Subject | English | Russian |
gen. | astronomers can calculate when there will be eclipses of the sun and the moon | астрономы могут вычислить, когда произойдёт солнечное или лунное затмение |
gen. | at roughly the time when | примерно в то время, когда (A.Rezvov) |
gen. | at the moment I'm only a mister, but when I get my degree I'll be doctor | сейчас я просто "мистер", а когда я получу степень, перед моим именем будут ставить слово "доктор" |
gen. | at the time when | в то время, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the time when | на момент (at the time when the contract was concluded – на момент заключения договора Stas-Soleil) |
gen. | be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything | когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать |
gen. | be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to start | когда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту |
gen. | be thrown in when the children are afraid to dive, they are thrown in | когда дети боятся войти в воду сами, их туда бросают |
gen. | bring the books back when you are through | верните книги, когда они будут вам больше не нужны |
gen. | capable of flowing when in the molten state | жидкотекучий |
gen. | cheer when the singer bowed | устраивать овацию, когда певец стал раскланиваться (as he entered the hall, etc., и т.д.) |
gen. | cheer when the singer bowed | аплодировать, когда певец стал раскланиваться (as he entered the hall, etc., и т.д.) |
gen. | Come in! called the director when he heard the knock at his door. | Войдите! сказал директор, услышав стук в дверь |
gen. | come when the show is over | прийти к шапочному разбору (Anglophile) |
gen. | cross the bridge when one comes to it | решай проблемы по мере их поступления (otlichnica_po_jizni) |
gen. | cross the bridge when one comes to it | нечего заранее тревожитьсяволноваться (Сomandor) |
gen. | didn't you notice him flapping his ears when you were talking to the receptionist? | ты заметил, как он внимательно слушал, когда ты с портье разговаривал? |
gen. | do call round when you have the time | заходите, когда у вас будет время |
gen. | does it disturb you when I play the piano? | вам не мешает, что я играю на пианино? |
gen. | don't jiggle the desk when I am trying to write | не толкай стол, когда я пишу |
gen. | don't measure the drawing, when you have a doubt, please ask. | не снимайте размеры с чертежа, в случае необходимости-запросите (недостающие размеры (речь идёт о выяснении размеров, отсутствующих на имеющихся чертежах) [обычно в таких случаях прибегают к пересчету размера, снятого с чертежа, в фактический масштаб]) |
gen. | during the time when you were away | в то время, когда отсутствовали |
gen. | during the time when you were away | во время вашего отсутствия |
gen. | even when confronted with proof the accused man refused to retract | даже перед лицом улик обвиняемый стоял на своём |
gen. | exception to the above is when | исключением является случай, когда (An exception to the above is when a customer is unable to wait until the analysis and report has been completed because of urgent government business ... UK Alexander Demidov) |
gen. | from the time when | с того момента, когда (The procedure used to issue the electronic consignment note shall ensure the integrity of the particulars contained therein from the time when it was first ... Alexander Demidov) |
gen. | from the time when | с момента, когда (Alexander Demidov) |
gen. | ...from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail. | ... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom) |
gen. | get the book when the price is reduced | купить книгу, когда её уценят |
Gruzovik | get up when the bell rings | вставать по звонку |
gen. | go when you hear the bell | иди, когда услышишь звонок (where you like, etc., и т.д.) |
gen. | Gone are the days when | Прошли те дни, когда (dimock) |
gen. | gone are the days when | прошли те времена, когда (Vladimir Shevchuk) |
gen. | hardly had she put on her dress when the door burst open | едва она успела надеть платье, как дверь распахнулась |
gen. | he did not know when the orchestra would debut his new symphony | он не знал, когда оркестр исполнит его новую симфонию |
gen. | he flipped when he saw the mess in the kitchen | он пришёл в ярость, увидев бардак на кухне |
gen. | he gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги |
gen. | he gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express | он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствует |
gen. | he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died | он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть |
gen. | he had just completed his toilet after a shower bath when a musical clinking without announced the advent of the meal | не успел он закончить свой туалет после душа, как снаружи послышался мелодичный звон, приглашавший к столу |
gen. | he had scarcely entered the room when the telephone rang | не успел он войти в комнату, как зазвонил телефон |
gen. | he had scarcely entered the room when the telephone rang | не успел он войти в комнату, как раздался телефонный звонок (как зазвонил телефон) |
gen. | he had scarcely shaken our hands when the phone rang | едва он успел пожать нам руки, как зазвонил телефон |
gen. | he hooked it when he saw the truant officer | он удрал, увидев инспектора по контролю за посещаемостью |
gen. | he is reading the book when he might be out playing | он читает книгу, хотя мог бы играть во дворе |
gen. | he let me down at the moment when everything was going my way | он меня кинул как раз тогда, когда всё было путём |
gen. | he lived in the castle when the French sieged it | он жил в замке, когда французы осадили его |
gen. | he missed the sunshine when he returned to London from Africa | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало солнца |
gen. | he missed the sunshine when he returned to London from Africa | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не недоставало солнца |
gen. | he overstepped the mark when he parked his car in the space reserved for the boss | он перешёл все границы, припарковав машину на отведённом для босса месте |
gen. | he reached the peak of his fame when he was forty | к сорока годам он достиг вершины своей славы |
gen. | he rooted to the spot when the dog barked | он застыл на месте, когда собака залаяла |
gen. | he rushed to help the old man up when he slipped on the ice | он бросился помочь поскользнувшемуся старику |
gen. | he shouted for joy when he heard he'd passed the exam | он закричал от радости, когда услышал, что сдал экзамен |
