DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing through | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a river cuts through rockвода камень точит (not because of its strength, but its persistence Alex_Odeychuk)
all goes through the mill, and all comes out flourперемелется, мука будет
all goes through the mill, and all comes out flourвсё перемелется, мука будет
cognition comes through comparisonвсё познаётся в сравнении
danger always looks bigger through the eyes of fearу страха глаза велики
go through an awful lotпройти огонь, воду и медные трубы
go through fire and waterпройти огонь, воду и медные трубы
go through fire and waterв огонь и в воду (идти, пойти, быть готовым; for someone, something)
go through fire and waterпройти сквозь огонь и воду (и медные трубы)
go through fire and waterпройти сквозь огонь и воду
go through fire and water thinпройти сквозь огонь, воду и медные трубы
go through fire and water through thick and thinпройти сквозь огонь и воду (и медные трубы)
I should like to sink through the floorготов сквозь землю провалиться
it is easier for a camel to go through the eye of a needleлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко
it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of Godлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие
it is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needleлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие
it passes unscathed through fire and floodв огне не горит и в воде не тонет
laws were like cobwebs, where the small flies were caught, and the great broke throughзакон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет
love is like the measles, we all have to go through itлюбовь, словно корь, мы все должны переболеть ею
one can't see through a brick wallвыше себя не прыгнешь
one can't see through a brick wallвыше головы не прыгнешь
one can't see through a brick wallнельзя объять необъятное
pass through one's mindполезть в голову
pass through one's mindлезть в голову
pass through St.Peter's needleнебо с овчинку покажется
pass through St.Peter's needleполучить хороший нагоняй
run throughпроходить красной нитью (в чем или через что) (of a thought, idea; message of a literary work, speech, пр.; something)
see right throughвидеть кого насквозь (imp.; not used with neg.; someone)
see through a millstoneвидеть сквозь землю
see something through rose-coloured glassesвидеть в розовом свете
so short a span lived through, and yet so much experiencedкак мало прожито, как много пережито (Olga Okuneva)
talk through one's hatбрать с потолка
the way to a man's heart is through his stomachголодное брюхо ко всему глухо
the way to a man's heart is through his stomachне до пляски, не до шутки, когда пусто в желудке
the way to a man's heart is through his stomachпуть к сердцу мужчины лежит через желудок (Can officially confirm that the way to a man's heart these days is not through beauty, food, sex, or alluringness of character, but merely the ability to seem not very interested in him. // Helen Fielding. Bridget Jones's Diary (1996))
the way to a man's heart is through his stomachпуть к сердцу мужчины лежит через его желудок
the way to a man's heart is through his stomach the way to an englishman's heart lies through his stomachпуть к сердцу мужчины лежит через желудок
the way to an englishman's heart is through his stomachпуть к сердцу мужчины лежит через его желудок
the way to an englishman's heart is through his stomachпуть к сердцу мужчины лежит через желудок
the way to an englishman's heart lies through his stomachпуть к сердцу мужчины лежит через его желудок
through clenched teethсквозь зубы (говорить, бормотать, пр.) (to speak) (говорить, цедить, пр.) (to mutter; of a person barely containing scorn)
through hardship to the starsчрез тернии к звёздам
through set teethсквозь зубы (говорить, бормотать, пр.) (to speak)
throw nature out of the door, it will come back again through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
throw nature out of the door, it will return through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
true gold will shine through mud and slimeзолото и в грязи блестит (he who has great merits is always marked, noticeable, attracts attention)
view through rose-coloured spectaclesсмотреть на кого, что сквозь розовые очки
when poverty comes in at the door, love flies through the windowхуд Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын