DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing till | all forms | exact matches only
EnglishRussian
ablation tillабляционная отложенная морена
ablation tillабляционный тилл
baby cried till it was blue in the faceребёнок так плакал, что весь посинел
baby cried till it was blue in the faceребёнок так кричал, что весь посинел
berg tillайсберговый тилл
berg tillайсберговая отложенная морена
blush till the tears come into one's eyesкраснеть до слёз
can you substitute for me till I return?не подменишь ли ты меня, пока я не вернусь?
derived tillпереотложенный тилл
derived tillпереотложенная морена
do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath itне стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха
don't cast off the boat till everyone is on boardне отправляйте корабль, пока все не будут на борту
don't keep chattering till some travellers come up to nab usне трать время на болтовню, пока какие-нибудь прохожие не придут и не схватят нас
don't move till I give the wordне двигайся, пока я не подам знак
don't trouble trouble till trouble troubles youне буди лиха, пока спит тихо
don't trouble trouble till trouble troubles youне буди лиха, пока лихо спит
don't try to argue with your father till he's cooled downне спорь с отцом, пока он не остыл
englacial tillвнутриледниковая отложенная морена
englacial tillпридонная морена (переносимый ледником грубообломочный материал в слоях придонного мореносодержащего льда)
englacial tillвнутриледниковый тилл
farmers will not be satisfied till all the local foxes that have been killing their chickens have been hunted downфермеры не успокоятся, пока все местные лисы, воровавшие их цыплят, не будут вытравлены
floe tillайсберговая отложенная морена
floe tillайсберговый тилл
floe-tillморена, отложенная в воде айсбергами
from now till doomsdayотныне и во веки веков
from now till doomsdayнавсегда
from this time my lips shall not unfasten till I dieс этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смерти
from three at afternoon till nine at nightс трёх дня до девяти вечера
glacial tillотложенная морена
glacial tillтилл
glacial till soilвалунная глина
glacier tillотложенная морена
glacier tillтилл
he adjourned the meeting till 2 o'clockон объявил перерыв в заседании до двух часов
he ate till he was full upон наелся до отвала
he can't rest till he get her peggedон не успокоится, пока не узнает, что она за человек
he could not rest till he got his wishон не мог успокоиться, пока не добился своего
he could not rest till he got his wishон не мог успокоиться, пока не получил, что хотел
he danced till he was ready to dropон танцевал до упаду
he did not write us till last weekон не писал нам до прошлой недели
he had only ten dollars left to last him till he receives the payдо получки у него осталось только десять долларов
he has been ill up till nowон до сих пор болен
he has been ill up till nowон всё ещё болен
he has enough money to do him till the end of the yearэтих денег ему хватит до конца года
he has hardly any money, but he can squeeze by till the end of the monthу него почти нет денег, но он сможет продержаться до конца месяца
he heard what she said, but it didn't sink in till some time laterон слышал, что она сказала, но смысл дошёл до него только потом
he just blew in, we weren't expecting him till Tuesdayон просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника
he kept putting the matter off till all chances were lostон дотянул это дело до того, что упустил все возможности
he laughed till the tears cameон смеялся до слёз
he laughed till the tears ran down his faceон хохотал пока слёзы не потекли по его лицу
he laughed till the tears ran down his faceон хохотал до слёз
he managed to get by till paydayон с трудом перебился до зарплаты
he may have to spread some decisions over till our next meetingвозможно, ему придётся отложить принятие решений по некоторым пунктам до следующей нашей встречи
he never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just nowо нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел его
he read the book till its endон прочитал книгу до конца
he shall wait till he is sent forон будет ждать, пока его не позовут
he shouted till he grew hoarseон кричал до того, что охрип
he stayed up till past eleven o'clockон лёг позже одиннадцати
he stuck at it till the job was finishedон упорно трудился, пока не окончил работу
he suppressed his real tastes till he became the husband of Miss Curtisон не показывал своих настоящих пристрастий, пока не стал мужем мисс Куртис
he tracked through the dirty streets till he got to the houseон долго бродил по грязным улицам, пока не добрался до нужного дома
he turned the key till the door openedон поворачивал ключ, пока дверь не открылась