gen. | he stood when she entered the room | он встал, когда она вошла в комнату |
gen. | he told me the when and the why of it | он рассказал мне, когда и отчего это произошло |
gen. | he was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year one | когда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно |
gen. | he was about to get up from the table when... | он встал было из-за стола, когда... |
gen. | he was at the pinnacle of his career when he died from liver cancer | он находился на вершине своей карьеры, когда умер от рака печени (Alexey Lebedev) |
gen. | he was badly shocked when he touched the electric wire | его здорово ударило током, когда он коснулся электрического провода |
gen. | he was badly shocked when he touched the electric wire | его здорово тряхнуло, когда он коснулся электрического провода |
gen. | he was breathing hard when he finished the race | когда он закончил дистанцию, он задыхался |
gen. | he was breathing hard when he finished the race | когда он закончил дистанцию, он тяжело дышал |
gen. | he was first taken to the theatre when he was eight | его отвели в театр, когда ему было 8 лет |
gen. | he was hard at the job when we came | когда мы пришли, он был весь в работе |
gen. | he was still living when the doctor arrived | он был ещё жив, когда приехал врач |
gen. | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь |
gen. | he works at his book when the spirit moves him | он работает над своей книгой по настроению |
gen. | he writes poetry when he is in the vein | он пишет стихи, когда у него появляется настроение |
gen. | he'll soon sober up when he gets into the cold air outside | он быстро протрезвеет, когда выйдет на холод |
gen. | her heart lightened when she heard the news | когда она услышала это известие, у неё стало легче на сердце |
gen. | his excitement soon boiled away when the work actually started | его энтузиазм иссяк, когда началась настоящая работа |
gen. | his eyebrows quirked up when he heard the name of his visitor | он изумлённо поднял брови, когда услышал имя посетителя |
gen. | his hands were trembling when he put the ring on her finger | у него дрожали руки, когда он надевал ей кольцо |
gen. | his heart struck heavily when the house was visible | при виде дома его сердце учащённо забилось |
gen. | his job in the hunt is to whip the dogs in when they scatter | во время охоты его задача заключается в том, чтобы сгонять вместе разбежавшихся собак |
gen. | his mind reeled when he heard the news | у него помутился рассудок, когда он услышал эту новость |
gen. | his name came up when ever the matter our politics, fund allocation, etc. was discussed | его имя упоминалось всякий раз, когда обсуждался этот вопрос (и т.д.) |
gen. | his nerves were so taut, he jumped when the cork popped | нервы у него были так напряжены, что он подпрыгнул, когда хлопнула пробка |
gen. | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них |
gen. | I get the shakes when I look at him | меня трясёт от страха, когда я смотрю на него |
gen. | I got left when all the others ran ahead, as I could not run so fast | когда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстро |
gen. | I had quite a turn when I heard the news | я был в шоке, когда услышал эту новость |
gen. | I hope the fire's still in when we get home | я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой |
gen. | I hope to be in at the death when the firm at last signs that big contract | я надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контракт |
gen. | I like the classroom best when all the children are hard at work on ideas that they have chosen themselves | больше всего мне нравится атмосфера в классе, когда дети размышляют над темами, которые они выбирают сами |
gen. | I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down | я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал |
gen. | I wish you would shut the door when you go out | захлопните, пожалуйста, дверь, когда выйдете |
gen. | I wish you would shut the door when you go out | закройте, пожалуйста, дверь, когда выйдете |
gen. | if you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home | если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроков |
gen. | I'll ring you back when I know the answer | я вам перезвоню, когда узнаю результат |
gen. | I'll see to the visitors when they arrive | я встречу гостей, когда они приедут |
gen. | I'm afraid the colours ran when I washed that skirt | к сожалению, юбка в стирке полиняла |
gen. | in all cases when the necessity arises for/to | во всех случаях, когда возникает необходимость ... |
gen. | in the period when they arise | в периоде их возникновения (All other further expenditures are recognized as expenses in the period when they arise. | For example, exchange differences on foreign currency borrowings are recognised in income in the period when they arise. | ... originally recorded ones should be treated as income/ expense in the period when they arise. Alexander Demidov) |
gen. | Income according to the cost of work as and when completed | Доход по стоимости работ по мере их готовности (E&Y ABelonogov) |
gen. | it figures: when I have the time to travel, I don't have the money | Вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег (Nuto4ka) |
gen. | it figures: when I have the time to travel, I don't have the money | вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег |
gen. | it is a far cry from the days when | давно прошли времена, когда (Leonid Dzhepko) |
gen. | it is always advisable to book in early when you want a hotel room in the tourist season | в туристский сезон разумно заказывать номер в отеле заранее |
gen. | it is best to let him расе himself when doing the job | лучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работы |
gen. | it is easy when you have the knack of it | это совсем просто, когда знаешь секрет (в чём загвоздка) |
gen. | it is not a good place to enquire, when the Egyptian Kingdom was first founded | сейчас не время выяснять, когда было основано Египетское царство |
gen. | it is the custom to take flowers or chocolates when visiting a patient in hospital | принято приносить цветы или шоколад при посещении больного в больнице |
gen. | it is too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
gen. | it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wilderness | это становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню |
gen. | it takes time to make the necessary adjustments when living in a new country | нужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране |
gen. | it was a proud day for our school when we won the cup | день, когда мы выиграли кубок, был счастливым днём для нашей школы |
gen. | it was a proud day for our school when we won the cup | день, когда мы выиграли кубок, был радостным днём для нашей школы |
gen. | it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up | было очень обидно терять деньги на сделке, в то время как остальные отхватили большой куш |
gen. | it was fortunate for her that she met the doctor just when she needed him | получилось очень удачно, что она встретила врача как раз, когда он понадобился |
gen. | it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post | они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым |
gen. | it was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computers | только после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемом |
gen. | it was the day when the world's first artificial satellite of the Earth was launched | это был день, когда был запущен первый в мире искусственный спутник Земли |
gen. | it's dangerous to cut out when all the cars are moving fast | когда все машины в потоке едут быстро, перестраиваться опасно |
gen. | it's too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
gen. | Jane called out when she saw her friend across the street | Джейн окликнула своего приятеля, когда увидела его на другой стороне улицы |
gen. | Jim bowed out of the competition when he learned who his opponent was | Джим решил выйти из игры, когда узнал, кто его противник |
gen. | Jim bowed out of the competition when he learned who his opponent was | Джим вышел из игры, когда узнал, кто его противник (comment by Liv Bliss: avoid using the reflexive (him/her-etc.-self) in this construction; you can bow yourself out of a room, for example, but not out of a competition) |
gen. | just when we were ready to go away for the holidays, the baby must catch measles | и надо же было ребёнку подхватить корь, как раз когда мы собрались уехать на праздники |
gen. | listen for the moment when the music changes | стараться уследить за моментом, когда меняется мелодия |
gen. | lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками махать |
gen. | long gone are the days when | давно миновали те времена, когда (q3mi4) |
gen. | Mary was beside herself with joy when she heard the good news | Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новости |
gen. | move your body when you hear the drum | двигай телом, когда слышишь барабаны (Alex_Odeychuk) |
gen. | my father started the insurance firm, and I came in when I was 18 | мой отец основал страховую компанию, и я стал партнёром, когда мне исполнилось 18 |
gen. | my father started the insurance firm, and I came in when I was 18. | мой отец основал страховое агентство, и когда мне исполнилось 18, я стал партнёром. |
gen. | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party | меня задело, когда он не позвал меня на вечер |
gen. | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party | я обиделся, когда он не позвал меня на вечер |
gen. | now when all the guests have gone we feel quite solitary | теперь, когда все гости ушли, нам стало как-то одиноко |
gen. | occurring as a separate word when никто, ничто, никакой and their oblique case forms are broken up to permit the insertion of a preposition in between | ни |
gen. | one recognizes the truth when one sees it | правду сразу можно распознать |
gen. | out on the weekend when | в выходные, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | Political leaders exploded a bombshell when they picked the young lawyer to run for mayor | Видные политические деятели города выдвинули на пост мэра кандидатуру молодого юриста. это произвело впечатление разорвавшейся бомбы |
gen. | Roger Bannister scored a notable first when he ran the mile in under four minutes | Роджер Баннистер выиграл первенство, пробежав милю меньше чем за четыре минуты |
gen. | roll on the day when I leave for home! | скорее бы уехать на родину! |
gen. | rue the day when... | проклинать тот день, когда... |
gen. | rue the day when | проклинать тот день, когда |
gen. | rue the day when | сожалеть о том дне когда |
gen. | rue the day when | проклинать тот день когда |
gen. | rue the hour when | сожалеть о том часе, когда |
gen. | rue the hour when | проклинать тот час, когда |
gen. | run when the colour of the dress ran when it was washed | платье полиняло в стирке |
gen. | shake oneself the dog shook himself when he came out of the water | когда собака вылезла из воды, она сразу отряхнулась |
gen. | she cried when she heard the news | она заплакала, когда услышала эту новость (when she saw him, etc., и т.д.) |
gen. | she danced with glee when she saw the new toys | когда она увидела новые игрушки, она заплясала от радости |
gen. | she feared for the boy when she saw him at the top of the tree | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево |
gen. | she seemed to petrify when she heard the news | она словно окаменела, когда услышала эту новость |
gen. | she took in the washing when the rain began | она сняла бельё, когда пошёл дождь |
gen. | she was nursing the baby when I came in | когда я вошёл, она кормила ребёнка грудью |
gen. | Shill bidding occurs when a bid is placed without the intention to win the auction, or when a party related to the seller bids. | Фиктивная торговля состоит в совершении ставки без намерения выиграть аукцион или в совершении ставки участником торгов, состоящим в сговоре с продавцом. (Alexey Lebedev) |
gen. | since the time when | с тех пор, как (Rarely had I observed Mr Wooster more set on a thing. Indeed, I could recall no such exhibition of determination on his part since the time when he had insisted, against my frank disapproval, on wearing purple socks. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | skimp the butter when making cake | пожалеть масла для кекса |
gen. | solvent-induced dual fluorescence, i.e., the appearance of a second fluorescence emission band when hydrocarbons are replaced by polar solvents | индуцированная растворителем двойственная флуоресценция, т.е. появление второй полосы эмиссии флуоресценции, когда углеводороды заменяются полярными растворителями (в донорно-акцепторных соед.) |
gen. | spot the door when the hero enters | подсвети дверь, когда войдёт герой |
gen. | start work when the bell rings | начинайте работу со звонком |
gen. | stop work when the whistle blows | прекратите работу, когда загудит гудок |
gen. | Sunday is the day when I am least busy | по воскресеньям я меньше всего занят |
