English | Russian |
a river cuts through rock | вода камень точит (not because of its strength, but its persistence Alex_Odeychuk) |
all goes through the mill, and all comes out flour | перемелется, мука будет |
all goes through the mill, and all comes out flour | всё перемелется, мука будет |
cognition comes through comparison | всё познаётся в сравнении |
danger always looks bigger through the eyes of fear | у страха глаза велики |
go through an awful lot | пройти огонь, воду и медные трубы |
go through fire and water | пройти огонь, воду и медные трубы |
go through fire and water | в огонь и в воду (идти, пойти, быть готовым; for someone, something) |
go through fire and water | пройти сквозь огонь и воду (и медные трубы) |
go through fire and water | пройти сквозь огонь и воду |
go through fire and water thin | пройти сквозь огонь, воду и медные трубы |
go through fire and water through thick and thin | пройти сквозь огонь и воду (и медные трубы) |
I should like to sink through the floor | готов сквозь землю провалиться |
it is easier for a camel to go through the eye of a needle | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко |
it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of God | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие |
it is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие |
it passes unscathed through fire and flood | в огне не горит и в воде не тонет |
laws were like cobwebs, where the small flies were caught, and the great broke through | закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет |
love is like the measles, we all have to go through it | любовь, словно корь, мы все должны переболеть ею |
one can't see through a brick wall | выше себя не прыгнешь |
one can't see through a brick wall | выше головы не прыгнешь |
one can't see through a brick wall | нельзя объять необъятное |
pass through one's mind | полезть в голову |
pass through one's mind | лезть в голову |
pass through St.Peter's needle | небо с овчинку покажется |
pass through St.Peter's needle | получить хороший нагоняй |
run through | проходить красной нитью (в чем или через что) (of a thought, idea; message of a literary work, speech, пр.; something) |
see right through | видеть кого насквозь (imp.; not used with neg.; someone) |
see through a millstone | видеть сквозь землю |
see something through rose-coloured glasses | видеть в розовом свете |
so short a span lived through, and yet so much experienced | как мало прожито, как много пережито (Olga Okuneva) |
talk through one's hat | брать с потолка |
the way to a man's heart is through his stomach | голодное брюхо ко всему глухо |
the way to a man's heart is through his stomach | не до пляски, не до шутки, когда пусто в желудке |
the way to a man's heart is through his stomach | путь к сердцу мужчины лежит через желудок (Can officially confirm that the way to a man's heart these days is not through beauty, food, sex, or alluringness of character, but merely the ability to seem not very interested in him. // Helen Fielding. Bridget Jones's Diary (1996)) |
the way to a man's heart is through his stomach | путь к сердцу мужчины лежит через его желудок |
the way to a man's heart is through his stomach the way to an englishman's heart lies through his stomach | путь к сердцу мужчины лежит через желудок |
the way to an englishman's heart is through his stomach | путь к сердцу мужчины лежит через его желудок |
the way to an englishman's heart is through his stomach | путь к сердцу мужчины лежит через желудок |
the way to an englishman's heart lies through his stomach | путь к сердцу мужчины лежит через его желудок |
through clenched teeth | сквозь зубы (говорить, бормотать, пр.) (to speak) (говорить, цедить, пр.) (to mutter; of a person barely containing scorn) |
through hardship to the stars | чрез тернии к звёздам |
through set teeth | сквозь зубы (говорить, бормотать, пр.) (to speak) |
throw nature out of the door, it will come back again through the window | гони природу в дверь, она влетит в окно |
throw nature out of the door, it will return through the window | гони природу в дверь, она влетит в окно |
true gold will shine through mud and slime | золото и в грязи блестит (he who has great merits is always marked, noticeable, attracts attention) |
view through rose-coloured spectacles | смотреть на кого, что сквозь розовые очки |
when poverty comes in at the door, love flies through the window | худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын |