DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the sticks | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lat.appeal to the stickобращение к силе (Alex_Odeychuk)
lat.appeal to the stickаргумент к силе (Alex_Odeychuk)
Makarov.ask the boy to stop swishing the flower heads off with his stickскажи этому мальчику, чтобы он прекратил сбивать головки цветов палкой
Makarov.ask the boy to stop swishing the flower heads off with his stickскажи этому мальчику, чтобы он прекратил своей палкой сбивать головки цветов
avia.back-pressure on the stickтянущее усилие на ручке управления
avia.backward movement of the stickперемещение ручки назад
avia.backward movement of the stickвзятие ручки на себя
avia.backward movement of the stickотклонение ручки назад
Makarov.beat a stick into the groundвбить палку в землю
brit.beaten with the ugly stickуродливый (ad_notam)
brit.beaten with the ugly stickнекрасивый (ad_notam)
sport.between the sticksв воротах (VLZ_58)
Makarov.British Rail might stick on an additional train to carry the football supportersвозможно, руководители британской железной дороги внесут в расписание дополнительный поезд, чтобы перевезти футбольных болельщиков
amer.care of grandpa out in the sticksна деревню дедушке (Maggie)
construct.Chamfer the glass all around with a honing stickпо всему периметру стекла снимите фаску наждачным камнем
avia.cycle of the stickцикл отклонения ручки управления
gen.do the sticksиметь высокий рейтинг в регионах (напр., о телепрограмме q3mi4)
gen.do the sticksпользоваться успехом в провинции (q3mi4)
gen.do you have the will-power to stick to the diet?есть ли у вас сила воли, чтобы придерживаться диеты?
Makarov.draw in the sand with a stickрисовать тростью на песке
grass.hock.flat face of the stickбоковая плоскость крючка
gen.flying is simple if you stick to the rulesпилотирование самолёта – дело простое, надо только соблюдать правила
gen.force a stick into the holeвогнать палку в отверстие
gen.get hold of the wrong end of the stickнеправильно понять
gen.get hold of the wrong end of the stickабсолютно не понять (kee46)
gen.get hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать (что-либо Anglophile)
Makarov.get hold of the wrong end of the stickнеправильно понять (что-либо)
Makarov.get hold of the wrong end of the stickпревратно понять (что-либо)
gen.get hold of the wrong end of the stickсовсем не понять (kee46)
Makarov.get hold of the wrong end of the stickиметь неверное представление (о чём-либо)
gen.get hold of the wrong end of the stickпонять совершенно превратно (kee46)
Makarov.get of the wrong end of the stickнеправильно понять
Makarov.get of the wrong end of the stickпревратно истолковать
gen.get on the stickначать действовать
gen.get on the stickвзяться за дело
inf.get the moon on a stickдостать звезду с неба (Shinedawn)
busin.get the wrong end of the stickне иметь преимуществ
busin.get the wrong end of the stickзаблуждаться
busin.get the wrong end of the stickбыть в невыгодном положении
busin.get the wrong end of the stickнеправильно понимать (что-л.)
gen.get the wrong end of the stickиметь извращённое представление о чем.-либо (Ремедиос_П)
gen.give the stickделать втык (кому-либо)
Makarov.give someone the stickбранить (кого-либо)
gen.give the stickразносить (кого-либо)
inf.give the stickнавешать тумаков (Andrey Truhachev)
inf.give the stickнавалять тумаков (Andrey Truhachev)
inf.give the stickотделать (Andrey Truhachev)
inf.give the stickнавалять (Andrey Truhachev)
Makarov.give the stickразносить
Makarov.give the stickделать втык
inf.give the stickпобить (Andrey Truhachev)
inf.give the stickколошматить (Andrey Truhachev)
inf.give the stickотколошматить (Andrey Truhachev)
inf.give the stickвсыпать (Andrey Truhachev)
inf.give the stickпоколотить (Andrey Truhachev)
inf.give the stickизбить (Andrey Truhachev)
inf.give the stickотмутузить (Andrey Truhachev)
gen.give the stickбранить
gen.got the raw end of the stickне повезло (gogolesque2)
Makarov., amer.hand the dirty end of the stickпоставить в невыгодное положение (кого-либо)
Makarov., amer.hand the dirty end of the stickподвести (кого-либо)
amer.hand the dirty end of the stickпоставить кого-либо в невыгодное положение
Makarov., amer.hand the dirty end of the stickобвести (кого-либо)
Makarov., amer.hand the short end of the stickпоставить в невыгодное положение (кого-либо)
Makarov., amer.hand the short end of the stickподвести (кого-либо)
amer.hand the short end of the stickпоставить кого-либо в невыгодное положение
amer.hand the short end of the stickобвести
Makarov., amer.hand the short end of the stickобвести (кого-либо)
amer.handle the stickуметь ездить за рулём (Виталик-Киев)
amer.handle the stickуметь управлять автомобилем (Виталик-Киев)
vulg.have a bit of the gut-stickо женщине совокупляться
vulg.have a taste of the gut-stickо женщине совокупляться
Makarov.have got hold of the right end of the stickиметь правильное представление (о чём-либо)
Makarov.have got hold of the right end of the stickиметь правильное представление о (чем-либо)
Makarov.have got hold of the wrong end of the stickиметь неверное представление (о чём-либо)
Makarov.have got hold of the wrong end of the stickиметь неверное представление о (чем-либо)
gen.have hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать
Makarov.have hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать (что-либо)
Makarov.have hold of the wrong end of the stickнеправильно понять (что-либо)
Makarov.have hold of the wrong end of the stickизвратить (что-либо)
gen.have hold of the wrong end of the stickнеправильно понять
Makarov.have the right end of the stickиметь преимущество (в споре и т.п.)
