check here for the true meaning of "jump the shark" (which *isn't* нести чушь): https://en.wikipedia.org/wiki/Jumping_the_shark Liv Bliss) |
amer. | jump the shark | пойти по очередному кругу ("This health care bill debate has jumped the shark. Enough, already! Let's just make a decision and move on." VLZ_58) |
inf. | jump the shark | скатиться (о шоу Miha4406) |
Makarov. | jump the shark | пережить пик популярности |
idiom. | jump the shark | терять качество (Andy) |
idiom. | jump the shark | терять значение (Andy) |
gen. | jump the shark | пережить пик популярности (о телешоу качество которых начинает неуклонно катиться вниз Burdujan) |
gen. | jump the track | сбиться (с правильного пути) |
inf. | jump the track | перепрыгивать (Yeldar Azanbayev) |
inf. | jump the track | перескакивать (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | jump the track | сбиться с правильного пути |
amer., Makarov. | jump the track | сойти с рельсов |
Makarov. | jump the track | сбиться с пути |
mining. | jump the track | сходить с рельсов |
gen. | jump the track | сойти (с рельсов) |
gen. | jump the track | сходить (с рельсов; the train jumped the track – поезд сошёл с рельсов) |
gen. | jump the track | стать на ложный путь |
fig. | jump the track | оказаться на ложном пути |
gen. | jump the track | сойти с рельсов (тж.) |
idiom. | jump through all the hoops | преодолеть все препятствия (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | jump through the hoop | подвергнуться тяжёлому наказанию |
Makarov. | jump through the hoop | выполнять все требования |
Makarov. | jump through the hoop | подвергнуться тяжёлому испытанию |
Makarov. | jump through the hoop | прыгать через обруч (о животном в цирке и т. п.) |
Makarov. | jump through the hoop | плясать под чью-либо дудку |
Makarov. | jump through the hoops | прыгать через обруч (о животном в цирке и т. п.) |
Makarov., inf. | jump through the hoops | выписывать кренделя |
inf. | jump through the hoops | выписывать кренделя ("be obliged to go through an elaborate or complicated procedure in order to achieve an objective" (Oxford Dictionary of Idioms) visitor) |
| jump through the hoops | встать на уши (We had to jump through hoops to get my Dad admitted to hospital. cambridge.org КГА) |
Makarov. | jump through the hoops | плясать под чью-либо дудку |
Makarov. | jump through the hoops | подвергнуться тяжёлому наказанию |
Makarov. | jump through the hoops | выполнять все требования |
Makarov. | jump through the hoops | подвергнуться тяжёлому испытанию |
gen. | jump through the hoops | прогибаться (Aprilen) |
Makarov. | jump through the hoops for | ходить на задних лапках (someone) |
gen. | jump through the hoops for | ходить на задних лапках (someone); перед кем-либо Anglophile) |
gen. | jump through the window | выпрыгнуть через окно |
gen. | jump through the window | выпрыгнуть в окно |
gen. | jump through the window | выскочить через окно |
gen. | jump through the window | выскочить в окно |
gen. | jump to reach the bough | прыгать, чтобы дотянуться до ветки (to catch the loop, etc., и т.д.) |
gen. | jump to reach the bough | прыгать, чтобы достать ветку (to catch the loop, etc., и т.д.) |
gen. | jump to reach the bough | подпрыгивать, чтобы дотянуться до ветки (to catch the loop, etc., и т.д.) |
gen. | jump to reach the bough | подпрыгивать, чтобы достать ветку (to catch the loop, etc., и т.д.) |
progr. | jump to the code in the memory block | передать управление коду в блоке памяти (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013 Alex_Odeychuk) |
gen. | jump to the conclusion that | прийти к выводу, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | jump to the door | одним прыжком оказаться у двери (to the window, to the man, etc., и т.д.) |
gen. | jump to the door | подскочить к двери (to the window, to the man, etc., и т.д.) |
Makarov. | jump to the eye | бросаться в глаза (s) |
inet. | jump to the next page | перейти на следующую страницу (Jasmine_Hopeford) |
gen. | jump to the platform | выскочить на платформу (on the ground, etc., и т.д.) |
gen. | jump to the platform | выпрыгнуть на платформу (on the ground, etc., и т.д.) |
Makarov. | jump under the weight | подсед под штангу (тяжелая атлетика) |
gen. | jump/climb on the bandwagon | следовать последним веяниям (myaxovskij) |
Makarov. | Jumps have been made from heights up to 30,000 ft., the descent taking about 40 min | Прыжки с парашютом производились с высоты около 30000 футов, спуск занимал около 40 минут |
