Subject | English | Russian |
gen. | a stiff breeze got up and the thick smoke rolled away | поднялся сильный ветер и разогнал густую завесу дыма |
gen. | a thick fog hangs over the town | над городом навис густой туман |
construct. | A thick insulation layer is fastened to the reinforcement cage | Слой изоляции большой толщины крепится к арматурному каркасу |
math. | A thick layer of ... was applied on the surface of | наносить слой |
Makarov. | all residency buildings are in the thick of the town | все офисные помещения находятся в центре города |
gen. | be in the thick of events | быть в центре событий (rechnik) |
gen. | be in the thick of events | быть в центре событий (rechnik) |
gen. | be in the thick of it | с головой уйти (george serebryakov) |
gen. | be in the thick of it | быть очень занятым (Sorry I couldn't make it to your birthday lunch on Wednesday, I'm afraid I'm really in the thick of it at the office right now. george serebryakov) |
fig. | be thick in the air | витать в воздухе (User) |
fig. | be thick in the air | висеть в воздухе (User) |
construct. | carry out the work you need bars ... mm thick | для производства работ необходимы бруски толщиной ... мм |
construct. | Cover the sub-floor with two layers of thick paper | по настилу укладывайте два слоя толстой бумаги |
gen. | cut out a path through the thick jungle | прокладывать дорожку через густые джунгли (a tunnel in the mountains, etc., и т.д.) |
gen. | cut out a path through the thick jungle | прокладывать дорожку через густые заросли (a tunnel in the mountains, etc., и т.д.) |
Makarov. | cut the bread thick | нарезать хлеб толстыми ломтями |
Makarov. | cut the slice thick | нарезать толстые куски |
Makarov. | discontinuation of the basal discharge of rivers over shallow places due to the formation of a thick ice cover | прекращение руслового стока на мелких участках из-за образования мощного ледяного покрова |
math. | even so, a layer of lava 1 km thick is required to produce the 250 m difference in depth | даже в этом случае |
idiom. | every thick in the book | все мыслимые и немыслимые средства (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | get in the thick of things | см. get into the thick of things (Баян) |
Makarov. | get into the thick of it | попасть в самое пекло |
idiom. | get into the thick of things | окунуться в гущу событий (Баян) |
fig. | hang thick in the air | витать в воздухе (User) |
fig. | hang thick in the air | висеть в воздухе (User) |
gen. | he came in during the very thick of the argument | он вошёл, когда спор был в самом разгаре |
gen. | he comes from the thick of the people | он вышел из толщи народа |
gen. | he comes from the thick of the people | он вышел из народа |
gen. | he cut the loaf into thick slices | он разрезал хлеб толстыми ломтями |
gen. | he cut the loaf into thick slices | он порезал хлеб толстыми ломтями |
gen. | he was standing in the very thick of the crowd | он стоял в самой гуще толпы |
gen. | how thick is the ice? | какой толщины лёд? |
Makarov. | I wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the house | надо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дому |
construct. | if the scratch coat is ... mm thick apply it in two coats | при толщине намёта ... мм наносите раствор в два приёма |
gen. | in the obscureness of the thick bushes | в тени густого кустарника |
gen. | in the obscurity of the thick bushes | в тени густого кустарника |
gen. | in the thick | в пылу |
gen. | in the thick of | в разгаре |
gen. | in the thick of | в гуще (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the thick of | в самой гуще |
Makarov. | in the thick of a crowd | в гуще толпы |
gen. | in the thick of action | в гуще событий (Alexey Lebedev) |
gen. | in the thick of an argument | в разгаре спора |
gen. | in the thick of an argument | в разгар спора |
Игорь Миг | in the thick of battle | в самом пекле сражения |
gen. | in the thick of it | в самой гуще |
gen. | in the thick of it | в эпицентре событий (If you are in the thick of it or in the thick of an activity or situation, you are very involved in it. Soon he was in the thick of it, chatting in three languages, kissing hands, explaining and introducing. george serebryakov) |
gen. | in the thick of it | в разгаре |
gen. | in the thick of it | в гуще событий |
gen. | in the thick of public life | в гуще общественной жизни (Technical) |
gen. | in the thick of the crowd | в гуще толпы |
gen. | in the thick of the events | в эпицентре событий (VLZ_58) |
inf. | in the thick of the fighting | в самом пеклое боя |
Gruzovik, inf. | in the thick of the fighting | в самом пекле боя |
gen. | in the thick of the forest | в чаще леса |
gen. | in the thick of the forest | в гуще леса |
gen. | in the thick of the press | в давке |
gen. | in the thick of the press | в тесноте |
gen. | in the thick of the press | в самой толчее |
Makarov. | in the thick of things | в гуще дел |
gen. | in the thick of things | в гуще событий |
gen. | in the thick of things | в самой гуще событий (Anglophile) |
gen. | in the thickest of the fight | в пылу сражения |
gen. | in the thickest of the war | в самом пылу сражения |
idiom. | jump right into the thick of it | заняться вплотную (It's a great story and when I come back, we'll jump right into the thick of it. -- У тебя отличный сценарий. Когда я вернусь, мы займёмся им вплотную. ART Vancouver) |
Makarov. | jump right into the thick of it | заняться вплотную |