gen.have the right end of the stickиметь преимущество (в споре и т. п.)
Makarov.have the wrong end of the stickпотерпеть поражение (в споре и т.п.)
Makarov.he could not stick the envelopeу него не получалось заклеить конверт
gen.he couldn't stick the job more than three daysна этой работе его хватило всего на три дня
Makarov.he cut at the hedges with his stickон ударил по ограде своей тростью
gen.he cut at the hedges with his stickон ударил тростью по ограде
gen.he doesn't want to stick on here for the rest of his lifeон не хочет работать здесь до конца своей жизни
gen.he got hold of the wrong end of the stickон понял все наоборот
Игорь Мигhe got the short end of the stickон оказался пострадавшей стороной
Makarov.he got the stick for itза это его выпороли
gen.he has laid the paper, the sticks, and the coals neatly in the grateон аккуратно положил в камин бумагу, кругляши дров и уголь
Makarov.he is a regular stick on the stageна сцене он настоящий истукан
Makarov.he is such an old stick-in-the-mudон такой консерватор
Makarov.he is such an old stick-in-the-mudон так отстал от жизни
Makarov.he laid into the boy/lad with a stickон набросился на мальчишку с палкой (Liv Bliss)
Makarov.he let drive at the boy with a stickон набросился на мальчишку с палкой
Makarov.he lit the fire by rubbing two sticks togetherон развёл костёр, добыв огонь трением
Makarov.he made every effort to stick to the job that he hadон сделал всё возможное, чтобы сохранить работу, которая у него была
gen.he made every effort to stick to the job that he hadон сделал всё возможное, чтобы сохранить свою работу
Makarov.he poked his stick through the fenceон просунул палку сквозь ограду
gen.he poked his stick through the fenceон просунул палку через забор
Makarov.he prodded at the dead animal with a stickон ткнул в мёртвое животное палкой
gen.he prodded at the rubbish with his stickон тыкал в мусор палкой
gen.he raised his stick and prodded me in the chestон поднял свою палку и ткнул ею меня в грудь
gen.he seized a stick and struck the fierce animalон схватил палку и ударил разъяренное животное
gen.he seized a stick and struck the fierce animalон схватил палку и ударил разъярённое животное
gen.he sharpened the stick at one endон заострил палку с одного конца
Makarov.he slashed at the tall weeds with his stickон хлестал палкой по высоким сорнякам
gen.he snapped the stick in twoон разломил палку надвое
gen.he thrust the stick into the groundон воткнул палку в землю
gen.he twisted the stick out of my handон выдернул палку у меня из рук
gen.he walks with the help of a stickон ходит с палкой
gen.he was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backон смог пробежать наравне с лидером пости всю гонку, но потом устал и вынужден был отстать
Makarov.he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevensonон очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил
Makarov.he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them outему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
grass.hock.head of the stickкрючок
gen.hick from the sticksдеревенщина (NumiTorum)
inf.hick from the sticksсибирский валенок (Liv Bliss)
gen.hick from the sticksневежда (NumiTorum)
Makarov.his eyelids sticks together in the morningу него края век слипаются утром
brit.hit with the ugly stickуродливый (ad_notam)
grass.hock.hook the stickподбить клюшку
grass.hock.hook the stickподбивать клюшку
gen.hop the stickумереть
gen.hop the stickумирать
obs.hop the stickудирать (особ. от кредиторов)
gen.hop the stickвнезапно умереть
gen.hop the stickскрываться от кредиторов
Makarov.hot cereals stick to the ribsгорячая каша – сытная еда
Makarov.I could not stick the envelopeу меня не получалось заклеить конверт
Makarov.I had to pound the heavy wooden stick into the groundмне нужно было забить тяжёлый деревянный кол в землю
gen.I just can't make the dates stickу меня плохая память на даты (Anglophile)
Makarov.I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come inя был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел
Makarov.if you stick to practising the piano every day, you could become quite a good musicianесли вы и в дальнейшем будете заниматься каждый день, то сможете стать хорошим музыкантом
