Subject | English | Russian |
Makarov. | a thin scattering of sleet in the air which gave a peculiar edge to the bite of the wind | в воздухе кружился снег, что делало и без того холодный ветер особенно злым |
Makarov. | actual air separation through polyaniline-co-toluidine/ethylcellulose blend thin-film composite membranes | разделение воздуха при помощи тонкоплёночных композитных мембран из смеси сополимера анилин / толуидин с этилцеллюлозой |
gen. | appear from thin air | появляться из воздуха (Ivan Pisarev) |
gen. | appear from thin air | появляться из ниоткуда (Ivan Pisarev) |
gen. | appear not from thin air | появляться не из пустоты (Ivan Pisarev) |
gen. | appear not from thin air | появляться не из воздуха (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | appear out of thin air | возникнуть из ниоткуда |
gen. | appear out of thin air | появиться из ниоткуда (MsBerberry) |
bus.styl. | arise not of thin air | возникать не на пустом месте (Ivan Pisarev) |
gen. | come out of thin air | появиться из ниоткуда (miss_Destroy) |
gen. | come out of thin air | возникнуть из ниоткуда (miss_Destroy) |
inf. | concocted out of thin air | высосанный из пальца (I can't trust you. Your story concocted out of thin air! – Я не могу вам поверить, потому что ваша история высосана из пальца! Franka_LV) |
gen. | create from thin air | создавать из ничего (Ivan Pisarev) |
gen. | create from thin air | создавать из воздуха (Ivan Pisarev) |
rhetor. | created out of thin air | созданный из воздуха (financial-engineer) |
gen. | disappear into thin air | пропасть без вести |
inf. | disappear into thin air | слинять (VLZ_58) |
idiom. | disappear into thin air | исчезнуть из поля зрения (Andrey Truhachev) |
idiom. | disappear into thin air | бесследно исчезнуть (Andrey Truhachev) |
idiom. | disappear into thin air | исчезнуть с лица земли (Andrey Truhachev) |
idiom. | disappear into thin air | скрыться из виду (Andrey Truhachev) |
idiom. | disappear into thin air | исчезнуть с горизонта (Andrey Truhachev) |
gen. | disappear into thin air | как сквозь землю провалиться (Баян) |
Makarov. | disappear into thin air | исчезнуть без следа |
Makarov. | disappear into thin air | как в воду кануть |
gen. | disappear into thin air | пропадать без вести |
gen. | disappear into thin air | улетучиться |
gen. | disappear into thin air | растаять в воздухе |
Gruzovik | disappear into thin air | пропада́ть бе́з вести |
gen. | disappear into thin air | испариться (в знач. исчезнуть Баян) |
Makarov. | disappear into thin air | испариться |
gen. | dissolve into thin air | раствориться в воздухе (о дыме и т. п.) |
gen. | dream vanished into thin air | несбыточная мечта (Dude67) |
euph. | emerge from thin air | возникать на пустом месте (Ivan Pisarev) |
gen. | exist in thin air | витать в атмосфере (Ivan Pisarev) |
gen. | exist in thin air | витать в воздухе (Ivan Pisarev) |
gen. | from thin air | из воздуха (Ivan Pisarev) |
gen. | from thin air | прямо из воздуха (Ivan Pisarev) |
gen. | from thin air | из ниоткуда (Ivan Pisarev) |
gen. | he disappeared into thin air | он как в воду канул |
gen. | he disappeared into thin air | он как сквозь землю провалился |
gen. | he has vanished into thin air | его и след простыл |
fig. | he is disappeared into thin air | его и след простыл |
gen. | he vanished into thin air | он куда-то испарился |
gen. | he vanished into thin air | он как сквозь землю провалился |
gen. | he vanished into thin air | он как в воду канул |
gen. | he vanished into thin air | его как ветром сдуло |
gen. | he vanished into thin air | он словно в воду канул (murad1993) |
gen. | he vanished into thin air | его и след простыл |
Makarov. | her friends, in inverted commas, vanished into thin air when she was in trouble | её друзья в кавычках испарились, когда она оказалась в беде |
gen. | in thin air | из ниоткуда (Побеdа) |
mart.arts | in thin air | по воздуху (без снаряда или партнёра Vadim Rouminsky) |
gen. | in thin air | из ничего (small pebbles materialized in thin air and fell on the ground Побеdа) |
proverb | vanished into thin air | кого след простыл (это не совсем верно, это выражение означает не просто ушёл, а именно как сквозь землю провалился -- есть разница в смысле ART Vancouver) |
proverb | into thin air | как в воду канул (to vanish) |
euph. | live on thin air | питаться одним воздухом (Ivan Pisarev) |
gen. | live on thin air | питаться святым духом (Leonid Dzhepko) |
gen. | make money out of thin air | делать деньги из воздуха (Tells you how to make money out of thin air for real. VLZ_58) |
inf. | make something out of thin air | высосать что-либо из пальца |
slang | make something out of thin air | высосать из пальца |
gen. | make sth. out of thin air | высосать что-л. из пальца |
Makarov. | melt into thin air | исчезнуть бесследно |
idiom. | melt into thin air | бесследно исчезнуть |
Makarov. | melt into thin air | испариться |
gen. | melt into thin air | скрыться из виду |
inf. | not come out of thin air | появляться не просто так (This phrase didn't come out of thin air Гевар) |
gen. | out of thin air | совершенно неожиданно |
Makarov. | out of thin air | неясно |
Makarov. | out of thin air | расплывчато |
Makarov. | out of thin air | туманно |
Makarov. | out of thin air | нечётко |
