DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing times | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abreast of the timesвровень с веком
abreast of the timesне отставая от жизни
abreast with the timesв ногу с веком
after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over himпосле того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток (freekycleen)
ahead of the timesбыть на передовом рубеже (Artjaazz)
ahead of the timesбыть на шаг впереди (Artjaazz)
ahead of one's timesпередовой
ahead of one's timesопередивший свою эпоху
ahead one's timesотсталый по взглядам
ahead one's timesпередовой по взглядам
alas for the times and the manners!о времена, о нравы! (Anglophile)
any random number of timesсколько угодно (Ivan Pisarev)
as many times as a cat has livesогромное количество раз (denghu)
as many times as may be necessaryнеобходимое количество раз (Alexander Demidov)
as many times as they see fitнеограниченное количество раз (Alexander Demidov)
as many times as you likeсколько угодно раз (And you can repeat this as many times as you like. ART Vancouver)
at a number of timesв ряде случаев (yevsey)
at all material timesво все соответствующие моменты времени (The Claimant is and was at all material times a company carrying on business as publishers of maps and tourist guides. LE Alexander Demidov)
at all material timesво все существенные моменты времени (Lavrov)
at all the right timesкогда нужно (He laughs at my jokes and makes fun of me at all the right times. – именно тогода, когда нужно ART Vancouver)
at all timesиспокон века
at all timesисстари
at all timesиспокон веку
at all timesиспокон веков
at all timesнеукоснительно (grafleonov)
at all times and in all placesвсегда и везде
at all times duringна всё время (действия чего-либо 4uzhoj)
at all times during the subsistence ofна протяжении всего срока действия (договора 4uzhoj)
at all times of the dayв любое время дня (Andrey Truhachev)
at all times of the dayв любое время суток (Andrey Truhachev)
at certain times of the dayв определённое время суток (Alexander Ptashkin)
at certain times of the yearв определённое время года (ART Vancouver)
at different timesв различные периоды времени (zhvir)
at inappropriate timesне к месту (сказать, сделать что-то q3mi4)
at odd timesмежду прочим
at odd timesкстати
at odd timesкое-как
at odd timesна шабаш
at odd timesмимоходом
at odd timesот времени до времени
at reasonable timesв разумное время (Alexander Demidov)
at Soviet timesпри советской власти
at Soviet timesв советское время (Andrey Truhachev)
at the appointed timesв назначенное время (Alex_Odeychuk)
at the appointed timesв предписанное время (Alex_Odeychuk)
at the appointed timesв положенное время (Alex_Odeychuk)
at the appropriate timesсвоевременно (Alexander Demidov)
at the appropriate timesсвоевременный (Alexander Demidov)
at the best of timesв лучшем случае (Vitalique)
at the best of timesв лучшие времена (elvit)
at the times of the tsarsпри царе-батюшке (VLZ_58)
at timesпорою (= порой)
at timesизредка
at timesвременами (Alex_Odeychuk)
at timesпорой (in an exclusive and at times combative interview with NBC nbcnews.com)
at times and placesвременами и местами (Kobra)
at varying timesв разное время (at varying degrees at varying times – в той или иной степени в разное время Sloneno4eg)
be abreast of the timesбыть на уровне современности
be abreast of the timesбыть сыном своего времени
be abreast of the timesшагать в ногу со временем
be abreast of the timesстоять вровень с веком
be abreast of the timesбыть сыном своего времени
be abreast of the timesне отставать от жизни
be alert at all timesни на минуту не терять бдительности (Visitors to our city should be alert to their surroundings at all times. ART Vancouver)
be aligned with the timesотвечать требованиям времени (Alexander Demidov)
be behind the timesбыть старомодным
be behind the timesбыть отсталым
be behind the timesотстать от жизни (англ. цитата заимствована из статьи в Forbes Alex_Odeychuk)
be behind the timesотстать от века
be behind the timesотставать от века
be behind the timesустареть (о методах, взглядах и т.п.)