he waited till she became tranquilон подождал, пока она успокоится
he walked till the eveningон проходил до вечера
he was beaten till he bledего избили до крови
he wasn't relieved till eveningон сменился только к вечеру
he went from one place till anotherон пошёл от одного места к другому
he will respite his answer till his returnон отложит ответ до своего возвращения
he won't last out till morningон не дотянет до утра
he won't last till morningон до утра не дотянет
he worked till he was blue in the faceон работал, пока совершенно не выбился из сил
he worked till he was utterly exhaustedон доработался до изнеможения
he'll remember it till his dying dayон до смерти этого не забудет
his news will keep till tomorrowс его новостями можно подождать до завтра
his offer will hold till the 1st Juneего предложение остается в силе до 1 июня
I can't rest till I get him peggedя не успокоюсь, пока не вспомню его
I have taken the house but shan't settle in till the autumnя снял этот дом, но не буду переезжать до осени
I heard what she said, but it didn't sink in till some time laterя услышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл не сразу
I landed at Sahara, where destiny had resolved on grilling me till the 10th of Novemberя приземлился в Сахаре, где судьба решила помучить меня до 10 ноября
I tew from morning till nightя тружусь с утра до ночи
I will leave no stone unturned, till I find itя не оставлю камня на камне, пока не найду это
iceberg tillайсберговая отложенная морена
iceberg tillайсберговый тилл
ill luck pursued him till his deathнеудачи преследовали его до самой смерти
I'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment.я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них
it is intolerably hot there from March till Julyтам невыносимо жарко с марта по июль
it's hours till lunch and I already feel hungryдо обеда ещё далеко, а я уже проголодался
Jim just blew in, we weren't expecting him till Tuesdayи тут появился Джим, а мы не ждали его раньше вторника
keep stirring the soup till it boilsпомешивать суп, пока он не закипит
keep something till Mondayдержать что-либо до понедельника
laugh till one's sides acheсмеяться до изнеможения
laugh till one's sides acheсмеяться до колик
laugh till one's sides acheпомирать со смеху
let us shelter till the storm is overспрячемся, пока не пройдёт гроза
let's work till tenдавайте поработаем до десяти
live tillдожить до
live tillдоживать до
never put off till tomorrow what you can do todayникогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
play till midnightзаиграться до полуночи
put something off till doomsdayотложить что-либо на веки вечные
radon diffusion in Finnish glacial till soilдиффузия радона в гляциальных почвах, сформировавшихся на валунных глинах в Финляндии
rolled till damукатанная земляная плотина
rolled-earth till damукатанная земляная плотина
shack up with us till your house is readyпоживите у нас, пока не будет готов ваш дом
she is allowed to stay out till midnightей разрешают возвращаться домой в 12 часов ночи
she shall have to stretch the food out till the end of the weekей придётся растягивать эти продукты до конца недели
she stayed awake till her husband came homeона не засыпала, пока муж не возвращался домой
she won't lock the barn door till after the horse is stolenгром не грянет, мужик не перекрестится
shop stays open till 8 p. m.магазин открыт до 8 часов вечера
Sir Percivale had abode there till mid-dayСэр Персиваль прождал там до полудня
Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrongСократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным
subaqueous tillайсберговая отложенная морена
subaqueous tillайсберговый тилл
subaqueous tillморена, отложенная в воде айсбергами
swivel till unitузел наклона и вращения (кресла или стула)
the child could not go for a walk till his parents cameребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители
the concert was held over till the next week because of the singer's illnessконцерт отложен до следующей недели из-за болезни певца
the concert was held over till the next week because of the singer's illnessконцерт отложен до следующей недели, так как болен певец
the concert wil have to be carried over till next week because the singer is illиз-за болезни исполнителя концерт придётся перенести на следующую неделю
the concert will have to be carried over till next weekконцерт придётся перенести на следующую неделю
the concert will have to be carried over till next week because the singer is illконцерт придётся перенести на следующую неделю из-за болезни исполнителя
the contract runs till the 20th of Juneконтракт остается в силе до 20-го июня
the crowd kept off till the very endтолпа до самого конца держалась в отдалении
