DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing the thick | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a stiff breeze got up and the thick smoke rolled awayподнялся сильный ветер и разогнал густую завесу дыма
a thick fog hangs over the townнад городом навис густой туман
be in the thick of eventsбыть в центре событий (rechnik)
be in the thick of eventsбыть в центре событий (rechnik)
be in the thick of itс головой уйти (george serebryakov)
be in the thick of itбыть очень занятым (Sorry I couldn't make it to your birthday lunch on Wednesday, I'm afraid I'm really in the thick of it at the office right now. george serebryakov)
cut out a path through the thick jungleпрокладывать дорожку через густые джунгли (a tunnel in the mountains, etc., и т.д.)
cut out a path through the thick jungleпрокладывать дорожку через густые заросли (a tunnel in the mountains, etc., и т.д.)
he came in during the very thick of the argumentон вошёл, когда спор был в самом разгаре
he comes from the thick of the peopleон вышел из толщи народа
he comes from the thick of the peopleон вышел из народа
he cut the loaf into thick slicesон разрезал хлеб толстыми ломтями
he cut the loaf into thick slicesон порезал хлеб толстыми ломтями
he was standing in the very thick of the crowdон стоял в самой гуще толпы
how thick is the ice?какой толщины лёд?
in the obscureness of the thick bushesв тени густого кустарника
in the obscurity of the thick bushesв тени густого кустарника
in the thickв пылу
in the thick ofв разгаре
in the thick ofв гуще (Alex_Odeychuk)
in the thick ofв самой гуще
in the thick of actionв гуще событий (Alexey Lebedev)
in the thick of an argumentв разгаре спора
in the thick of an argumentв разгар спора
in the thick of battleв самом пекле сражения
in the thick of itв самой гуще
in the thick of itв эпицентре событий (If you are in the thick of it or in the thick of an activity or situation, you are very involved in it. Soon he was in the thick of it, chatting in three languages, kissing hands, explaining and introducing. george serebryakov)
in the thick of itв разгаре
in the thick of itв гуще событий
in the thick of public lifeв гуще общественной жизни (Technical)
in the thick of the crowdв гуще толпы
in the thick of the eventsв эпицентре событий (VLZ_58)
in the thick of the forestв чаще леса
in the thick of the forestв гуще леса
in the thick of the pressв давке
in the thick of the pressв тесноте
in the thick of the pressв самой толчее
in the thick of thingsв гуще событий
in the thick of thingsв самой гуще событий (Anglophile)
in the thickest of the fightв пылу сражения
in the thickest of the warв самом пылу сражения
motorists are being warned that there is thick mist around in the hillsмотоциклистов предупредили, что над холмами густой туман
one last time for the thicksещё раз для тупых (one last time for the thicks at the back ArcticFox)
plunge into the thick of a battleброситься в самое пекло боя
plunge into the thick of a battleброситься в самое пекло битвы
she was full of energy and always in the thick of actionона была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий. (Alexey Lebedev)
the air was thick with snowпадал густой снег
the blows fell thick and fastудары сыпались градом
the events came thick and fastсобытия следовали одно за другим (с головокружительной быстротой)
the events came thick and fastсобытия развивались стремительно
the lake froze three inches thickтолщина льда на озере три дюйма
the lake froze three inches thickозеро промёрзло на три дюйма
the metal is thick enough to turn a bulletметалл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробила
the metal is thick enough to turn a bulletметалл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила
the snow came down thickвыпал глубокий снег
the surrounding scenery is quite beautiful with a thick pine forest right on your doorstepМеста вокруг довольно красивые, прямо за порогом начинается густой сосновый лес
the thick application of pigmentгусто наложенный пигмент
the thick end of an eggжопка
the thick ofгуща (with gen.)
the thick of itгуща событий (bojana)
the thick of the fightсамая свалка
the thick of the fightсамый разгар битвы
the thick of the thumbподушечка большого пальца
the thick of thingsгуща событий (m_rakova)
the thick snow falls on her flake by flakeгустой снег падал на неё снежинка за снежинкой
the thickest of the woodв самой чаще леса
the thread is too thick to go into the needleэта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку
the thread is too thick to go through the needleнитка слишком толстая и не вдевается в иголку
there was nothing on the ground except a thick layer of pine needlesна земле не было ничего кроме толстого слоя сосновых иголок
this machine can compress the paper into thick card-boardэтот станок предназначен для прессования твёрдого картона из обычной бумаги
window thick with the ice crystalsокно, густо покрытое ледяными / морозными узорами ("I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
with the thick end of the side drumstick"толстым концом палочки от малого барабана" (указание для исполнителя на тарелке)
you can't make the wall too thickчем стена толще, тем лучше