DictionaryForumContacts

   English
Terms containing ticking | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.all the time the clock was ticking awayвсё это время часы тикали не переставая
textileart tickingтик с печатным рисунком
transp.automated ticket-sale system, automated ticked sales and dispensing systemСистема автоматизированного учёта продаж проездных билетов (Анна Ф)
textilebed tickingтик для подушек
textilebed tickingтик для перин подушек
idiom.biological clock is ticking"часики тикают" (I need to know where this relationship is going because I'm 26 and my biological clock is ticking. capricolya)
textileblind tickingполульняной тик
textileBohemian tickingбогемский тик (плотный лёгкий)
brit.box-tickingзаполнение анкеты (методом выбора среди указанных вариантов ответа Alexander Matytsin)
inf.box tickingработа на отъебись (What on Earth does our boss want to accomplish by making us take these anonymous surveys? It's nothing but a fucking box ticking Taras)
inf.box tickingделать что-либо для галочки (тж. см. box-tick Taras)
gen.box ticking approachформальный подход (Business benefits compromised by box-ticking approach to sustainability VLZ_58)
gen.box ticking approachметод "тыка"
rhetor.but a clock is tickingа время тем не менее идёт (New York Times Alex_Odeychuk)
rhetor.but a clock is tickingа время идёт (New York Times Alex_Odeychuk)
amer.clock is tickingвремя пошло (mind you, the clock is ticking Val_Ships)
gen.get ticked offсорваться с катушек (Анна Ф)
brit.give sb. the ticking-offустроить разнос (It was with drawn brow and cold eye that I now undid the chain. I was just about ready to give Sergeant Voules – for I assumed that it was he – the ticking-off of a lifetime. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.gray-tickedсерая в яблоках (о масти)
anim.husb.gray-faced tickedсерая в яблоках (о масти)
amer.have the clock tickingследует поторопиться так как время идёт (Val_Ships)
amer.have the clock tickingнеобходимо поторопиться так как время идёт (Val_Ships)
Makarov.he gave her a hell of a ticking-off for not calling him upон устроил ей большой разнос за то, что она не позвонила ему
gen.he got ticked offон нарвался на выговор
Makarov.he left the engine ticking overон оставил мотор на холостом ходу
inf.he will get a good ticking offдостанется ему на калачи
amer.I have the clock tickingследует поторопиться (так как время идёт Val_Ships)
gen.made with tickingтиковый
textilemattress tickingматрасная ткань (Svetlanka_)
textilemattress tickingматрацный тик
inet.mobile tickingзаказ билетов с помощью приложений к мобильным устройствам связи (25 banderlog)
gen.plant a ticking time bombзаложить бомбу замедленного действия (okh_m)
forestr.revolving ticking rackстеллаж для хранения рулонов обивочного материала с разматывающим устройством
textilesateen tickingатласный мебельный тик
inf.set the clock ticking forпоставить кого-либо на счётчик (someone readerplus)
Makarov.tape-machine ticked out newsтелеграфный аппарат выстукивал новости
Игорь Мигthe clock is tickingвремя поджимает
Игорь Мигthe clock is tickingвремя не ждёт
gen.the clock is tickingвремя идёт (Александр_10)
gen.the clock is tickingвремя пошло (VidSboku)
Игорь Мигthe clock is tickingвремени мало
amer.the clock's tickingвремя пошло (Val_Ships)
gen.the minutes are tickingминуты бегут (by)
Makarov.the tape-machine ticked out the newsтелеграфный аппарат выстукивал новости
gen.tick a boxсоответствовать (Nibiru)
gen.tick a boxпоставить галочку / крестик (в нужной клеточке ART Vancouver)
gen.tick all the boxesудовлетворять всем требованиям (дословно – "отмечать все квадратики" iov)
inf.tick all the boxesподходить по всем пунктам (pelipejchenko)
gen.tick all the boxesсоответствовать (Nibiru)
gen.tick alongсправляться без особых проблем (с чем-л. Alcha)
psychol.tick awayти́кать (о часах, прим: the biological clock thicks away sakitamahime)
gen.tick awayотстукивать