gen.in the evening she picked up sticks in the gardenвечером она подобрала палки, валявшиеся в саду
inf.out in the sticksв глубинке (Andrey Truhachev)
mil.in the sticksна тросах для десантирования (FM 3-99: "Paratroopers jumping additional equipment containers or weapons systems such as antitank weapons should be jumped at any position in the stick to support cross loading and assembly plans." Yurii_Pryzyhlei)
gen.in the sticksв захолустье (Дмитрий_Р)
avia.input at the stickотклонение ручки управления
gen.it sticks to the fingersэто пристаёт к пальцам
Makarov.Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backДжим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить
gen.just stick it on the tableбросьте это на стол
Gruzovikknock the apples off with a stickсбивать яблоки палкой
gen.knock the apples off with a stickсбить яблоки палкой
Makarov.knock the stick out of someone's handвыбить у кого-либо палку из рук
gen.lean on the stickопираться на палку
gen.lean one's stick a ladder, this chair, etc. against the wallприслонять палку и т.д. к стене
proverblet the cobbler stick to his lastне в свои сани не садись (VLZ_58)
proverblet the cobbler stick to his lastзнай, сверчок, свой шесток
proverblet the cobbler stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток
proverblet the cobbler stick to his lastбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (Anglophile)
proverblet the cobbler stick to his lastзнай, кошка, своё лукошко (VLZ_58)
gen.let's stick to the subjectдавайте более предметно (ankicadeenka)
construct.Make a rated voltage test of the high-voltage transmission line insulators with the help of a buzz stick by throwing on an impact loadПроизводите испытание включения толчком на номинальное напряжение изоляторов на высоковольтной линии измерительной штангой
gen.marry over the broom-stickповенчаться вокруг ракитового куста
gen.marry over the broom-stickповенчать вокруг ракитового куста
gen.near the soundboard with an appropriately shaped wooden if possible metal stick"проводить по струнам арфы около деки специально изготовленной деревянной, а если возможно, металлической палочкой" (указание в Концерте для оркестра Бартока)
gen.not a stick or stone remained of the houseот дома не осталось и следа
inf.not stick to the scriptнести отсебятину (MichaelBurov)
Makarov.old man brandished his walking stick at the dogстарик грозил собаке палкой
Makarov.on the end of a stickна конце палки
Игорь Мигout in the sticksзахолустье
Игорь Мигout in the sticksна выселках
gen.out in the sticksу черта на куличках (Anglophile)
inf.out in the sticksв дыре (Andrey Truhachev)
inf.out in the sticksв глубинке (Andrey Truhachev)
inf.out in the sticksв медвежьем углу (Andrey Truhachev)
inf.out in the sticksв глухомани (Andrey Truhachev)
Игорь Мигout in the sticksв отдалённых районах
Игорь Мигout in the sticksв глухой провинции
Игорь Мигout in the sticksв отдалённых уголках
inf.out in the sticksглухомань (SirReal)
Игорь Мигout in the sticksпровинция
Игорь Мигout in the sticksпериферия
Игорь Мигout in the sticksпошехонье
Игорь Мигout in the sticksтьмутаракань
Игорь Мигout in the sticksна периферии
Игорь Мигout in the sticksглубинка
Игорь Мигout in the sticksглухая провинция
Игорь Мигout in the sticksглушь
gen.out in the sticksв глуши (Anglophile)
avia.pilot activity on the lateral stickинтенсивность поперечных перемещений лётчиком ручки управления
avia.pilot activity on the lateral stickдействия лётчика ручкой в поперечном направлении
gen.pull off a piece from the stickотломать кусок палки
avia.pull the control stick backбрать ручку управления на себя
avia.push the control stickотдавать ручку управления от себя
construct.Putty must stick to the glass and the sashЗамазка должна иметь сцепление со стеклом и переплётом
fig.ram a stick in the spokesвставлять палки в колеса (Whenever I read BC news any more I imagine someone riding a bike and ramming a stick in their own spokes and flying over the handle bars onto their own face. (nationalpost.com) ART Vancouver)
gen.rub two sticks together to get the fire startedпотрите эти палочки одну о другую, чтобы зажечь огонь