be behind the timesотстать (от жизни: о методах, взглядах и т.п.)
be behind the timesбыть устарелым
be behind the timesотставать от времени
be behind the timesотставать от века
be behind with the timesотставать от современного мира (Евгений Челядник)
be in difficult timesпереживать трудное время (We as a nation are in difficult times. ART Vancouver)
be in step with the timesидти в ногу со временем (Anglophile)
be in tune with the timesпоймать тренд (Ремедиос_П)
be living in scary timesжить в страшное время (Alex_Odeychuk)
be many timesмногократно превышать (The price of your positions may change quickly and your profits and losses may be many times the amount of your investment or deposit. Alexander Demidov)
be present at all timesнеотлучно находиться (on site, in the area etc.; At least 2 members of staff shall be present on the shop floor of the premises at all times the premises are open for licensable activities / from ….. until closing. Logofreak)
be repaid many times overмногократно окупаться (Ремедиос_П)
be suited to the needs of the timesотвечать требованиям времени (to the occasion, обстоя́тельствам)
be suited to the needs of the timesсоответствовать требованиям времени (to the occasion, обстоя́тельствам)
be two or more times differentотличаться в два или более раз (from something VictorMashkovtsev)
be worth ... times as muchокупиться в ... раз/раза (In 20 years, your investment will be worth four times as much. – окупится в четыре раза ART Vancouver)
before all timesдо сотворения мира
before the timesпередовой по взглядам
being at the wheel of one's car while several times over the drink-drive limitуправление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, в несколько раз превышающем допустимую норму (Anglophile)
between timesмежду делом
of fish bite few timesпоклевать
born before one's times"человек из будущего"
bring history down to modern timesпроследить историю до наших дней
bring history down to modern timesдовести историю до наших дней
call of the timesтребование времени (Franka_LV)
can often times beзачастую может быть (123:)
catch some timesзастать какие-либо времена (But I'm glad I caught those times too, they brought a lot of inspiration to my childhood.)
challenging timesиспытание тяжелыми временами (Ivan Pisarev)
challenging timesнепростое время (Ivan Pisarev)
challenging timesтяжелое время (Ivan Pisarev)
challenging timesтрудное время (Ivan Pisarev)
challenging timesтяжелое испытание (Ivan Pisarev)
challenging timesсложное время (Ivan Pisarev)
challenging timesвремя испытаний (Ivan Pisarev)
change with the timesизменяться (with the season, from day to day, etc., co вре́менем и т.д.)
change with the timesизменяться вместе с временем
circle several timesпокружить (of an aircraft)
commit suicide 3 times more often than femalesпроцент суицида среди мужчин в три раза выше, чем среди женщин (bigmaxus)
complain of hard timesжаловаться на трудные времена (Andrey Truhachev)
cooked several timesпереварный
cooked several timesпереварной (= перева́рный)
curious times are comingнаступают интересные времена (Taras)
cut-off timesсроки окончания отчётного периода (Lavrov)
dark timesсмутное время (sankozh)
dictate of the timesтребование времени (Overell laughs. It's gone, he says. To succeed, today's workers need to be naturally, constantly ambitious. "Total work" is a dictate of the times. ... in the countries of CEE heralded the agreements as an act of high politics, "a dictate of the times," and a political acknowledgment of the end of the Cold War. Alexander Demidov)
difficult timesтяжелое время (Ivan Pisarev)
difficult timesвремя испытаний (Ivan Pisarev)
difficult timesсложное время (Ivan Pisarev)
difficult timesнепростое время (Ivan Pisarev)
difficult timesтяжелое испытание (Ivan Pisarev)
difficult timesиспытание тяжелыми временами (Ivan Pisarev)
difficult timesтрудное время (Ivan Pisarev)
dozens of timesдесятки раз
during the darkest timesв темные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв мрачные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самые мрачные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самые мрачные периоды (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самую мрачную годину (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самую тяжелую годину (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самые мрачные дни (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв тяжелые дни (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв непростые времена (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самые темные времена (Ivan Pisarev)
during the times of changeво время перемен (Alexander Demidov)
eight timesввосьмеро
endure cold and hungry timesтерпеть и холод и голод
enforcement of the timesтребование времени