gen.tick/check offперечислять (VLZ_58)
gen.tick forпродать что-либо, кому-либо в кредит
Makarov.tick it off on one's fingersзагибать пальцы для счета
vulg.tick like fuckворчать
vulg.tick like fuckбраниться
Игорь Мигtick offзаставлять нервничать
Игорь Мигtick offнасолить
inf.tick offраспушить
inf.tick offвыпалить одним духом
inf.tick offраздражать
inf.tick offсердить
inf.tick offвыводить из себя
Gruzovik, inf.tick offставить галочки
inf.tick offдоводить (VLZ_58)
inf.tick offприводить в бешенство (VLZ_58)
inf.tick offподбешивать (Am. Andrey Truhachev)
inf.tick offприводить в гнев (Am. Andrey Truhachev)
inf.tick offгневить (Am. Andrey Truhachev)
inf.tick offвыводить из терпения (Am.;: It really ticks me off when people don't use proper punctuation Andrey Truhachev)
inf.tick offдействовать на нервы (Am.; It really ticks me off when people don't use proper punctuation Andrey Truhachev)
inf.tick offдоставать (Am. Andrey Truhachev)
Игорь Миг, inf.tick offтрепать нервы
inf.tick offразозлить (MichaelBurov)
inf.tick offпоставить на вид (MichaelBurov)
inf.tick offупрекнуть (MichaelBurov)
inf.tick offлезть под кожу (VLZ_58)
inf.tick offотчитать ('I mean to say, while firmly resolved to tick him off, I didn't want to gash his feelings too deeply.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
inf.tick offвызывать гнев (Am.; It really ticks me off when people don't use proper punctuation Andrey Truhachev)
inf.tick offнервировать (Am.; It really ticks me off when people don't use proper punctuation Andrey Truhachev)
busin.tick offставить отметку
inf.tick offездить по нервам (Am. Andrey Truhachev)
child.tick offпоставить на вид (MichaelBurov)
child.tick offзаругать (MichaelBurov)
slangtick someone offиграть на нервах
slangtick offвыносить мозг (SirReal)
torped.tick offотметить "галочкой" (в документе)
torped.tick offотметить "птичкой" (в документе)
slangtick someone offдоставать
inf.tick offвыводить из терпенья (Am. Andrey Truhachev)
inf.tick offвозмущать (Am. Andrey Truhachev)
inf.tick offдоводить до белого каления (VLZ_58)
inf.tick offбесить (VLZ_58)
inf.tick offзлить (VLZ_58)
inf.tick offвывести из себя (She really ticked me off. – Она меня вывела из себя. ART Vancouver)
inf.tick offразругать
inf.tick offотбарабанить
inf.tick offбранить
inf.tick offотделать
Игорь Мигtick offизводить
gen.tick offотмечать
gen.tick offставить галочку
Игорь Мигtick offзаставить понервничать
Makarov.tick offотметить птичкой
gen.tick offотчитывать (kozelski)
Игорь Мигtick offкоробить
Игорь Мигtick offпортить нервы
Gruzoviktick offпометить птичкой
gen.tick offотмечать галочкой
fig.tick off all the boxesвыполнять все требования (Ремедиос_П)
fig.tick off all the boxesприкладывать все усилия (Ремедиос_П)
fig.tick off all the boxesприлагать все усилия (Ремедиос_П)
fig.tick off all the boxesделать всё от себя зависящее
media.tick off conditionsраскритиковать условия (bigmaxus)
Makarov.tick off one's fingersзагибать пальцы (при счёте)
gen.tick off on one's fingersперечислять по пальцам (He began ticking off on his fingers, "Number one, there are no rules. Number two... Рина Грант)
gen.tick off points on fingersсчитать, загибая пальцы (He ticked off points on his fingers as he went through them Matrena)
gen.tick off the items on a listотмечать пункты в списке
gen.tick off the titles of the booksвыпалить одним духом названия книг
gen.tick off three playsнаметить к постановке три пьесы (отметив их галочкой)
amer.tick or piss someone offвыводить из себя (Maggie)
gen.tick outотстукивать
gen.tick outвыстукивать (о телеграфном аппарате)
gen.tick outвыстукивать (об аппарате)
Makarov.tick overтоптаться на месте
gen.tick overповернуть (рычаг, ручку)
gen.tick overкатиться по инерции с выключенным двигателем
auto.tick overехать с выключенным двигателем
auto.tick overработать на холостом ходу
auto.tick overперевести на малый газ
slang, Makarov.tick overработать (о ночном клубе и т.п.)