gen. | switch off the lights when you leave rooms | уходя, гасите свет (плакат 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | the boat was two kilometres out from the harbour when the storm struck | лодка отошла на два километра от бухты, когда начался шторм |
gen. | the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America | необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америке |
gen. | the boy must have slipped out when my back was turned | должно быть, мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся |
gen. | the boys didn't know what to do with themselves when school ended | когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять |
gen. | the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger | пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс (A. M. Gilliam) |
gen. | the car pinked when the ignition was too far retarded | машина закашляла оттого, что зажигание запоздало (MichaelBurov) |
gen. | the case was settled once and for all when the appeal was denied | дело было решено раз и навсегда, когда апелляция была отклонена |
gen. | the cat shuts its eyes when it steals the cream | прятать голову в песок |
gen. | the cat shuts its eyes when it steals the cream | людям свойственно закрывать глаза на свои грехи |
gen. | the certificate is valid only when providing a personal identification document | справка действительна при предъявление документа, удостоверяющего личность (Johnny Bravo) |
gen. | the class sobered down when the teacher came into the room | ученики утихомирились, как только учитель вошёл в класс |
gen. | the crowd scattered when the police arrived | с появлением полиции толпа разбежалась |
gen. | the crows flew off when I waved my stick | когда я взмахнул палкой, вороны поднялись в воздух и улетели |
gen. | the day when he met her | день, в который он её встретил |
gen. | the day when I met you | день, когда я вас встретил |
gen. | the dog pined away when its master died | собака издохла от тоски после того, как её хозяин умер (bigmaxus) |
gen. | the door opened when he knocked – for Rob was on the watch | дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал его |
gen. | the fight started when they wouldn't get off my back | драка началась, потому что они не захотели отстать от меня |
gen. | the foster parents were disappointed when the girl's mother claimed her back | приёмные родители были огорчены, когда мать девочки потребовала её возвращения |
gen. | the girl fainted, but she came around when we threw drops of water on her face | девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водой |
gen. | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина |
gen. | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются |
gen. | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают |
gen. | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются |
gen. | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают |
gen. | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина |
gen. | the girl started when he came hear | девочка вздрогнула, когда он приблизился |
gen. | the girl started when he came near | девочка вздрогнула, когда он приблизился |
gen. | the government closed the cave to protect the ancient paintings, which were beginning to crumble away when open to the air | Правительство закрыло пещеру, чтобы уберечь древние наскальные изображения, которые стали осыпаться под действием воздуха |
gen. | the house seemed kind of lonely, when she left | с её отъездом дом как будто опустел |
gen. | the idea was blown out of the water when | от этой идеи пришлось отказаться, когда (Olga Okuneva) |
gen. | the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications | Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание (bigmaxus) |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки сломался передний зуб, когда она надкусила яблоко |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки выпал передний зуб, когда она надкусила яблоко |
gen. | the long-brewing spat came to a head when | долго тлеющий конфликт достиг своего пика, когда (Olga Okuneva) |
gen. | the lorry concertinaed when it crashed into a wall | грузовик врезался в стену и весь сплющился |
gen. | the machines were shut down when the electric power failed | моторы остановились, когда прекратилась подача электроэнергии |
gen. | the material seems to change colour when the light strikes | когда свет падает на этот материал, он кажется другого цвета |
gen. | the members of the Court when engaged on the business of the Court | члены суда при исполнении ими судебных обязанностей |
gen. | the mud will brush off when it dries | когда грязь подсохнет, она счистится |
gen. | the mud will shake off your shoes easily when it dries | когда грязь высохнет, она легко счистится с ботинок |
gen. | the mud will shake off your shoes easily when it dries | когда грязь высохнет, она легко стряхнётся с ботинок |
gen. | the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful | бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испугана |
gen. | the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hill | когда старик взобрался на вершину холма, он стал пыхтеть и отдуваться |
gen. | the people all cheered when he rode past | весь народ приветствовал его, когда он проезжал |
gen. | the reporter got a polite brush-off when he asked the mayor for an appointment | на просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ |
gen. | the reverse was true when | и наоборот, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | the spirit sinks when | падаешь духом, когда ... (Windystone) |
gen. | the starling only turns to worms when there are no berries | скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод |
gen. | the streets emptied when the rain began | когда хлынул дождь, на улицах не осталось ни души |
gen. | the students wore an air of relief when the exams were over | студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены |
gen. | the teams have just started to play when it began to rain | едва команды начали игру, как пошёл дождь |
gen. | the time has come when | пришло наступил момент, когда |
gen. | the time has come when | пришло время когда |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда... |
gen. | the troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming | боевую готовность отменили только тогда, когда выяснилось, что нападения не предвидится |
gen. | the tune recurred to me when I was taking a walk | мелодия всплыла у меня в памяти во время прогулки |
gen. | the village was overwhelmed when the floods came | во время паводка деревню затопило |