the foolish neighbours tease her till the day draws byглупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концу
the friends didn't separate till midnightдрузья не расставались до полуночи
the house will not be yours till after your mother's deceaseэтот дом станет вашим только после смерти вашей матери
the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped deadлев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво
the matter will keep till tomorrowс этим можно подождать до завтра
the noise of the drums pounded at our ears till we thought we would lose our hearingстук барабанов был настолько громким, что, казалось, мы сейчас оглохнем
the noise of the drums pounded at our ears till we thought we would lose our hearingстук барабанов был настолько сильным, что нам показалось, что мы сейчас оглохнем
the performance dragged on till 11представление затянулось до одиннадцати часов
the rain held off till the eveningдождь пошёл только вечером
the service lasted till a quarter to eleven, and an Agnus Dei of Haydn's was again performedслужба продолжалась до без четверти одиннадцать, и снова звучал "агнец Божий" Гайдна
the shop is open from one till sixмагазин открыт с часу до шести
the soup won't keep till tomorrowсуп до завтра не продержится
there's no shooting till Septemberохота запрещена до сентября
this law remains in force till next yearэтот закон действителен до будущего года
this money should bridge you over till next monthэтих денег тебе должно хватить на жизнь до начала следующего месяца
till a fieldвозделывать землю
till all is blueдо предела
till all is blueдо крайности
till ballморённый шар
till basketстандартный контейнер для ягод и овощей
till basketконтейнер для ягод и овощей
till billowморённый вал
till cashналичность в кассе (банка)
till duskдо темноты
till one's dying dayдо последнего часа
till one's dying dayдо конца дней своих
till farmработать на ферме
till groundобрабатывать землю
till I break my ship against rocksпока мой корабль не разобьётся о скалы
till plainморённая равнина
till-plant systemсистема совмещения почвообработки с посевом или с посадкой
till-plant unitпахотно-посевной агрегат
till sheetморённый покров
till the cows come homeнескоро
till the cows come homeдолго
till the earthобрабатывать землю
till the endдо конца
till the fresh air proclaimed the morning nighпока свежий ветер не возвестил, что скоро утро
till the landобработать землю
till the landобрабатывать землю
till the soilобрабатывать почву
till this great trouble came upon themдо тех пор, пока к ним не пришла эта беда
till tumulusхолм или вал из тилля с преобладанием каменного материала
till we were quite out of the deep, and in full sight of the landпока мы не покинули глубокие воды и не оказались в видимости берега
till you would tin them, or in the terms of Art, blanch themпока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь их
wait till someone has leisureждать, пока кто-либо освободится
wait till someone has leisureвыжидать удобный момент
wait till something is overвыжидать
wait till something is overпережидать
wait till something is overвыждать
wait till something is overпереждать
wait till kingdom comeочень долго ждать
wait till the other scene is moved off the stageподождать, пока уберут со сцены декорации предыдущей картины
wait till the rain is overпереждать дождь
wait till the water runs hotподожди, пока не пойдёт горячая вода
walk till the eveningпроходить до вечера
we begin work at 12 and go on till half-past oneмы начали работать в 12 и продолжали до половины второго
we have hardly any money, but we can squeeze by till the end of the monthу нас почти нет денег, но мы сможем продержаться до конца месяца
we have planned for you to stop till tomorrowмы рассчитывали, что вы останетесь у нас до завтра
we may have to spread some decisions over till our next meetingмы можем отложить принятие решений по некоторым пунктам до следующей встречи
we tracked through the dirty streets till we got to the houseмы шли по грязным улицам, пока не дошли до дома
we'll have to leave the question lying over till next weekмы отложим рассмотрение этого вопроса до следующей недели
we've bought our new house, but we can't move in till the end of the monthмы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяца
work from daylight till darkработать от зари до зари
work from daylight till darkработать от зари до зари / с утра до вечера /
work from daylight till darkработать с утра до вечера
work from morning till nightработать с утра до вечера
work till late at nightработать допоздна
work till one breaks downдоработаться до изнеможения
work till one dropsработать до изнеможения
you must not sell the skin till you have shot the bearнельзя делить шкуру неубитого медведя