English | Russian |
a stiff breeze got up and the thick smoke rolled away | поднялся сильный ветер и разогнал густую завесу дыма |
a thick fog hangs over the town | над городом навис густой туман |
be in the thick of events | быть в центре событий (rechnik) |
be in the thick of events | быть в центре событий (rechnik) |
be in the thick of it | с головой уйти (george serebryakov) |
be in the thick of it | быть очень занятым (Sorry I couldn't make it to your birthday lunch on Wednesday, I'm afraid I'm really in the thick of it at the office right now. george serebryakov) |
cut out a path through the thick jungle | прокладывать дорожку через густые джунгли (a tunnel in the mountains, etc., и т.д.) |
cut out a path through the thick jungle | прокладывать дорожку через густые заросли (a tunnel in the mountains, etc., и т.д.) |
he came in during the very thick of the argument | он вошёл, когда спор был в самом разгаре |
he comes from the thick of the people | он вышел из толщи народа |
he comes from the thick of the people | он вышел из народа |
he cut the loaf into thick slices | он разрезал хлеб толстыми ломтями |
he cut the loaf into thick slices | он порезал хлеб толстыми ломтями |
he was standing in the very thick of the crowd | он стоял в самой гуще толпы |
how thick is the ice? | какой толщины лёд? |
in the obscureness of the thick bushes | в тени густого кустарника |
in the obscurity of the thick bushes | в тени густого кустарника |
in the thick | в пылу |
in the thick of | в разгаре |
in the thick of | в гуще (Alex_Odeychuk) |
in the thick of | в самой гуще |
in the thick of action | в гуще событий (Alexey Lebedev) |
in the thick of an argument | в разгаре спора |
in the thick of an argument | в разгар спора |
in the thick of battle | в самом пекле сражения |
in the thick of it | в самой гуще |
in the thick of it | в эпицентре событий (If you are in the thick of it or in the thick of an activity or situation, you are very involved in it. Soon he was in the thick of it, chatting in three languages, kissing hands, explaining and introducing. george serebryakov) |
in the thick of it | в разгаре |
in the thick of it | в гуще событий |
in the thick of public life | в гуще общественной жизни (Technical) |
in the thick of the crowd | в гуще толпы |
in the thick of the events | в эпицентре событий (VLZ_58) |
in the thick of the forest | в чаще леса |
in the thick of the forest | в гуще леса |
in the thick of the press | в давке |
in the thick of the press | в тесноте |
in the thick of the press | в самой толчее |
in the thick of things | в гуще событий |
in the thick of things | в самой гуще событий (Anglophile) |
in the thickest of the fight | в пылу сражения |
in the thickest of the war | в самом пылу сражения |
motorists are being warned that there is thick mist around in the hills | мотоциклистов предупредили, что над холмами густой туман |
one last time for the thicks | ещё раз для тупых (one last time for the thicks at the back ArcticFox) |
plunge into the thick of a battle | броситься в самое пекло боя |
plunge into the thick of a battle | броситься в самое пекло битвы |
she was full of energy and always in the thick of action | она была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий. (Alexey Lebedev) |
the air was thick with snow | падал густой снег |
the blows fell thick and fast | удары сыпались градом |
the events came thick and fast | события следовали одно за другим (с головокружительной быстротой) |
the events came thick and fast | события развивались стремительно |
the lake froze three inches thick | толщина льда на озере три дюйма |
the lake froze three inches thick | озеро промёрзло на три дюйма |
the metal is thick enough to turn a bullet | металл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробила |
the metal is thick enough to turn a bullet | металл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила |
the snow came down thick | выпал глубокий снег |
the surrounding scenery is quite beautiful with a thick pine forest right on your doorstep | Места вокруг довольно красивые, прямо за порогом начинается густой сосновый лес |
the thick application of pigment | густо наложенный пигмент |
the thick end of an egg | жопка |
the thick of | гуща (with gen.) |
the thick of it | гуща событий (bojana) |
the thick of the fight | самая свалка |
the thick of the fight | самый разгар битвы |
the thick of the thumb | подушечка большого пальца |
the thick of things | гуща событий (m_rakova) |
the thick snow falls on her flake by flake | густой снег падал на неё снежинка за снежинкой |
the thickest of the wood | в самой чаще леса |
the thread is too thick to go into the needle | эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку |
the thread is too thick to go through the needle | нитка слишком толстая и не вдевается в иголку |
there was nothing on the ground except a thick layer of pine needles | на земле не было ничего кроме толстого слоя сосновых иголок |
this machine can compress the paper into thick card-board | этот станок предназначен для прессования твёрдого картона из обычной бумаги |
window thick with the ice crystals | окно, густо покрытое ледяными / морозными узорами ("I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
with the thick end of the side drumstick | "толстым концом палочки от малого барабана" (указание для исполнителя на тарелке) |
you can't make the wall too thick | чем стена толще, тем лучше |