slang, Makarov.tick overфункционировать (о ночном клубе и т.п.)
mil., arm.veh.tick overпереводить на малый газ
mech.eng., obs.tick overперевести на малый газ (двигатель)
mil., arm.veh.tick overработать на холостом ходу (малых оборотах)
slang, Makarov.tick overбыть открытым (о ночном клубе и т.п.)
auto.tick overработать на малых оборотах
gen.tick overработать вхолостую
explan., slangtick-tackсовокупляться
gen.tick tackпохожий на тиканье часов звук
gen.tick-tackпохожий на тиканье часов
brit.tick the boxставить "галочку" в анкете (Alexander Matytsin)
inf.tick the boxотвечать требованиям (Accepting a person as they are is part of being human. It is wrong to abuse them because they fail to tick the box of what is considered ‘normal'. VLZ_58)
inf.tick the boxудовлетворять предъявляемым требованиям (boggler)
inf.tick the boxподходить (для чего-либо boggler)
inf.tick the boxсоответствовать (VLZ_58)
gen.tick the boxпоставить галочку (ART Vancouver)
bank.tick the right boxesСделать правильный выбор (Происходит от процесса отметки "галочек" при тестировании warlock)
auto.tick the right boxesотвечать критериям (Vicomte)
gen.tick tockпохожий на тиканье часов звук
gen.tick upувеличиться (Our ROE will nicely tick up within a guide rail between 12 and 15%. Ksenia_Kobiakova)
busin., brit.tick upувеличиваться (to increase slowly and by small degrees: Before Avasarala could laugh, gravity ticked up and slewed to the side, the Rocinante taking action beneath her • The US unemployment rate ticked up to 7.3% in October from 7.2% in September. macmillandictionary.com Bomber)
gen.tick upподрастать (о показателе Ремедиос_П)
Игорь Мигtick upwardвырастать
Игорь Мигtick upwardмножиться
Игорь Мигtick upwardувеличиваться
gen.tick withпредоставить кому-либо кредит
gen.tick with the butcherпокупать в кредит у мясника
cartogr.ticked lineгребенчатая линия (Скоробогатов)
inf.ticked offраздражённый (about ART Vancouver)
tech.ticked paperбилетная бумага
gen.ticking bombбомба замедленного действия (Praline)
gen.ticking bombчасовая бомба (SWexler)
mil., arm.veh.ticking overперевод на малый газ
mil., arm.veh.ticking overработа на холостом ходу (малых оборотах)
auto.ticking overустойчивый холостой ход (двигателя)
auto.ticking overработа на холостом ходу
auto.ticking-overработа двигателя на малых оборотах
ocean.ticking soundsтикающие звуки (слышимые в океане)
gen.ticking time bombбомба замедленного действия (triumfov)
forestr.tilt top ticking cutting tableстанок для разрезания обивочной ткани с наклоняющимся столом
gen.time's ticking awayвремя не терпит (Anglophile)
gen.time's ticking awayвремя не ждёт (Anglophile)
textiletwill tickingтик-саржа
Игорь Мигwith the clock tickingтак как время уходит
Игорь Мигwith the clock tickingтак как время торопит
Игорь Мигwith the clock tickingпоскольку время не ждёт
textilewoven sateen tickingтик-сатин
textilewoven twill tickingтик-саржа