gen.she got the short end of the stickей пришлось расхлёбывать
gen.she got the short end of the stickей достался несчастливый жребий
gen.she got the short end of the stickей не повезло
Makarov.she should stick to the dietей надо придерживаться диеты
Makarov.she ups her stick and begins to belabour him across the shouldersона поднимает свою трость и начинает колотить его по плечам
Makarov.she ups her stick and begins to belabour him across the shouldersона поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечам
Makarov.she ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Simsона поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечам
vulg.slicking the slippery stickмастурбация
Makarov.snap the stickсхватить зубами палку
Makarov.snap the stickсхватить палку
gen.snap the stickпалку
Makarov.somebody has to stick about and feed the dogкому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
gen.somebody has to stick around and feed the dogкому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
vulg.spanking the stickмастурбация
gen.stick a nail into the wallвбить гвоздь в стену
Makarov.stick a notice on the doorповесить объявление на дверь
Makarov.stick a notice on the doorвешать объявление на дверь
gen.stick a placard on to the wallналепить плакат на стену
gen.stick a placard onto the wallналепить плакат на стену
Makarov.stick a spade into the earthвоткнуть лопату в землю
gen.stick a torch against the wallприладить факел к стене
gen.stick a torch against the wallприкрепить факел к стене
Makarov.stick about a bit – the boss will soon be backподожди здесь немного, начальник скоро вернётся
gen.stick around a bit – the boss will soon be backподожди здесь немного, начальник скоро вернётся
gen.stick by the rulesсоблюдать правила (Ремедиос_П)
gen.stick close to the shoreдержаться берега
gen.stick down the flap of an envelopeзаклеить конверт (a sheet of paper, etc., и т.д.)
gen.stick smb. for the drinksвыставлять кого-л. на выпивку (for money, for the cost of the fare, etc., и т.д.)
Makarov.stick one's hand out of the windowвысунуть руку из окна
gen.stick hand out of the windowвысунуть руку из окна
Makarov.stick one's head at the doorзаглянуть в комнату, просунув голову в дверь
Makarov.stick one's head in the doorзаглянуть в комнату, просунув голову в дверь
gen.stick head in the sandспрятать голову в песок (ad_notam)
Makarov.stick one's head out of the windowвысунуть голову из окна
gen.stick one's head out of the windowвысовываться из окна
gen.stick one's head round the doorвысунуть голову из-за двери
gen.stick one's head round the doorпросунуть голову в дверь
inf.stick in the crawмешать словно кость в горле (Paulichatte)
inf.stick in the crawраздражать (Paulichatte)
inf.stick in the crawдосаждать (Paulichatte)
gen.stick in the crawязык не поворачивается назвать его героем (it sticks in the craw to call him a hero ИВГ)
inf.stick in the jugзасадить в кутузку (Technical)
gen.stick in the literatureвойти в литературу (о неудачном научном термине, использующемся теперь в ироничном смысле; аналогично выражению "вляпаться в историю" Игорь_2006)
Makarov.stick in the memoryзасесть в памяти
Makarov.stick in the middle of a speechостановиться в середине своей речи
gen.stick in the middle of a speechостановиться в середине своей речи
gen.stick in the middle of one's speechостановиться в середине речи (in the middle of one's recitation, in the middle of the play, etc., и т.д.)
gen.stick in the mindзапомниться (in smb.'s memory)
gen.stick in the mindзасесть в мозгу (in smb.'s memory, надо́лго сохрани́ться в па́мяти)
gen.stick in the mindзасесть в памяти
gen.stick in the mireзавязнуть в грязи
Makarov.stick in the mireоказаться в затруднительном положении
Makarov.stick in the mireсесть в лужу
Makarov.stick in the mireсесть в калошу
Makarov.stick in the mireпопасть в беду
gen.stick in the mireзастрять в грязи
auto.stick in the mudзастрять в грязи (bigmaxus)
Gruzovikstick in the mudвязнуть в грязи
Makarov.stick in the mudзавязать в грязи
gen.stick in the mudувязать в грязи
gen.stick in the mudзавязнуть в грязи
gen.stick in the mudзастревать в грязи (in a lock, in a bog, etc., и т.д.)