Makarov. | layer of loose ice, 5-10 cm thick, produced in the ablation area of a glacier by penetration of direct solar radiation through the ice | верхний сильно разрыхленный слой льда толщиной 5-10 см в области абляции ледника, возникающий в результате проникновения в лёд прямой солнечной радиации |
Makarov. | layer of sinter ice up to 15 cm thick, occurring at the bottom, walls or ceiling of ice caves or mines and produced by the freezing of water, soaking downward through the system of fissures | слой натечного льда толщиной до 15 см, образующегося на дне, стенах или потолке в пещерах-ледниках и горных выработках от замерзания воды, просачивающейся сверху по трещинам |
Makarov. | motorists are being warned that there is thick mist around in the hills | мотоциклистов предупреждают, что над холмами сейчас лежит густой туман |
gen. | motorists are being warned that there is thick mist around in the hills | мотоциклистов предупредили, что над холмами густой туман |
gen. | one last time for the thicks | ещё раз для тупых (one last time for the thicks at the back ArcticFox) |
Makarov. | perhaps Tonic and others think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet | может быть, Тоник и другие считают, что политики довольно глупы и понятия не имеют об интернете |
construct. | Place a ... cm thick layer of mortar for the mosaic floor underbed | Раствор для нижнего слоя мозаичного пола укладывайте толщиной ... см |
gen. | plunge into the thick of a battle | броситься в самое пекло боя |
gen. | plunge into the thick of a battle | броситься в самое пекло битвы |
Makarov. | she fingered the cloth to see how thick it was | она пощупала пальцами ткань, чтобы посмотреть насколько она была плотной |
Makarov. | she is a bit thick around the waist | она полновата в талии |
Makarov. | she started on the thick vegetable soup | она приступила к густому овощному супу |
gen. | she was full of energy and always in the thick of action | она была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий. (Alexey Lebedev) |
Makarov. | snow lay thick upon the ground | земля была покрыта толстым слоем снега |
Makarov. | spread the butter on thick | намазать масло толстым слоем |
Makarov. | spread the butter thick | намазать масло толстым слоем |
Makarov. | stiff breeze got up and the thick smoke rolled away | поднялся сильный ветер и разогнал густую завесу дыма |
Makarov. | sunlight percolated through the thick leaves | через густую листву пробивался солнечный свет |
inf. | that's what the mick bastards always say in their thick brogue | Именно это обычно говорят ирландские придурки с их ужасным выговором (Taras) |
Makarov. | the air was thick with fumes | воздух был насыщен парами |
Makarov. | the air was thick with rain | шёл сильный дождь |
Makarov. | the air was thick with snow | шёл сильный снег |
gen. | the air was thick with snow | падал густой снег |
geol. | the area of thickest deposition in a basin | область максимального отложения осадков в бассейне (MichaelBurov) |
geol. | the area of thickest deposition in a basin | депоцентр (MichaelBurov) |
gen. | the blows fell thick and fast | удары сыпались градом |
construct. | the brush leaves marks because the paint is too thick | Краска слишком вязкая, остаются следы кисти |
Makarov. | the carpet's thick pile | густой ворс ковра |
Makarov. | the crowd was so thick that I had to shove through a mass of people to reach my friend | людей было так много, что мне пришлось протискиваться сквозь толпу, чтобы подойти к своему другу |
Makarov. | the dust lay an inch thick | лежала пыль толщиной в дюйм |
gen. | the events came thick and fast | события следовали одно за другим (с головокружительной быстротой) |
gen. | the events came thick and fast | события развивались стремительно |
Makarov. | the fog is getting thick | туман сгущается |
Makarov. | the fog is getting thick | туман густеет |
Makarov. | the furniture was covered by a thick coat of dust | мебель была покрыта толстым слоем пыли |
gen. | the lake froze three inches thick | толщина льда на озере три дюйма |
gen. | the lake froze three inches thick | озеро промёрзло на три дюйма |
Makarov. | the machine sliced the potatoes too thick | машина резала картофель слишком толсто |
gen. | the metal is thick enough to turn a bullet | металл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробила |
gen. | the metal is thick enough to turn a bullet | металл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила |
Makarov. | the monitoring organization is warning of thick mist and blowing snow on high ground | служба наблюдения предупреждает о густых туманах и сильном снегопаде на возвышенностях |
construct. | the paint is peeling here because the coating is too thick | Здесь отслаивается утолщенный слой краски |
Makarov. | the patient's speech is still quite thick | больной говорит ещё совсем невнятно |
mech. | the result was a design achieving attached flow on a 48% thick aerofoil | был спроектирован 48-процентный профиль, обеспечивающий безотрывное обтекание |
Makarov. | the room is thick with smoke | в комнате полно дыму |
Makarov. | the room was thick with flies | в комнате было тёмно от мух |
Makarov. | the room was thick with flies | в комнате было полным-полно мух |
Makarov. | the room was thick with smoke | комната была полна дыма |
Makarov. | the roses grew thick along the path | вдоль дорожки густо росли розы |
construct. | the scratch coat should be 20 mm thick | Толщина обрызга должна быть 20 мм |
gen. | the snow came down thick | выпал глубокий снег |