even during the darkest timesдаже в мрачные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самую тяжелую годину (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самую мрачную годину (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самые мрачные периоды (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самые мрачные дни (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в тяжелые дни (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в темные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самые мрачные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в непростые времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самые темные времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в самые мрачные времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в мрачные времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в самую тяжелую годину (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в непростые времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в самую мрачную годину (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в самые мрачные периоды (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в самые мрачные дни (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в тяжелые дни (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в темные времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest of timesдаже в самые темные времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в непростые времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в самую мрачную годину (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в самую тяжелую годину (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в самые мрачные периоды (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в самые мрачные времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в мрачные времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в темные времена (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в самые мрачные дни (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в тяжелые дни (Ivan Pisarev)
even in the darkest timesдаже в самые темные времена (Ivan Pisarev)
face hard timesпереживать тяжёлые времена (Svetlana D)
fall many timesпопадать
fall many timesпопасть
fall many timesпопа́дать
fall on hard timesпереживать тяжёлые дни
fall on hard timesпопасть в трудную полосу
fall on hard timesиспытывать не лучшие времена (VLZ_58)
fall on hard timesоказаться в трудной жизненной ситуации (We fell on hard times after my wife's restaurant closed down, so I had to take on a second job to make ends meet. a_dre)
figures five to 10 times safe rangesпоказатели, превышающие ПДК в 5-10 раз
find out the times ofузнать расписание (sth., чего-л., напр., поезда и т.д.)
find out the times ofузнать время прибытия (sth., чего-л., напр., поезда и т.д.)
find out the times ofузнать время отправления (sth., чего-л., напр., поезда и т.д.)
find out the times of the London trainsузнать расписание лондонских поездов
five timesпятью
five times a weekпять раз в неделю
five times as bigвпятеро больше
five times fiveпятью пять
five times five is twenty-fiveпятью пять - двадцать пять
for old times’ sakeпо старой памяти
for old times' sakeпо старой памяти (Anglophile)
for these timesпо нынешним временам
forty times fortyсорок сороков (There was the saying that Moscow churches numbered forty times forty. Yakov F.)
four is contained in 12 three timesдвенадцать, делённое на четыре, равно трём
four-times accented octaveчетвёртая октава
four times as bigвчетверо больше
four times as manyвчетверо больше
four times as muchвчетверо больше
four times runningчетыре раза сряду
from ancient timesс древних времён
from olden timesс давнего времени (Andrey Truhachev)
from olden timesс давнишних пор (Andrey Truhachev)
from olden timesисстари (Anglophile)
from olden timesс давних времён
from olden timesс давнишних лет (Andrey Truhachev)
from olden timesс давних пор (Andrey Truhachev)
from olden timesиздревле (Andrey Truhachev)
from the earliest timesиздревле (Anglophile)
from times immemorialс незапамятных времён
go through rough timesпереживать тяжёлые времена (NumiTorum)
go up four timesучетверяться
go up one-and-a-half timesстать больше в 1,5 раза
5 goes into 60 12 timesшестьдесят, делённое на пять, равно двенадцати
hard hats must be worn at all times in this areaвход на объект без каски запрещён (4uzhoj)
harsh timesсуровые времена (rosulingua)
have things repeated several timesнужно несколько раз повторять (He has to have things repeated several times. – Ему нужно несколько раз повторять одно и то же. ART Vancouver)
having been in use after medieval timesиспользующийся после средневековья (включая языки)
he brought her over to our house several timesон несколько раз её к нам приводил
he did that problem three times overон трижды принимался за решение этой проблемы
he faced risks, dangers and death a hundred timesон десятки раз шёл на риск и смело смотрел в лицо опасности и смерти
he has been returned to Congress to the House of Representatives, etc. several timesон несколько раз переизбирался в конгресс (и т.д.)