gen.stick in the mudувязнуть в грязи
proverbstick in the same mire withбыть связанным одной верёвочкой (someone)
Makarov.stick in the same mire withбыть связанным одной верёвочкой с (someone – кем-либо)
gen.stick in the same mire withбыть связанным одной верёвочкой (с кем-либо)
Makarov.stick something into the holeзагнать что-либо в отверстие
Makarov.stick something into the holeвогнать что-либо в отверстие
gen.stick it on the billприписывать к счёту
gen.stick it on the tableбросьте это на стол
gen.stick it to the manне сдавайся (phrase "stick it to the Man" encourages resistance to authority, and essentially means "fight back" or "resist", either passively, openly or via sabotage КГА)
gen.stick it to the manне прогибайся (КГА)
gen.stick it to the manборись (КГА)
rudestick it where the sun doesn't shine.в гробу я виде (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine. 4uzhoj)
rudestick it where the sun doesn't shineзасунь себе куда подальше (напр., своё мнение VLZ_58)
rudestick it where the sun don't shineзасунь себе в задницу (=up your ass: You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine. valtih1978)
gen.stick it where the sun don't shineзасунуть себе в одно место (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine Bullfinch)
Makarov.stick one's nose up in the airзадирать нос
gen.stick nose up in the airзадирать нос
Gruzovikstick notices all over the wallзалеплять стену объявлениями
gen.stick notices all over the wallзалепить стену объявлениями
seism.stick of the faultветвь разлома
gen.stick on the horseкрепко держаться в седле
vulg.stick out like the balls on a bulldogторчать
vulg.stick out like the balls on a bulldogвысовываться
vulg.stick out like the balls on a bulldogбыть очевидным
gen.stick out of the crowdвыделяться из общей массы (в контексте 4uzhoj)
gen.stick out of the crowdвыделяться из толпы (Pickpocketers and locals alike can probably already sense that you're not from around there, so try not to stick out of the crowd any more than you already do 4uzhoj)
gen.stick out of the snowторчать из снега (Soulbringer)
gen.stick out of the windowвысовываться из окна (out of the bag, out of your pocket, etc., и т.д.)
gen.stick out of the windowторчать из окна (out of the bag, out of your pocket, etc., и т.д.)
gen.stick out the tongueпоказывать язык (Andrey Truhachev)
construct.Stick self-adhesive mesh tape over the hollows between the door frame and the wallОбразовавшиеся между дверной коробкой и стеной щели оклейте тканью-серпянкой
uncom.stick spoon in the wallумереть
Makarov.stick the book back on its shelfпоставь книгу обратно на полку
gen.stick the book on the shelfзапихнуть книгу на полку
gen.stick the boot inпобить лежачего (To kick someone over and over again, especially after they have already been knocked down КГА)
Makarov.stick the boxes down anywhere, we'll sort them out laterбросьте куда-нибудь эти коробки, потом разберём их
gen.stick the cake in the ovenсунь пирог в духовку
gen.stick the cake in the ovenпоставь пирог в духовку
gen.stick the chair in the cornerзадвинуть стул в угол
gen.stick the kettle on the gas stoveпоставьте чайник на газ
Makarov.stick the letter under the doorсунь письмо под дверь
media.stick the neckвступать в избирательную борьбу (M. Few U. S. Presidents dare stick their necks in mid-term poll. Мало кто из президентов США рисковал вступать в избирательную борьбу в период промежуточных выборов. josephinepas)
gen.stick the picture in your bookвклеить картинку в вашу книгу
gen.stick the pinsприделывать головки к булавкам
Makarov.Stick the radio on, will you. I want to hear the newsБудь добр, включи, пожалуйста, радио. Хочу послушать новости
gen.stick the spurs inпришпорить коня
Makarov.stick the trodden pathидти проторенной дорогой
Makarov.stick the trodden pathповторяться
Makarov.stick the trodden pathидти торной дорогой
Makarov.stick the trodden pathбыть неоригинальным
Makarov.stick to the agreementпридерживаться условий соглашения
Makarov.stick to the beaten trackпойти по торной дорожке
gen.stick to the bottomподсосаться (of)
gen.stick to the bottomподсасываться (of)
Gruzovikstick to the bottom ofподсосаться (pf of подсасываться)
Gruzovikstick to the bottom ofподсасываться (impf of подсосаться)
Makarov.stick to the decisionпридерживаться решения
gen.stick to the dietсидеть на диете (Lena Nolte)
Makarov.stick to the factsпридерживайтесь фактов
gen.stick to the fingersприлипать к рукам (о чужих деньгах и т. п.)
Makarov.stick to the happy mediumдержаться золотой середины
lawstick to the letter of the lawпридерживаться буквы закона (Leonid Dzhepko)
econ.stick to the orderпридерживаться порядка
Makarov.stick to the originalпридерживайтесь оригинала
mil.stick to the path of peaceful developmentсоблюдать приверженность пути мирного развития (Washington Post; the purpose to develop national defense forces is to safeguard our national sovereignty, security and development interests. Alex_Odeychuk)
Makarov.stick to the plain factsпридерживаться только фактов
Makarov.stick to the plain factsпридерживаться только фактов
media.stick to the pledgeсдержать обещание (bigmaxus)
Makarov.stick to the pledgeсдержать обязательство
gen.stick to the pointне отклоняться от темы (Faith24)
Makarov.stick to the point!не отклоняйтесь!