comp., MS | Jumps to the next page in the active document | переход к следующей странице активного документа (Word 2013 Rori) |
comp., MS | Jumps to the previous endnote in the active document | переход к предыдущей концевой сноске в активном документе (Word 2013 Rori) |
gen. | jump-start the economy | дать толчок развитию экономики (Anglophile) |
gen. | keep the enemy on the jump | беспокоить противника |
gen. | keep the enemy on the jump | очень быстро |
gen. | making the others jump | так, что все подскочили (linton) |
Makarov. | my nigger had a monstrous easy time but Buck's was on the jump most of the time | мой негр жутко бездельничал, а вот негр бака – почти всё время вкалывал (Mark Twain, Huck. Finn) |
gen. | on the jump | очень занятой |
gen. | on the jump | очень быстро |
gen. | on the jump | занятый по горло |
gen. | on the jump | в движении |
gen. | on the jump | быстро |
slang | on the jump | в спешке |
slang | on the jump | с большой сноровкой |
gen. | on the jump | в возбуждении |
gen. | on the jump | в нервном состоянии |
gen. | on the jump | проворный |
gen. | on the jump | деятельный |
gen. | on the jump | проворно |
gen. | on the jump | в постоянном движении |
gen. | on the jump | в волнении |
gen. | on the jump | очень занятый |
gen. | one might jump to the conclusion that | Казалось бы |
chess.term. | putting one's queen at knight's jump from the weaker side's king | подражание ферзя королю слабейшей стороны |
idiom., inf. | right from the jump | с порога (Баян) |
idiom., inf. | right from the jump | с самого начала (Баян) |
idiom., inf. | right from the jump | сразу же (Баян) |
idiom. | see how the cat jumps | выжидать, куда ветер подует (Andrey Truhachev) |
gen. | see how the cat jumps | действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств |
gen. | see how the cat jumps | смотреть, куда ветер подует |
Makarov. | see how the cat jumps | выжидать, как развернутся события |
gen. | see how the cat jumps | выжидать |
fig. | see how the cat jumps | посмотрим, как будет дальше! (Andrey Truhachev) |
fig. | see how the cat jumps | время покажет (что делать Andrey Truhachev) |
idiom. | see how the cat jumps | ждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | see how the cat jumps | держать нос по ветру (Andrey Truhachev) |
gen. | see how the cat jumps | занимать выжидательную позицию |
gen. | see how the cat jumps | выжидать, как развернуться события |
gen. | see which way the cat jumps | выжидать |
idiom. | see which way the cat jumps | держать нос по ветру (Andrey Truhachev) |
idiom. | see which way the cat jumps | ждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | see which way the cat jumps | ориентироваться в ситуации (VLZ_58) |
fig. | see which way the cat jumps | время покажет (что делать Andrey Truhachev) |
fig. | see which way the cat jumps | посмотрим, как будет дальше! (Andrey Truhachev) |
proverb | see which way the cat jumps | куда ветер дует |
Makarov. | see which way the cat jumps | выжидать, как развернутся события |
Makarov. | see which way the cat jumps | занимать выжидательную позицию |
gen. | see which way the cat jumps | смотреть, куда ветер подует |
gen. | see which way the cat jumps | действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств |
gen. | see which way the cat jumps | выжидать, куда ветер подует |
Makarov. | she backed the horse at a jump | она вскочила на лошадь одним прыжком |
gen. | she backed the horse at a jump | она одним прыжком вскочила на лошадь |
Makarov. | she succeeded to jump higher than her rival at the first try | ей удалось прыгнуть выше, чем сопернику, с первой попытки |
Makarov. | she was going to do a parachute jump but bottled out at the last minute | она собиралась прыгнуть с парашютом, но в последний момент передумала |
Makarov. | spark jumps the gap between the spark-plug electrodes | искра перекрывает зазор между электродами свечи |
Makarov. | spark jumps the gap between the spark-plug points | искра перекрывает зазор между электродами свечи |
slang | take a jump dangle up the line | путешествовать |
slang | take a jump dangle up the line | переезжать в другой город |
gen. | take a running jump into the water | с разбега броситься в воду |
slang | take the high jump | кончить жизнь на виселице |
rude | tell someone to jump in the lake | послать кого-либо к чертям собачьим (igisheva) |