gen. | the wall sounds hollow when it is struck | когда по стене бьют, она издаёт глухой звук |
gen. | the when | время |
gen. | the when and the how | когда и как |
gen. | the when and the where | когда и где |
gen. | the wheres and whens are important | важно, где и когда это случилось |
gen. | the words were hardly out of my mouth when | не успел я произнести эти слова, как |
gen. | the youth of our country will take their place when the time comes | молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время |
gen. | the youth of our country will take their places when the time comes | молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время |
gen. | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
gen. | there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master | в каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю |
gen. | there is some uncertainty about when the game is due to start | существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress | после того как я сошью платье, могут остаться лишние кусочки ткани, вы сможете их забрать |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
gen. | there was a stage wait when the curtain failed to drop | получилась накладка – занавес никак не хотел опускаться |
gen. | there was a stage wait when the curtain failed to drop | получилась накладка-занавес никак не хотел опускаться |
gen. | there was great excitement when the news was received | было много волнений, когда было получено это известие |
gen. | there were seventy men in the mine when it blew up | в шахте было семьдесят человек, когда там произошёл взрыв |
gen. | there will come a time when the seed will sprout | будет время, когда семена дадут ростки |
gen. | there will come a time when the seed will sprout | всему своё время |
gen. | there will come a time when the seed will sprout | время разбрасывать камни и время собирать урожай |
gen. | there'll be the devil and hell to pay when he finds out | нам не поздоровится, когда он обо всём узнает |
gen. | there'll be the devil to pay when he finds out | нам не поздоровится, когда он обо всём узнает |
gen. | there'll come a time when the seed'll sprout | всему своё время |
gen. | there'll come a time when the seed'll sprout | будет время, когда семена дадут ростки |
gen. | there'll come a time when the seed'll sprout | время разбрасывать камни и время собирать урожай |
gen. | they have the knack of looking tacky even when they are wealthy | эти люди умудряются выглядеть как оборванцы, даже когда у них есть средства |
gen. | they hissed down the author when he tried to speak | когда автор попытался заговорить, его слова были заглушены шиканьем и свистом |
gen. | they were ordered to fall out when the parade ended | по окончании парада они получили приказ разойтись |
gen. | this is especially the case when | это особенно верно, в том случае |
gen. | this is especially the case when | это особенно верно, если |
gen. | this is especially the case when | это особенно верно, когда |
gen. | this is especially the case when | это особенно верно в том случае, если |
gen. | this is the point when | именно в этот момент (Alex_Odeychuk) |
gen. | time of the year when roads are impassable | распутица |
gen. | to trapes downstairs when the raid-warning goes | тащиться вниз по сигналу воздушной тревоги |
gen. | trapes downstairs when the raid-warning goes | тащиться вниз по сигналу воздушной тревоги |
gen. | until the day comes when | до тех пор, пока (Ladies and gentlemen, until the day comes when we can do away with the gun, I hope we all agree that peace and stability do not come free of charge. • Until the day comes when they understand they're so miserable they've got nothing left to lose but their messed up shithole lives. • A weak, sickly, constipated, bilious, grouchy man never appreciates that his usefulness is nearly at an end, until the day comes when he's out of a job for good. 4uzhoj) |
gen. | until the time when | до тех пор, пока не |
gen. | war is when one figths to the last ditch and another gets rich | кому война, а кому мать родная (Придумано совместными усилиями with native speaker. yuridavidenko yuridavidenko) |
gen. | watch out for the cars when crossing the street | берегись машин при переходе улицы |
gen. | watch when you cross the street | будьте осторожны, когда вы переходите улицу (how you handle that gun, etc., и т.д.) |
gen. | we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart | баба с возу – кобыле легче |
gen. | we had hardly gone out when the rain began | не успели мы выйти из дому, как начался дождь |
gen. | we hid ourselves under the shade when it was raining | мы спрятались от дождя под тентом |
gen. | we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back? | мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их? |
gen. | we sleep in the open when it's fine | в хорошую погоду мы спим на открытом воздухе |
gen. | we start working when the whistle blows | мы начинаем работу по гудку |
gen. | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen | мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностей |
gen. | we're all gonna run when the police come | когда полиция вламывается, мы просто убегаем (Alex_Odeychuk) |
gen. | were you frightened of the dark when you were a child? | вы боялись темноты в детстве? |
gen. | were you there when the accident happened? | вы присутствовали при катастрофе? |
gen. | what the old man said when he found out about it was nobody's business | что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию |
gen. | when anybody entered the device set the bell ringing | когда кто-нибудь входил, срабатывало устройство и звонок начинал звонить |
gen. | when are we going to have the Millers over? | когда мы пригласим Миллеров? |
gen. | when are you going to make with the music, men? | эй, ребята, когда же вы заиграете? |
gen. | when are you going to see into the customers' complaints? | когда вы собираетесь рассматривать жалобы покупателей? |
gen. | when crossing the street | при переходе через улицу |
gen. | when cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatter | при раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнею |
gen. | when dawn broke the reinforcements had not yet arrived | к рассвету подкрепления ещё не подошли |
gen. | when did the government take over the railways in Great Britain? | когда в Великобритании были национализированы железные дорога? |
gen. | when dinosaurs walked the Earth | во времена динозавров (Markus Platini) |
gen. | when do the shops open? | когда открываются магазины? |