Makarov.stick to the point!ближе к делу!
gen.stick to the pointпридерживаться темы
gen.stick to the pointговорить по теме (Stick to the point, will you? ART Vancouver)
gen.stick to the pointдержаться ближе к делу
gen.stick to the pointне отклоняться (от темы разговора)
gen.stick to the pointговорить по делу ('Stick to the point, can't you?' 'I'm sticking to the point.' – "Говорите по делу." "Я и говорю по делу." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.stick to the pointговорить по существу вопроса
gen.stick to the positionпридерживаться идеи (Ivan Pisarev)
Makarov.stick to the positionпридерживаться позиции
gen.stick to the positionотстаивать идею (Ivan Pisarev)
gen.stick to the positionотстаивать позицию (Ivan Pisarev)
mil.stick to the programпридерживаться программы
mil.stick to the programmeпридерживаться программы
Makarov.stick to the purposeпридерживаться цели
Makarov.stick to the ribsнасыщать
Makarov.stick to the ribsбыть питательным
gen.stick to the rightпридерживаться правой стороны
auto.stick to the roadsоставаться на дорогах (т.е., не таять | "Sticking" snow is the snow that does not immediately melt upon hitting a paved road.: The snow is already sticking to the roads in parts of the Lower Mainland so watch your speed. ART Vancouver)
busin.stick to the rulesпридерживаться правил
Makarov.stick to the rules of the gameсоблюдать правила игры
agric.stick to the saddleслиться с седлом (о наезднике)
construct.Stick to the sizes for the strips to be gluedСоблюдайте размеры наклейки полотнищ
tech.stick to the stoolзастревать (о слитке в изложнице)
Gruzovikstick to the subjectдержаться темы
gen.stick to the subjectговорить по существу вопроса
mil.stick to the subjectпридерживаться темы
gen.stick to the subjectговорить более предметно (askandy)
Makarov.stick to the textпридерживайтесь текста
Gruzovik, fig.stick to the textпридерживаться текста
gen.stick to the textпридерживаться текста
Makarov.stick to the time-limitпридерживаться регламента
gen.stick exactly to the topicне отклоняться от темы (bookworm)
Makarov.stick to the trodden pathидти торной дорогой
Makarov.stick to the trodden pathповторяться
Makarov.stick to the trodden pathидти проторенной дорогой
Makarov.stick to the trodden pathбыть неоригинальным
philos.stick to the truthдержаться истины (Alex_Odeychuk)
Makarov.stick to the viewпридерживаться точки зрения
Makarov.stick to the viewпридерживаться мнения
gen.stick up the bankограбить банк
Makarov.stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the storyпослушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа
gen.stick with the favoriteделать ставку на фаворита (Taras)
Makarov.stick with the patternпридерживаться образца
Makarov.stick with the patternпридерживаться модели
Makarov.stick with the presidentоставаться верным президенту
gen.stick with the sedativeвколоть седативное средство (Taras)
gen.stick with the sedativeвкалывать седативное средство (Taras)
gen.stick with the situationне отступать (VLZ_58)
gen.stick with the subjectне отклоняться от темы (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.stick your finger in the dikeзалатать пробоину (Ivan the Terrible)
Makarov.stick-in-the-mud ideasдопотопные идеи
gen.stir the cereal so it won't stick to the potпомешайте кашу, чтоб она не пригорела
gen.stir the cereal so it won't stick to the potпомешайте кашу, чтоб она не пристала к кастрюле
Makarov.strike at the dog with a stickзамахнуться на собаку палкой
gen.take the stick between one's kneesзажать палку между колен
gen.tap stick on the floorстучать палкой по полу
gen.tap the floor with stickстучать палкой по полу
Makarov.tarred with the same stickодним лыком шиты
Makarov.tarred with the same stickодним миром мазаны
proverbtarred with the same stickиз одного теста сделаны
proverbtarred with the same stickиз одной плахи вытесаны
proverbtarred with the same stickна один покрой
proverbtarred with the same stickна одну колодку
proverbtarred with the same stickодного дуба жёлуди
proverbtarred with the same stickпод одну масть
proverbtarred with the same stickпод одну стать
Makarov.tarred with the same stickодного поля ягода
gen.tarred with the same stickиз одного теста сделаны (Супру)
gen.that sticks in the memoryзапоминающийся (4uzhoj)
gen.the big stickполитика силы
gen.the big stickполитика "большой дубинки" (политика силы)
Makarov.the big stickполитика "большой дубинки"
gen.the big stickполитика большой дубинки
gen.the big stick policyполитика силы
gen.the big stick policyполитика большой дубинки
gen.the blind man felt for the kerb with his stickслепой пытался палкой нащупать край тротуара