rude | tell someone to jump in the lake | послать кого-либо к чёрту (igisheva) |
rude | tell someone to jump in the lake | послать кого-либо к чертям (igisheva) |
Makarov. | the athlete's third, and winning, jump was an exhibition of skill and strength | третий, победный прыжок спортсмена был демонстрацией силы и мастерства |
idiom. | the cat jumps | дело принимает серьёзный оборот (Bobrovska) |
Makarov. | the cat then seized it with a jump | сделав прыжок, кошка схватила её |
idiom. | the cat won't jump | этот номер не пройдёт |
dipl. | the cat won't jump! | этот номер не пройдёт (bigmaxus) |
Makarov. | the dog is trained to jump through a hoop | собаку обучили прыгать через обруч |
gen. | the Harlem jump | гарлемский джамп |
Makarov. | the heart jumps with joy | сердце прыгает от радости |
Makarov. | the horse balked at the jump | лошадь заартачилась перед прыжком |
gen. | the house was just a hop and jump from the road | дом стоял в двух шагах от дороги |
gen. | the jump | повешенье |
gen. | the jump | казнь через повешенье |
Makarov., inf. | the jumps | беспокойство |
Makarov., inf. | the jumps | нервозность |
inf. | the jumps | подёргивания |
gen. | the jumps | белая горячка |
Makarov. | the longer and faster your run-up is, the higher you can jump | чем длиннее и быстрее будет разбег, тем выше можно прыгнуть |
Makarov. | the noise made me jump | звук заставил меня вздрогнуть |
gen. | the prices jumped | цены подскочили |
Makarov. | the register operates by executing jump instructions | регистр работает в режиме произвольных переходов |
Makarov. | the register operates by executing jump instructions | регистр работает в режиме переходов |
gen. | the teacher jumped on the inattentive pupil | учитель отругал невнимательного ученика |
Makarov. | the temperature gave a jump | температура резко подскочила |
Makarov. | the temperature has jumped | температура резко поднялась |
gen. | the temperature has jumped | температура резко поднялась |
math. | the vertical velocity jump across at the interface is numerically evaluated by the above formula | на границе раздела |
Makarov. | the water's lovely and warm in the pool, jump in! | вода в бассейне приятная и тёплая, залезайте! |
gen. | wait and see how the cat jumps | ждать дальнейшего развития событий (О. Шишкова) |
idiom. | wait for the cat to jump | выжидать, куда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | wait for the cat to jump | ждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | wait for the cat to jump | выжидать (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait for the cat to jump | смотреть, куда ветер подует (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait for the cat to jump | действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait for the cat to jump | не надо торопиться (shergilov) |
proverb | wait for the cat to jump | посмотрим, куда ветер подует (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
proverb | wait for the cat to jump | выжди, пока станет ясно (, куда ветер подует) |
proverb | wait for the cat to jump | подожди, пока кошка не прыгнет (смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
proverb | wait for the cat to jump | держи нос по ветру (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
fig. | wait for the cat to jump | время покажет (что делать Andrey Truhachev) |
fig. | wait for the cat to jump | посмотрим, как будет дальше! (Andrey Truhachev) |
gen. | wait for the cat to jump | держать нос по ветру |
Makarov. | wait for the cat to jumps | выжидать, куда ветер подует |
idiom. | watch how the cat jumps | выжидать, куда ветер подует (Bobrovska) |
idiom. | watch how the cat jumps | выжидать, как развернутся события (Bobrovska) |
idiom. | watch how the cat jumps | держать нос по ветру (Bobrovska) |
idiom. | watch how the cat jumps | занимать выжидательную позицию (Bobrovska) |
idiom. | watch which way the cat jumps | выжидать, как развернутся события (Bobrovska) |
idiom. | watch which way the cat jumps | держать нос по ветру (Bobrovska) |
idiom. | watch which way the cat jumps | выжидать, куда ветер подует (Bobrovska) |
idiom. | watch which way the cat jumps | занимать выжидательную позицию (Bobrovska) |
gen. | we shall see how the cat jumps | поживём – увидим (Anglophile) |
gen. | which way the cat jumps | как фишка ляжет (Shoko) |
Makarov. | without much ado he jumped into the water | недолго думая он прыгнул в воду |
gen. | you are the second to jump | вы будете прыгать вторым |