gen. | when do the students come up? | когда приезжают студенты? |
gen. | when do the trains stop running? | когда перестают ходить поезда? (Taras) |
gen. | when do they deliver the morning mail? | когда разносят утреннюю почту? |
gen. | when do we break up for the summer holidays? | когда нас распустят на летние каникулы? (Taras) |
gen. | when do you expect the next train? | когда следующий поезд? |
gen. | when do you start for the country? | когда вы едете в деревню? |
gen. | when do you start for the country? | когда вы отправляетесь в деревню? |
gen. | when do you think the digging will be finished? | как вы думаете, когда они закончат копать? |
gen. | when do you think the digging will be finished? | я вижу, люди усердно работают |
gen. | when does the bus arrive? | когда приходит автобус? |
gen. | when does the great actor come on? | когда выход великого актёра? |
gen. | when does the plane from Moscow arrive? | когда прилетает самолёт из Москвы? |
gen. | when does the show start? | когда начало спектакля? |
gen. | when entering the contract | при заключении договора (carp) |
gen. | when father suggested a visit to the island, Jane said, "I'm on!" | когда папа предложил поехать на остров, Джейн сказала: "Я поеду!" |
gen. | when firmly pushed the door became unstuck | от сильного толчка заклинившаяся дверь открылась |
gen. | when he arrived at the market the best pitches were gone | когда он прибыл на рынок, лучшие места были уже заняты |
gen. | when he came to the crown | когда он взошёл на престол (Franka_LV) |
gen. | when he comes before the court | когда он предстанет перед судом |
gen. | when he got to the corner he paused | на углу он остановился (linton) |
gen. | when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me | когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk) |
gen. | when he sees the brass ring coming round, he can't help grabbing it | он никогда не упустит своего шанса |
gen. | when he told me the news, it hit me like a thunderbolt! | он меня этим известием как обухом по голове хватил! |
gen. | when H.G.Wells published "The Time Machine" 100 years ago, he laid the foundations of modern science fiction | когда 100 лет назад Герберт Уэллс опубликовал "Машину времени", он положил начало современной научной фантастике (murad1993) |
gen. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она должна будет позаботиться о детях |
gen. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она будет заботиться о детях |
gen. | when I got aboard the space program | когда я включился в работу по освоению космоса |
gen. | when I looked round for her she was leaving the hall | когда я нашёл её взглядом, она уже выходила из зала |
gen. | when I returned from the police station, the jewels were back in their box | когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке |
gen. | when I was writing the book I drew on my memory | память и т.д. очень помогла мне в работе над книгой (on my imagination, etc.) |
gen. | when in Rome do as the Romans do | в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
gen. | when is the exhibition open? | когда открыта выставка? |
gen. | when is the new issue of the magazine coming out? | когда выходит новая книжка этого журнала? |
gen. | when is the train leaving? | когда отходит поезд? |
gen. | when is the wedding to be? | когда будет свадьба? |
gen. | when is the wedding to be? | когда должна состояться свадьба? |
gen. | when it came the time for | когда подошло время для (Anglophile) |
gen. | when it came the time for | когда настало время для (Anglophile) |
gen. | when it came to the point, he refused his help | когда настало время действовать, он отказался помочь |
gen. | when it came to the push I found I had forgotten all I intended to say | оказалось, что в решающий момент я забыл всё, что хотел сказать |
gen. | when it comes to the cinema we're on common ground | когда речь идёт о кино, мы находим общий язык |
gen. | when it comes to the point | когда доходит до самого дела (Andrey Truhachev) |
gen. | when it comes to the push | когда придёт нужда |
gen. | when it comes to the push | когда дойдёт до дела |
gen. | when it comes to the scratch | когда наступает решительный момент |
Gruzovik | when it comes to the test | на поверку |
Игорь Миг | when it hits the ground | при ударе о землю |
gen. | when it is a question of money, everybody is of the same religion | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию |
gen. | when it is no fish even the cancer can be one | на безрыбье и рак - рыба |
gen. | when it's no fish even the cancer can be one | на безрыбье и рак - рыба |
gen. | when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink | когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьян |
gen. | when my eyes became accustomed to the dark... | когда мои глаза привыкли к темноте... |
gen. | when my hand came away, blood poured from the wound | когда я отпустил руку, из раны хлынула кровь |
gen. | when Peter lost the race, he was beside himself with anger | когда Питер проиграл забег, он был вне себя от ярости |
gen. | when put to the test | во время испытаний (Liv Bliss) |
gen. | when ripe, the fruit splits | созрев, плод трескается |
gen. | when seen through the perspective of years | рассматриваемый через призму лет |
gen. | when she came in the conversation dropped | с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчание |
gen. | when she entered the room he turned to another subject | когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему |
gen. | when she opens the letter and reads it, she'll come in for a shock | когда она вскроет и прочтёт письмо, её хватит удар |
gen. | when she sets out to prove her point she beats the record | если она примется доказывать свою точку зрения, то никто её не переспорит |
gen. | when the apple trees are in blossom | в сезон цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | when the apple trees are in blossom | в период цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | when the apple trees are in blossom | когда яблони в цвету (Andrey Truhachev) |
gen. | when the artist died his family auctioned his paintings | когда художник умер, семья продала его картины с аукциона |
gen. | when the band begins to play | когда разыгрался скандал |
gen. | when the band begins to play | когда положение становится серьёзным |
gen. | when the band begins to play | когда заварилась каша |
gen. | when the belly is full the bones would be at rest | по сытому брюху хоть обухом |
gen. | when the big leaders fight, the little people suffer | Баре дерутся – у холопов чубы трещат (Maggie) |