gen.the blind man tried to feel for the kerb with his stickслепой пытался нащупать палкой край тротуара
Makarov.the boy claim to be able to light a fire by rubbing two sticks togetherэтот мальчик утверждает, что может зажечь огонь, потирая друг о друга две деревяшки
uncom.the carrot and stick approachцып-цып или цыц-цыц (Супру)
gen.the carrot and stick approachкнут и пряник (triumfov)
USAthe carrot and the stick approachметод кнута и пряника (Maggie)
proverbthe cobbler must stick to his lastзнай, сверчок, свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions)
proverbthe cobbler must stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions)
proverbthe cobbler should stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions)
proverbthe cobbler should stick to his lastне за своё дело не берись
proverbthe cobbler should stick to his lastсапожнику следует держаться за свою колодку
proverbthe cobbler should stick to his lastзнай, сверчок, свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions)
proverbthe cobbler should stick to his lastбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (, а сапоги тачать пирожник)
tech.the cock sticksкран "прикипает"
gen.the crows flew off when I waved my stickкогда я взмахнул палкой, вороны поднялись в воздух и улетели
Makarov.the cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to dieжестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение
gen.the devil on two sticksдиаболо (игрушка)
Makarov.the dog latched onto the stick and wouldn't let goсобака вцепилась в палку мёртвой хваткой
Makarov.the dog nudged the stick with its noseсобака толкала носом палку
Makarov.the door stickдверь заедает
gen.the door sticksдверь заедает
Makarov.the envelope doesn't stickконверт не заклеивается
Makarov.the envelope won't stay stickконверт не заклеивается
Makarov.the envelope won't stickконверт не заклеивается
gen.the envelope won't stickконверт не заклеивается
Makarov.the farmer cut at the snake with a stickфермер ударил змею палкой
Makarov.the food sticks in one's throatеда в рот нейдёт
gen.the food sticks in one's throatкусок в горло не идёт
Makarov.the gentleman has trailed his stick after himджентльмен волочил за собой свою палку (Ch. Dickens)
gen.the house went to sticks and stavesдом совершенно развалился
gen.the machine the door, the lift, the lock, etc. sticksмашину и т.д. заклинивает
gen.the machine the door, the lift, the lock, etc. sticksмашину и т.д. заедает
Makarov., tech.the miners are determined to stick out until they get their demandsшахтёры намерены бастовать до пор, пока их требования не будут удовлетворены
gen.the miners are determined to stick out until they get their demandsшахтёры намерены бастовать до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены
inf.the moon on a stickвсё, что захочешь (Well, you can't have the moon on a stick. joyand)
gen.the nickname will stickэто прозвище прилипнет
gen.the nickname will stickэто прозвище пристанет
Makarov.the old man brandished his walking stick at the dogстарик грозил собаке палкой
Makarov.the old man stepped forward and made to strike at him with his stickстарик вышел вперёд и попытался ударить его своей палкой
Makarov.the old man was bearing heavily on his stickстарик тяжело опирался на трость
Makarov.the old man was urging the cows along with a stickстарик палкой подгонял коров
Makarov.the paper sticks to my fingersбумага прилипает к пальцам
tech.the piston ring sticksпоршневое кольцо пригорает (e.g., due to carbonized oil; напр., в результате коксования масла)
Makarov.the plant will entwine round the stickрастение будет обвиваться вокруг столбика
Makarov.the plant will entwine round the stick as it growsрастение будет обвиваться вокруг столбика по мере того, как будет расти
gen.the same fear sticks to herеё преследует всё тот же страх
Makarov.the ship had to stick to the shore because of the heavy mistиз-за густого тумана кораблю пришлось держаться берега
Makarov.the ship had to stick to the shore because of the heavy mistиз-за густого тумана кораблю пришлось приблизиться к берегу
Makarov.the snapping of a dry stick is not sufficient to turn the tigerтреска сухой палки недостаточно, чтобы отогнать тигра
Makarov.the soil sticks to the bladeпочва прилипает к лезвию
Makarov.the stem sticks for lack of lubricationиз-за плохой смазки шпиндель западает
inf.the stickзахолустье
Makarov.the stickпорка
gen.the stick and the carrot policyполитика кнута и пряника ваш довод не выдерживает критики
gen.the stick and the carrot policyполитика кнута и пряника
gen.the stick bends but does not breakпалка гнется, но не ломается