he has shifted his ground so many timesон столько раз менял свою позицию
he helped me out with money many timesон много раз выручал меня деньгами
he hit the target seven times runningон попал в цель семь раз подряд
he is asked about you several times alreadyон о вас уже не раз осведомлялся
he is employed on the New York Timesон штатный сотрудник газеты «Нью-Йорк Таймс»
he is employed on the New York Timesон работает в редакции газеты «Нью-Йорк Таймс»
he is not exactly patient at the best of timesон не отличается особым терпением
he is phoned me several times todayсегодня он звонил мне несколько раз
he is rammed his opinion down my throat so many times that I could repeat it in my sleepон столько раз высказывал мне своё мнение, что я могу повторить его во сне
he is unbearable at timesон порой бывает несносен
he is unbearable at timesон иногда бывает невыносим
he keeps abreast of the timesон идёт в ногу с временем
he knew his way about, having been here many times the winter beforeон знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимой
he knew his way around, having been here many times the winter beforeон знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимой
he looked embarrassed and swallowed several times before replyingу него был смущённый вид и он несколько раз сделал глотательное движение, прежде чем ответить
Тhe New York Times of dateномер "Нью-Йорк Таймс" за то же число
he read it three times overон трижды это перечитал
he read the letter through six timesон шесть раз прочитал письмо с начала до конца
he read the letter through six timesон прочитал все письмо шесть раз
he several times referred to the increase in expenditureон на раз упоминал об увеличении расходов
he visited me several times while I was in bed with a broken legон навещал меня несколько раз, когда я лежал со сломанной ногой
he visited me several times while I was in bed with a broken legон приходил ко мне несколько раз, когда я лежал со сломанной ногой
he was a four-and-a-half times the drink drive limitстепень его опьянения в четыре раза превышала допустимый уровень алкоголя для вождения автомобиля (tvkondor)
he was nearly three times over the drink-drive limitконцентрация алкоголя в его крови почти в три раза превышала предельно допустимую норму
hectic timesнапряжённые времена (Sagoto)
his boss can be very demanding at timesего начальник временами может быть взыскательным
his boss can be very exacting at timesего начальник временами может быть взыскательным
his mind wanders at timesон иногда бредит
his mind wanders at timesу него иногда путаются мысли
his poems have been put to music many timesего стихи были много раз положены на музыку
his wife has stuck by him in good times and badжена всегда поддерживала его – и в радости и в беде
home-to-work and work-to-home travel timesвремя в пути на работу и с работы (zhvir)
how many times?который раз?
how many timesво сколько раз
how many timesкоторый раз
how many timesсколько раз
how many times did your bowels open?сколько раз у вас действовал желудок?
how many times do I have to repeat the same thing to you?сколько раз вам надо повторять одно и тоже?
how many times do I have to say the same thing over again to youсколько раз надо повторять вам одно и то же!
how many times do I / we have + infinitive ...?сколько раз можно / нужно ... ? (1. How many times do I have to tell you that? – Сколько раз тебе это нужно повторять? 2. How many times do we have to read about these horrible pit bull attacks before some action is taken against the people at fault? – Сколько раз можно читать ...? ART Vancouver)
how many times have I told you?который раз я тебе говорю?
how many times have I told you?который раз я тебе это говорю?