gen. | when the calf is drowned, we cover the well | после драки кулаками не машут |
gen. | when the cat is away, the mice will play | кот из дома – мыши в пляс (beserg) |
gen. | when the check comes | когда нужно платить по счёту (She always seems to be missing her purse when the check comes Taras) |
gen. | when the chips are down | когда приходит решающий час |
gen. | when the chips are down | когда дело подходит к развязке |
gen. | when the chrystal reaches full size | когда кристалл достигнет нужного размера |
gen. | when the chrystal reaches full size | когда кристалл перестанет расти |
gen. | when the cigars were passed he abstained | когда были предложены сигары, он отказался |
gen. | when the coach moved out of the city his place was up for grabs | когда тренер уехал из города, его место осталось вакантным |
gen. | when the cows come home | когда рак на горе свистнет (Anglophile) |
gen. | when the cows come home | после дождичка в четверг (Anglophile) |
gen. | when the craunch came | когда наступил решающий момент |
gen. | when the crunch came | когда наступил решающий момент |
gen. | when the curtain Godivaes down | когда опустится занавес |
gen. | when the curtain Godivaes down | когда окончится спектакль |
gen. | when the curtain goes down | когда опустится занавес |
gen. | when the curtain goes down | когда окончится спектакль |
gen. | when the curtain was raised | когда поднялся занавес |
gen. | when the curtain was raised | когда подняли занавес |
gen. | when the day the time, the hour, etc. arrived | когда наступил этот день (и т.д.) |
gen. | when the day the time, the hour, etc. arrived | когда настал этот день (и т.д.) |
gen. | when the devil is blind | когда чёрт ослепнет (т.е. никогда) |
gen. | when the doctor came he found him already dead | когда пришёл врач, он уже был мёртв |
gen. | when the dog attacked me I defended myself with a stick | когда на меня набросилась собака, я отогнал её палкой |
gen. | when the door opened he started | когда открылась дверь, он вздрогнул |
gen. | when the dust had settled | когда все улеглось (Vladlina) |
gen. | when the dust settles | когда всё уляжется (And when the dust settles, I can just get back to my life? Taras) |
gen. | when the dust settles | когда страсти улягутся (after an activity stops КГА) |
gen. | when the existing contracts for new steamships are worked off | когда заканчиваются контракты на новые суда |
gen. | when the gas escaped several people passed out | когда произошла утечка газа, несколько человек упало в обморок |
gen. | when the going gets rough | когда возникнут затруднения |
Игорь Миг | when the going gets tough | когда наступили тяжёлые дни |
gen. | when the going gets tough | когда всё пошло наперекосяк |
Игорь Миг | when the going gets tough | когда дело пахнет жареным (перенос. //"Когда дело пахнет жареным, Лукашенко умеет выдержать паузу") |
gen. | when the going gets tough | когда дело принимает крутой оборот (DC) |
Игорь Миг | when the going gets tough | когда полоса везения подошла к концу |
Игорь Миг | when the going gets tough | когда светлая полоса закончилась |
gen. | when the going gets tough | когда становится туго (bookworm) |
gen. | when the going gets tough, the tough get going | когда дело плохо, мужественные берутся за дело (L-sa) |
gen. | when the going got tough | когда стало совсем плохо (Dude67) |
gen. | when the going got tough | когда ситуация ухудшилась до предела (Dude67) |
gen. | when the going got tough | когда стало совсем невмоготу (Dude67) |
gen. | when the horses took off | когда лошади поскакали |
gen. | when the humor takes him | когда ему вздумается |
gen. | when the letter arrived... | когда пришло письмо... |
gen. | when the Levee Breaks | когда падут преграды (песня Led Zeppelin Azhar.rose) |
gen. | when the mood strikes | когда захочется (someone – кому-либо Bullfinch) |
gen. | when the mood strikes | когда появится соответствующее настроение у (someone – кого-либо Bullfinch) |
gen. | when the mood strikes | когда взбрендит (appended by Nikulin K. Yuzhno10) |
gen. | when as, if the need arises | по мере в случае необходимости |
gen. | when the need arises/arose | по надобности (Liv Bliss) |
gen. | when the news reached me | когда я узнал об этом событии |
gen. | when the news reached me | когда до меня дошло это известие |
gen. | when the officer asked for volunteers, not a single man hung back | когда офицеру потребовались добровольцы, все как один откликнулись на его призыв |
gen. | when the opportunity offers | при удобном случае (Tamerlane) |
gen. | when the opportunity presents itself | при случае |
gen. | when the opportunity presents itself | когда представится такая возможность (ART Vancouver) |
gen. | when the pills took effect | когда пилюли подействовали |
gen. | when the pilot reached a hospital, it was found that tissue had been burnt away from his face and hands | когда лётчика доставили в госпиталь, выяснилось, что у него сгорела кожа лица и рук |
gen. | when the pipe burst, a plumber had to be got in | когда прорвало трубу, пришлось звать водопроводчика |
gen. | when the pipe burst, a plumber had to be got in | когда прорвало трубу, пришлось пригласить водопроводчика |
gen. | when the plants begin to peep | когда растения начинают прорастать |
gen. | when the police arrived he had faded away | когда прибыла полиция, его и след простыл |
gen. | when the president called for volunteers, several members of our group came forward | когда президент спросил, нет ли добровольцев, несколько членов нашей группы откликнулись на его призыв |
gen. | when the Romanticism flourished | когда процветал романтизм |
gen. | when the samba played, the sun would set so high | когда играла самба, солнце стояло высоко в зените (Alex_Odeychuk) |
gen. | when the sea appeared far below us | когда далеко внизу перед нами открылось море |
gen. | when the sea appeared far below us | когда далеко внизу мы увидели море |
gen. | when the sea appeared far below us | когда далеко внизу нашим взорам открылось море |
gen. | when the sea gives up its dead | когда море вернёт всех погибших в нем (т. е. никогда) |
gen. | when the server connection is re-established | при восстановлении связи с сервером (Alexander Demidov) |
gen. | when the ship received the signal, she hove to | когда на корабле был принят сигнал, он остановился |
gen. | when the shit hits the fan | когда ситуация станет просто катастрофической (Evgeny Shamlidi) |
gen. | when the shit hits the fan | когда ситуация совсем выйдет из-под контроля (Evgeny Shamlidi) |