gen.the stick doesn't reach the bottomпалка не достаёт до дна
gen.the stick doesn't reach the bottomпалка не доходит до дна
Makarov.the stick is my propertyэта палка принадлежит мне
gen.the stick snappedпалка сломалась
austral., slangthe sticksрайон, где не достаёт прелестей городской жизни
austral., slangthe sticksтерритория, где не достаёт прелестей городской жизни
austral., slangthe sticksтрущоба
inf.the sticksглухомань (a rural area considered remote or backward: It's out in the sticks, about two miles from the nearest shop. • He lived out in the sticks somewhere. SirReal)
inf.the sticksзахолустье
uncom.the sticksнаши палестины (Супру)
uncom.the sticksусторонье (рО Супру)
inf.the sticksпровинция (q3mi4)
inf.the sticksглубинка (q3mi4)
rude, mil., lingothe sticksМухосранск (SirReal)
Makarov., inf.the sticksглушь
Makarov.the sticks of wood were bound together in bunchesхворост был связан в вязанки
gen.the switch sticksвыключатель неисправен
construct.the tile edges should be trimmed with a honing stickКромки следует притачивать бруском
Makarov.the tip of a stickнаконечник трости
Makarov.the valve sticks closedклапан заедает в закрытом положении
Makarov.the valve sticks openклапан заедает в открытом положении
Makarov.then ensued the applause of the spectators, with clap of hands, and thump of sticksзатем последовали приветствия публики, с хлопаньем в ладони и ударами тростей
Makarov.they chased the bull back with a stickони палкой загнали быка обратно
gen.this boy wants the stickэтому мальчику нужна палка
gen.this boy wants the stickмальчишку следует высечь
Makarov.this wall should be pointed up, it will help to make the cement stickследует сделать стену шероховатой, это поможет удерживать цемент
gen.this wall should be pointed up, it will help to make the cement stickследует сделать стену шероховатой, это поможет цементу лучше держаться
gen.throw enough mud at the wall, some of it will stickразбрасывать зерно направо и налево в надежде, что что-то прорастёт (wiktionary.org sai_Alex)
gen.throw things against the wall and see what sticksэкспериментировать наугад (Serge Ragachewski)
gen.touch one's stick to the wireкасаться палкой провода
gen.touch one's stick to the wireдотрагиваться палкой провода
gen.touch one's stick to the wireкасаться палкой проволоки
gen.touch one's stick to the wireдотрагиваться палкой проволоки
gen.wave the stick at themзамахнуться на них палкой
gen.wave the stick at themгрозить им палкой
gen.we must stick to the realitiesдавайте придерживаться фактов
gen.we stick in the same mireмы находимся в таком же замешательстве
gen.we stick in the same mireмы попали в такой же просак
gen.when the dog attacked me I defended myself with a stickкогда на меня набросилась собака, я отогнал её палкой
Makarov.where does the mail go? – oh, stick it down over here!куда положить почту? – Да брось её где-нибудь здесь!
proverbwhere the horse puts its hoof, there the crab sticks its clawкуда конь с копытом, туда и рак с клешнёй (there are some who try to gain a lot by following a stronger person in the wake)
grass.hock.with the stickклюшкой
gen.wrong end of the stickневерный подход и т.д. и т.п. a complete misunderstanding of a situation, explanation, etc Example Sentences Including "wrong end of the stick' 'But she's going to live, my dear," said the matron, thinking I had got the wrong end of the stick. Virginia Ironside JANEY AND ME: GROWING UP WITH MY MOTHER (2003) Gina tries to declare her love for Jonathan, but he gets the wrong end of the stick. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) In short, he asserted that the state had the wrong end of the stick. SA STAR (2004) People in the mass are so easily confused, so readily get hold of the wrong end of the stick, so easily miss the ethical point. Barnard, Robert THE DISPOSAL OF THE LIVING Picking up the wrong end of the stick, Reid announced to everyone: `I can write my own s^ dialogue. SUN, NEWS OF THE WORLD (1999) She sometimes gets hold of the wrong end of the stick, know what I mean? West, Charles STAGE FRIGHT So members of the public get the wrong end of the stick but at least they can see a stick is there to be waved. BRITISH MEDICAL JOURNAL (2002) They've got completely the wrong end of the stick, as per u. Nothing was leaking out of admin. Robert Wilson THE COMPANY OF STRANGERS (2002). Collins (Alexander Demidov)
gen.you can stick the table down in a corner for the time beingпока что можно задвинуть стол в угол
gen.you can write the report in a week, but you'll need to stick at itотчёт можно написать за неделю, но придётся не разгибать спины
Showing first 500 phrases