I bet I cussed that there blamed mule five hundred timesклянусь, я проклинал этого чёртова упрямого осла пятьсот раз
I kissed you many timesЯ целовал тебя взапой (MichaelBurov)
I saw him better "parted" scores of timesя много раз видел его в лучших ролях
I worked over this letter half a dozen times before I sent itя переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправил
I wrote to him several times but he never had the decency to replyя писал ему несколько раз, но он так и не соизволил ответить
I'm a little behind the timesя немного отстал от времени (Taras)
increase several timesвозрасти в несколько раз
is ... times that ofв ... раз больше, чем
it is necessary at all times toвсегда необходимо (делать что-то)
it was repeated many timesуж сколько раз твердили миру (Ремедиос_П)
it's as clear as two times two is fourэто ясно, как дважды два четыре
it's been written about a thousand timesоб этом уже писали тысячу раз
I've heard your name many timesя о вас знаю
keep abreast of the timesидти в ногу со временем
keep abreast with the timesидти в ногу со временем
keep in step with the timesидти в ногу со временем (To be, strive to be, or appear to be contemporary, fashionable, and/or relevant in modern times. There are as many who want the church to maintain its traditional values as there are those who think it must keep in step with the times. As information becomes more readily available in a digital format, publishers are going to have to change their methods if they want to keep in step with the times. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
keep pace with the timesидти в ногу со временем (with the events, with the rest of team, etc., и т.д.)
keep pace with the timesшагать в ногу со временем (Nadiusha)
keep up with the timesидти в уровень с веком
keep up with the timesне отставать от жизни (Anglophile)
keep up-stroke the timesшагать в ногу со временем
keep up-stroke the timesне отставать от века
knock few timesпостучать
lean timesнепростое время (VLZ_58)
lean timesтяжёлые времена (VLZ_58)
live through tumultuous timesжить в неспокойное время (Lerner connected the tumultuous times we've been living through, such as the rise in gun shootings, to the position of slow-moving planets like Pluto and Neptune in relation to the birth chart of the United States. coasttocoastam.com ART Vancouver)
manners change with the timesиные времена
manners change with the timesиные нравы
manners change with the timesдругие времена, другие нравы
many memories of old times were called up by the conversationразговор вызвал много воспоминаний о прошлом
many times as largeво много раз больше
many times overсторицей (Anglophile)
many times overво много раз (Баян)
many times overмногократно (Elina Semykina)
married three timesтроебрачный
mood of the timesвеяние времени (sashkomeister)
more times than you care to countбесчётное число раз (VLZ_58)
most timesбольшая часть времени, чаще всего
move with the timesидти в ногу с веком (VLZ_58)
move with the timesстоять вровень с веком
move with the timesшагать в ногу со временем
move with the timesидти в ногу со временем (OALD Alexander Demidov)
move with the timesдвигаться в ногу со временем (alexghost)
move with the timesдвигаться в ногу со временем (with an inevitable trend of events, etc., и т.д.)
move with the timesразвиваться в ногу со временем (with an inevitable trend of events, etc., и т.д.)
move with the timesидти в ногу с эпохой (VLZ_58)
my daughter is quite annoying at timesмоя дочь иногда бывает просто невыносима (Andrey Truhachev)
my daughter is quite annoying at timesмоя дочь иногда сильно действует на нервы (Andrey Truhachev)
needy timesнелёгкие времена
nine times largerдевятерной
nine times nineдевять раз девять
nine times ten is ninetyдевятью десять - девяносто
no two times are ever the sameраз на раз не приходится (Anglophile)
not in the spirit of the timesнесозвучный эпохе
o what times, o what habits!о времена, о нравы! (kee46)
occurring at different timesразновременный
once is an accident, twice is a coincidence, three times is a patternодин раз это – случайность, два – совпадение, три – закономерность (VLZ_58)
opening timesчасы работы (For patients who work full time and find it difficult to make an appointment with the doctor during normal surgery hours, we have extended our opening hours. VLZ_58)
other timesбывает и так, что (Sometimes, the comma indicates a pause that would occur if the sentence were spoken aloud. Other times, the comma separates grammatical components of the sentence – from the Punctuation Guide (by Jordan Penn) Tamerlane)
other times, other mannersиные времена - иные нравы
other times, other mannersиные времена – иные нравы
our timesнаше время
our timesсегодняшний день
pay for itself many times overокупаться сторицей
pay off many timesмногократно окупиться (Ремедиос_П)
pay off many timesмногократно окупаться (Ремедиос_П)
pay off many times overмногократно окупиться (Ремедиос_П)
pay off many times overмногократно окупаться (Ремедиос_П)
pay off multiple timesмногократно окупиться (Ремедиос_П)
pay off multiple timesмногократно окупаться (Ремедиос_П)
pay off multiple times overмногократно окупаться (Ремедиос_П)
pay off multiple times overмногократно окупиться (Ремедиос_П)
pay three times as muchзаплатить втройне
peck with the beak several timesпоклевать
rapt into future timesперенесясь мысленно в будущее
reach five times the sizeвырасти в пять раз (Is this your giant tortoise? The male juvenile sulcata tortoise weighs close to 35 pounds, but could reach 5 times the size when grown. cbc.ca ART Vancouver)
reduce ten timesсократить вдесятеро
regret bygone timesжалеть об ушедшем времени (smb.'s death, the loss of a friend, one's university years, one's happy youth, one's wasted opportunities, etc., и т.д.)