Makarov. | the snow covers the fields with a thick layer | снег покрывает поля толстым слоем |
Makarov. | the snow lay thick upon the ground | земля была покрыта толстым слоем снега |
Makarov. | the street was thick with traffic | улица была забита машинами |
construct. | the sub-floor shouldn't be less than 30 mm thick | Толщина настила должна быть не менее 30 мм |
Makarov. | the sunlight did not penetrate the thick canopy of leaves | солнечный свет не проникал через густую листву |
Makarov. | the surrounding scenery is quite beautiful with a thick pine forest right on your doorstep | места вокруг довольно красивые, сразу за домом начинается густой сосновый лес |
gen. | the surrounding scenery is quite beautiful with a thick pine forest right on your doorstep | Места вокруг довольно красивые, прямо за порогом начинается густой сосновый лес |
Makarov. | the table was covered thick with dust | на столе лежал густой слой пыли |
fig. | the thick | пекло (of) |
Makarov. | the thick | разгар |
Makarov. | the thick | пекло |
gen. | the thick application of pigment | густо наложенный пигмент |
Gruzovik | the thick end of an egg | жопка |
idiom. | the thick end of the stick comes next | это только цветочки, ягодки впереди |
gen. | the thick of | гуща (with gen.) |
gen. | the thick of it | гуща событий (bojana) |
gen. | the thick of the fight | самая свалка |
gen. | the thick of the fight | самый разгар битвы |
gen. | the thick of the thumb | подушечка большого пальца |
gen. | the thick of things | гуща событий (m_rakova) |
Makarov. | the thick shroud of the ivy | плотная сень плюща |
Makarov. | the thick side of the knife | тупая сторона ножа |
Makarov. | the thick smoke irritated my eyes | от густого дыма у меня воспалились глаза |
gen. | the thick snow falls on her flake by flake | густой снег падал на неё снежинка за снежинкой |
gen. | the thickest of the wood | в самой чаще леса |
Makarov. | the thread is too thick to go into the needle | нитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку |
Makarov. | the thread is too thick to go into the needle | эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко |
gen. | the thread is too thick to go into the needle | эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку |
gen. | the thread is too thick to go through the needle | нитка слишком толстая и не вдевается в иголку |
Makarov. | the traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in | поток был такой плотный, что в одном ряду образовалась пробка |
Makarov. | the traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in | поток был таким плотным, что в одном ряду образовалась пробка |
Makarov. | the traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in | движение было настолько интенсивным, что целые полосы оказались заблокированными |
Makarov. | the weather was thick and the airports were shut down | из-за густого тумана аэропорты были закрыты |
gen. | there was nothing on the ground except a thick layer of pine needles | на земле не было ничего кроме толстого слоя сосновых иголок |
Makarov. | they think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet | они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернете |
inf. | thick in the head | заторможенный (x-z) |
inf. | thick in the head | медлительный (American idiom x-z) |
forestr. | thick of the forest | гуща |
forestr. | thick of the forest | чаща |
idiom. | thick on the ground | как собак нерезаных (Anglophile) |
news | thick on the ground | большое количество (требует замены конструкции: With accusations of impropriety thick on the ground, the CEO announced his immediate resignation from the company. – ...на фоне большого количества обвинений. 4uzhoj) |
news | thick on the ground | обилие (требует замены конструкции 4uzhoj) |
idiom. | thick on the ground | видимо-невидимо (Anglophile) |
idiom. | thick on the ground | пруд пруди (Anglophile) |
idiom. | thick on the ground | хоть отбавляй (Anglophile) |
idiom. | thick on the ground | полным-полно (4uzhoj) |
idiom. | thick on the ground | много (Willing workers are not so thick on the ground these days.) |
Makarov. | thick soupy layer of ice spicules and plates formed on the surface of the water, giving the sea steely-grey or leaden appearance | густой слой мелких ледяных кристаллов на поверхности воды с серовато-стальным или свинцовым налётом |
Makarov. | thin places in the ice canopy, usually less than 1 m thick | тонкая часть ледяного потолка толщиной менее 1 м, с плоской нижней поверхностью |
Makarov. | this machine can compress the paper into thick cardboard | этот станок предназначен для прессования твёрдого картона из обычной бумаги |
gen. | this machine can compress the paper into thick card-board | этот станок предназначен для прессования твёрдого картона из обычной бумаги |
Makarov. | thread is too thick to go into the needle | нитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку |
Makarov. | weather was thick and the airports were shut down | из-за густого тумана аэропорты были закрыты |
gen. | window thick with the ice crystals | окно, густо покрытое ледяными / морозными узорами ("I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | with the thick end of the side drumstick | "толстым концом палочки от малого барабана" (указание для исполнителя на тарелке) |
Makarov. | work one's way through the thick bushes | пробираться густым кустарником |
gen. | you can't make the wall too thick | чем стена толще, тем лучше |