English | Russian |
an ass is but an ass, though laden with gold | свинья в золотом ошейнике-всё свинья (дословно: Осёл ослом останется, даже если он гружен золотом) |
an ass is but an ass, though laden with gold | осёл останется ослом и в орденах и в лентах |
an ass is but an ass, though laden with gold | осёл останется ослом и в орденах и в лентах! (дословно: Осёл ослом останется, даже если он гружен золотом) |
an ass is but an ass, though laden with gold | свинья и в золотом ошейнике – всё свинья |
ass is but an ass, though laden with gold | осел останется ослом и в орденах и в лентах! |
ass is but an ass, though laden with gold | свинья в золотом ошейнике – всё свинья |
ass is but an ass, though laden with gold | осел ослом останется, даже если он гружен золотом |
home is home though it be never so homely | в гостях хорошо, а дома лучше |
home is home, though it be never so homely | в гостях хорошо, а дома лучше |
home is home, though it be never so homey | в гостях хорошо, а дома лучше |
one man though undone is but one | одна голова не бедна, а бедна, так одна |
one man though undone is but one | одна голова не бедна, а и бедна, так одна |
though modesty be a virtue, yet bashfulness is a vice | простота хуже воровства (simplicity is worse than robbery. used disapprovingly about a person whose naivety and blind trustfulness cause trouble, may do harm) |
though this be madness, there is method in it | пусть это и безумие, есть в нём здравый смысл |
though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка ни корми, а он всё в лес глядит |
though you cast out nature with a fork, it will still return | горбатого могила исправит |
Though you cast out nature with a fork, it will still return. | сколько волка не корми, он всё равно в лес смотрит (VLZ_58) |
though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка не корми, он всё в лес смотрит |
though you cast out nature with a fork, it will still return | чёрного кобеля не отмоешь добела |
though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка ни корми, он всё в лес глядит |
though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
though you cast out nature with a fork, it will still return | как волка ни корми, он всё в лес смотрит |