regret bygone timesжалеть о прошлом (smb.'s death, the loss of a friend, one's university years, one's happy youth, one's wasted opportunities, etc., и т.д.)
remote timesдавно прошедшие времена
rough timesтяжёлые времена (bookworm)
run back to ancient timesвосходить к давним временам (to the beginning of the century, to the end of the war, etc., и т.д.)
run back to ancient timesвосходить к древности (to the beginning of the century, to the end of the war, etc., и т.д.)
say what has been said many times beforeповторять зады
separate sections of the test may be done at different timesотдельные разделы теста можно проходить в несколько приёмов (sixthson)
separate sections of the test may be done at different timesотдельные разделы теста можно заполнять в несколько заходов (sixthson)
serve the timesсообразоваться с потребностями времени
seven timesвсемеро
seven times as manyвсемеро больше
seven times as muchвсемеро больше
seven times five is 35семью пять - тридцать пять
seven times removedв седьмой степени родства
several timesнесколько раз
several timesне раз (Я не раз видела этого человека в нашем доме –I've seen that person several times in our building –(Michele Berdy))
shake a few timesпотрясти
share in the good timesделить радости (Ремедиос_П)
she carries a parcel wrapped up in ‘The Times'в руке у неё пакет, завёрнутый в газету «Таймс»
she is fallen on hard timesдля неё наступили тяжёлые времена
she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the timesона хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарели
since ancient timesс древности (Alexander Demidov)
since ancient timesисстари
since ancient times it has been the custom to...исстари повелось
since the earliest timesс глубокой древности
since the earliest timesс давних пор
since the earliest timesот начала времён
since the earliest timesот века
since the earliest timesиз глубины веков
since the earliest timesиздавна
since the earliest timesс незапамятных времён
since the earliest timesиспокон веков
situation reports were sent in three times a dayсообщения с мест поступали два раза в сутки
six times as manyвшестеро больше
six times as muchвшестеро больше
six times five is thirtyшестью пять – тридцать
six times five is thirtyшестью пять тридцать
six times six is 36шестью шесть - тридцать шесть
slap a few timesпохлопать
sneeze a few timesпочихать
some wonderful times were put upмногие показали отличное время
sometimes, other timesиногда, а иногда (Sometimes you need to elevate what you are stating. Other times you should just write what is necessary. VLZ_58)
spin the roller a few times to distribute lubeпрокрутить ролик несколько раз, чтобы смазка разошлась (Goplisum; Перевод не понятен, имеется в виду явно не ролик GuyfromCanada)
stone implements are precious relics of prehistoric timesкаменные орудия-ценные остатки материальной культуры доисторической эпохи
submit reports at the appropriate times and at reasonably frequent intervalsпредставлять отчёты в надлежащие сроки и достаточно часто
such amounts as may become payable under the provisions of this Agreement at the times and in the manner prescribed by this Agreementв размере и в порядке, установленными настоящим договором (из типового договора МФИК 4uzhoj)
such are the times we live inв такое время мы живём (4uzhoj)
such times!какие времена!