mean.2 | out of thin air | просто так (в знач. "из ниоткуда": The term "wedding hangover" didn't appear out of thin air. 4uzhoj) |
slang | out of thin air | взять с потолка ("Your story concocted out of thin air!" == "Я вам ни на грош не верю, потому что ваша история полностью высосана из пальца!" - возмущается директор колледжа, выслушав жалкий лепет Мика и Джона насчёт их вчерашнего прогула.) |
amer. | out of thin air | совершенно неожиданно (Your cousin arrived out of thin air. Val_Ships) |
inf. | out of thin air | высосанный из пальца (Franka_LV) |
Makarov. | out of thin air | высосать из пальца |
Makarov. | out of thin air | из пальца |
Makarov. | out of thin air | смутно |
Makarov. | out of thin air | неконкретно |
gen. | out of thin air | ни с того ни с сего |
gen. | out of thin air | "с потолка" |
gen. | out of thin air | ниоткуда |
gen. | out of thin air | как гром среди ясного неба |
gen. | out of thin air | на пустом месте (Tanya Gesse) |
gen. | out of thin air | сам по себе (This current political climate didn't appear out of thin air. 4uzhoj) |
gen. | out of thin air | из ниоткуда (The term "wedding hangover" didn't appear out of thin air. 4uzhoj) |
gen. | out of thin air | высосать из пальца |
gen. | out of thin air | из воздуха |
gen. | out of thin air | из ничего (В.И.Макаров) |
slang | pick out of thin air | выбрать наугад |
gen. | pick out of thin air | выбирать из ничего |
gen. | pull out of thin air | брать с потолка (lexicographer) |
gen. | rest in thin air | повисать в воздухе (Ivan Pisarev) |
euph. | run on thin air | питаться одним воздухом (Ivan Pisarev) |
proverb | someone vanished into thin air | как в воду канул |
Makarov., inf. | spin a story out of thin air | сочинить историю от фонаря |
gen. | spin a yarn out of thin air | брать с потолка (Interex) |
proverb | spin something out of thin air | высосать что-либо из пальца |
gen. | spin out of thin air | брать с потолка (Anglophile) |
gen. | spin out of thin air | взять с потолка (Anglophile) |
Makarov., proverb | spin something out of thin air | высосать из пальца |
fig. | spun out of thin air | с потолка (tfennell) |
Makarov. | the air is too thin to breathe | воздух слишком разрежен для дыхания |
Makarov. | the thin air of the mountain tops | разреженный воздух горных вершин |
old.fash. | they bring water from thin air | на обиженных воду возят (Ivan Pisarev) |
gen. | thin air | атмосферный воздух (Ivan Pisarev) |
gen. | thin air | просто воздух (Ivan Pisarev) |
gen. | thin air | обычный воздух (Ivan Pisarev) |
gen. | thin air | свежий воздух (Ivan Pisarev) |
railw. | thin air | разрежённый воздух |
lit. | thin air | пустота (FixControl) |
subl. | thin air | тонкий эфир (Ivan Pisarev) |
lit. | thin air | небытие (FixControl) |
railw. | thin air | разреженный воздух |
gen. | thin air | разрежённая атмосфера (Ivan Pisarev) |
gen. | thin air | прозрачный воздух (Ivan Pisarev) |
gen. | thin air | ничто (FixControl) |
gen. | thin air money | деньги из воздуха (Beforeyouaccuseme) |
gen. | thin air money | деньги из ничего (Beforeyouaccuseme) |
Makarov. | thin air of the mountain tops | разреженный воздух горных вершин |
amer. | vanish in thin air | исчезнуть из поля зрения (idiom Val_Ships) |
Gruzovik | vanish into thin air | как сквозь землю провалиться |
Makarov. | vanish into thin air | улетучиться |
Makarov. | vanish into thin air | исчезнуть вдали |
Makarov. | vanish into thin air | исчезнуть бесследно |
Makarov. | vanish into thin air | исчезнуть как дым |
amer. | vanish into thin air | развеяться как дым (My money gets spent so fast. It seems to vanish into thin air. Val_Ships) |
fig., inf. | vanish into thin air | испаряться |
Gruzovik, fig. | vanish into thin air | рассеиваться как дым |
fig. | vanish into thin air | рассеяться как дым |
proverb | vanish into thin air | растаять, как дым |
idiom. | vanish into thin air | бесследно исчезнуть |
idiom. | vanish into thin air | исчезнуть без следа (At least four groups of people who were out that night spotted the peculiar sight, which resembled a set of glowing lights that seemingly slowly spun in the sky until vanishing into thin air. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
inf. | vanish into thin air | слинять (VLZ_58) |
Makarov. | vanish into thin air | растаять как дым |
Makarov. | vanish into thin air | испариться |
gen. | vanish into thin air | как в воду кануть |
gen. | vanish into thin air | растаять в воздухе (Everything in Woland's bedroom was as it had been before the ball. ...... the crow, the party vanished into thin air, without bothering to return indoors and walk up ... Alexander Demidov) |
gen. | vanish into thin air | скрыться из виду |
gen. | vanish into thin air | раствориться в воздухе (Tanya Gesse) |
gen. | vanish into thin air | кануть в воду |
proverb | vanish into thin air | как ветром сдуло |
Makarov. | vanish into thin air | затеряться вдали |
Makarov. | vanish into thin air | затеряться вдалеке |
idiom. | someone vanished into thin air | и след простыл |
proverb | не/she vanished into thin air | как сквозь землю провалился |
gen. | vanished into thin air | растворился в воздухе (Tanya Gesse) |
gen. | vanished into thin air | несбыточный (Dude67) |
gen. | wring money out of the thin air | делать деньги из воздуха ("Make money! Make it! Out of nowhere. Wring it out of the thin air!" D.Lawrence, Lady Chatterley's lover Phylonette) |