gen. | when the shit hits the fan | когда ситуация становится критической (Дмитрий_Р) |
gen. | when the singer comes in, don't play so loudly | когда вступит вокалист, играй потише |
gen. | when the situation warrants | когда того требуют обстоятельства (Alex_Odeychuk) |
gen. | when the situation warrants | когда того требует ситуация (Alex_Odeychuk) |
gen. | when the soldiers marched in | когда солдаты вступили (в город, деревню и т. п.) |
gen. | when the soldiers marched in | когда солдаты вошли (в город, деревню и т. п.) |
gen. | when the stars faded out from the sky | когда на небе погасли звёзды |
gen. | when the sun appeared again | когда солнце снова вышло (из-за ту́ч) |
gen. | when the sun appeared again | когда солнце снова показалось (из-за ту́ч) |
gen. | when the supplies of asphalt become more restricted, our entire transportation system may very well begin to deteriorate | когда поставки асфальта сократятся, вся наша система перевозок может значительно потерять в силе (bigmaxus) |
gen. | when the temperature remained below freezing | когда температура оставалась на отметке ниже нуля (Alex_Odeychuk) |
gen. | when the tempest stills | когда буря утихнет |
gen. | when the thieves got in the alarm went off | когда воры проникли в помещение, сработала сигнализация |
gen. | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime | после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни |
gen. | when the tide is in, it covers most of the sand, and sometimes reaches the seawall | когда на море прилив, вода затопляет почти весь песок, а иногда доходит до береговой стены |
gen. | when the tide is out, the sand stretches for a long way | когда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстояния |
gen. | when the time came | когда подошло время |
gen. | when the time came | когда пришло время |
gen. | when the time came he didn't want to go through with it | когда настало время выполнить своё обещание, он отказался |
gen. | when the time is due | когда время придёт (When the time is due, the egg will be punctured by the nestling Баян) |
gen. | when the time is due | когда наступит момент (Баян) |
gen. | when the time is due | в нужное время (Баян) |
gen. | when the time is due | в своё время (Баян) |
gen. | when the time is due | см. in due time (Баян) |
gen. | when the time is due | в урочный час (Баян) |
Игорь Миг | when the time is right | когда настанет время |
Игорь Миг | when the time is right | в нужный момент |
Игорь Миг | when the time is right | выбрав удобный момент |
Игорь Миг | when the time is right | в урочное время |
Игорь Миг | when the time is right | в нужный час |
Игорь Миг | when the time is right | когда пробьёт час |
Игорь Миг | when the time is right | улучшив момент |
Игорь Миг | when the time is right | когда настанет нужный момент |
gen. | when the tree came down | когда дерево было повалено |
gen. | when the trouble blew over | когда неприятности миновали |
gen. | when the trouble blew over | когда неприятности кончились |
gen. | when the usual form-filling and signing had been got over | когда наконец была закончена вся обычная процедура с анкетами и подписями |
gen. | when the vessel was under sail or at mooring | в период плавания или стоянки судна (ABelonogov) |
gen. | when the war started, all reservists were called to active duty | когда началась война, всех запасников призвали под ружьё (Taras) |
gen. | when the war was over | когда война была завершена |
gen. | when the wasps attacked... | когда налетели осы... |
Gruzovik | when the whistle blows | по гудку |
Игорь Миг | when there's bread on the table, it's a throne, but when there's no bread on the table, it's just a board | хлеб на столе, и стол престол, а хлеба ни куска-и стол доска |
gen. | when they discussing the car accident the driver put in that the road was icy | когда они обсуждали столкновение, водитель добавил, что дорога была покрыта льдом |
gen. | when they want votes, the candidates come sucking around | когда им нужны голоса, кандидаты начинают обхаживать избирателей |
gen. | when this is the case | при таких условиях (A.Rezvov) |
gen. | when we at last reached the macadam | когда мы, наконец, вышли на мощёную дорогу |
gen. | when will scientists conquer the weather? | когда учёные смогут управлять погодой? |
gen. | when will the election be held? | когда будут проходить выборы? |
gen. | when will the election be held? | когда состоятся выборы? |
gen. | when will the meeting take place? | когда будет собрание? |
gen. | when will the next magazine be out? | когда выйдет следующий номер журнала? |
gen. | when will the Parliament meet? | когда откроется парламент? |
gen. | when will the Parliament meet? | когда соберётся парламент? |
gen. | when will the sales figures come in? | когда появятся данные о продажах? |
gen. | when you are provided the option | когда у вас появится такая возможность (Alex_Odeychuk) |
gen. | when you are provided the option | когда у вас есть такая возможность (Alex_Odeychuk) |
gen. | when you hit the middle sixties | когда вам будет хорошо за шестьдесят |
gen. | when you make out the bill, please give me a copy | когда выпишешь чек, дай мне копию |
gen. | when you make out the bill, please give me a copy | когда будешь выписывать чек, сделай мне копию |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | нас не трогай, мы не тронем |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | что копал, в то и сам попал |
gen. | when you strip away all the rhetoric | если убрать всю риторику (bookworm) |
gen. | when your eyes lock with the eyes of | при встрече со взглядом (кого-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | who replaces the manager when he's on vacation? | кто замещает заведующего во время отпуска? |
gen. | who will see after the house when you are gone? | кто присмотрит за домом, когда вы уедете? |
gen. | who's going to see after the visitors when they arrive? | кто будет заниматься гостями, когда они прибудут? |
gen. | with the exception of cases when | за исключением случаев, когда (mascot) |
gen. | within 10 days from the date when such a request is received | в течение 10 дней со дня получения запроса (ABelonogov) |
gen. | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus) |
gen. | you got dirty when you rubbed against the wall | вы испачкались о стенку |
gen. | you must turn in your uniform when you leave the army | Вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь (Taras) |
gen. | you'll be in for it when they find out who broke the window | ты будешь наказан, когда все узнают, кто на самом деле разбил окно |