Subject | English | Russian |
Makarov. | he seems completely self-contained and he doesn't miss you when you're not there | он кажется абсолютно самодостаточным человеком и не скучает, когда тебя нет рядом |
gen. | he seems completely self-contained and he doesn't miss you when you're not there | он кажется абсолютно самодостаточным человеком и не скучает, когда тебя нет рядом |
gen. | he seems the most bored, the most indifferent spectator there | кажется, что здесь он самый скучающий и самый равнодушный зритель |
Makarov. | her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face | её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену |
scient. | it would seem that there is no need to quote | казалось бы, что нет необходимости цитировать ... |
quot.aph. | on paper there had seemed no hitches. Alas! Forgotten were the ditches which one had to cross | было гладко на бумаге, да забыли про овраги (сатирическая "солдатская" песня Л. Толстого) |
Makarov. | she seemed faintly embarrassed to see us there | казалось, она несколько смутилась, увидев нас здесь |
scient. | sum up: there seem to be possible interpretations of | подведём итог: оказывается существуют две возможные интерпретации ... |
gen. | the day seemed so bright that we never dreamed there would be rain | день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождь |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there | дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет |
Makarov. | their case seemed desperate, for there was no one to help them | их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочь |
gen. | there seemed | казалось |
gen. | there seemed little question that | почти не было сомнений в том, что (AKarp) |
math. | there seemed no escaping the conclusion that | неизбежно напрашивается вывод о том, что |
gen. | there seemed to be no one here | казалось, что здесь никого нет |
gen. | there seems | по-видимому |
inf. | there seems | никак (Супру) |
gen. | there seems | очевидно |
gen. | there seems | видимо |
gen. | there seems | кажется, очевидно, видимо |
gen. | there seems | кажется |
gen. | there seems no need to answer | видимо, нет надобности отвечать (to wait longer, to go now, etc., и т.д.) |
gen. | there seems no need to answer | видимо, нет необходимости отвечать (to wait longer, to go now, etc., и т.д.) |
gen. | there seems no need to do | по-видимому, нет необходимости делать (smth., что-л.) |
scient. | there seems to be a growing public awareness that something is wrong with | по всей видимости возрастает уверенность общественности в том, что происходит что-то не так с ... |
Makarov. | there seems to be a jinx on our team, because we always lose | на нашей команде, видимо, лежит проклятье, ведь мы всегда проигрываем |
Makarov. | there seems to be a jinx on our team, because we always lose | нашу команду как будто кто-то заколдовал, ведь мы всегда проигрываем |
scient. | there seems to be no coherent long-term plan | кажется, не существует последовательного долгосрочного плана ... |
Makarov. | there seems to be no cure for our economic ills | кажется, от болезней нашей экономики нет лекарств |
cliche. | there seems to be no end in sight | конца не видно (There seems to be no end in sight for rising gas prices. ART Vancouver) |
Gruzovik, fig. | there seems to be no limit to | не видно границ |
gen. | there seems to be no limit | не видно границ (to) |
rhetor. | there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes into | похоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до (+ gerund Alex_Odeychuk) |
gen. | there seems to be some difficulty | здесь, по-видимому, есть какое-то затруднение |
Makarov. | there seems to be some misapprehension | по-видимому, произошло какое-либо недоразумение |
gen. | there would seem to be | вроде бы (bookworm) |
quot.aph. | there's more of us than it seems | нас больше, чем кажется (Alex_Odeychuk) |