tell twenty times overповторить двадцать раз
tell twenty times overпересчитать двадцать раз
ten times as largeв десять раз больше
ten times as manyвдесятеро больше
ten times ten is a hundredдесятью десять - сто
tens of times lowerв десятки раз ниже (Andy)
tense timesнелёгкие времена (Кунделев)
the capacity to weather bad timesспособность мужественно пережить тяжёлые времена (bigmaxus)
the child was fostered out a few t timesребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим
the child was fostered out a few timesребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим
the creative impulse of our timesпафос нашей эпохи (VLZ_58)
the doctor was called up three times during one nightврача за одну ночь вызывали три раза
the early timesпервые века
the early times of the churchпервые века существования церкви
the engine turned over a few times and gave up the ghostмотор сделал несколько оборотов и заглох
the examining board tripped him up several timesэкзаменационная комиссия несколько раз ловила его на ошибках
the first part of the book is a thousand times more interesting than the secondпервая часть книги в тысячу раз интереснее второй
the icon was repainted several timesикона поновлялась много раз
The New York Times of dateномер "Нью-Йорк Таймс" за то же число
the number of times the water is recycledсколько циклов обработки воды (Анна Ф)
the number of times the water is recycledсколько раз вода будет подвергнута процессу рециркуляции (Анна Ф)
the scene of the story is laid in London, in ancient timesдействие романа происходит в Лондоне, в древние времена
the singer was called three timesпевца вызывали три раза
the sum needed was subscribed several times overподписка в несколько раз превысила нужную сумму
the temper of the timesзнамение времени (ttdejavu)
the times demandвремя требует (Alexander Demidov)
the times we live inвремя, в котором мы живём
the times we live inнаши дни
there are timesБывают ситуации
there are times whenбывает, что (Briciola25)
these are curious timesнаступают интересные времена (любопытные и необычные времена Taras)
these are curious timesмы живем в интересные времена (любопытные и необычные времена Taras)
these are the givens of our timesэто то, что присуще нашему времени
they helped him through hard timesони поддержали его в трудное время
they helped him through hard timesвсё это трудное время они помогали ему
they say a drowning man rises three timesговорят, что утопающий поднимается на поверхность три раза
they say a drowning man rises three timesговорят, что утопающий всплывает на поверхность три раза
they were five times fewerих было в пять раз меньше
they were passing through troubled timesони переживали тревожное время
think of old timesвспоминать о прошлом (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
think of old timesвспоминать о прежних временах (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
think of old timesдумать о прежних временах (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
think of old timesдумать о прошлом (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
this has been decided several timesэто постановляли уже несколько раз
this play has already been staged many timesэту пьесу ставили уже много раз
this song is an evergreen and can be listened a 100 times without getting wearyэта песня-неувядающий шлягер, и её можно слушать без устали хоть сто раз
this substance reacts 100 times as fastэто вещество реагирует в сто раз быстрее (as the other one; чем другое вещество)
those times are gone for goodэти времена ушли навсегда
those times are gone foreverэти времена ушли навсегда
three-timesтрекратный (= троекратный)
three times as bigвтрое больше
three times as manyвтрое больше
three times as muchвтридорога (Anglophile)
three times as muchвтройне
three times over the priceвтридорога (MichaelBurov)
three times six are eighteenтрижды шесть – восемнадцать
three times six is eighteenтрижды шесть – восемнадцать
three times the amountв три раза больше (of something bix)
three times the sizeв три раза больше (tavost)
three times the trap refused to workтрижды капкан не срабатывал
times have changedвремена изменились
times of stressтяжёлые времена
times of unrestбеспокойные времена (Vadim Rouminsky)
times overраза (о числе повторений: twice over – два раза, five times over – пять раз Баян)
ве ... times somebody'sпревосходить в ... раз
ве ... times somebody'sбыть в ... раз больше, чем у (the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.)
ве ... times somebody'sбыть в ... раз выше, чем у (In economic terms, the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.)
times the bribe amountкратная сумма взятки (prison terms, Medvedev's amendments to the criminal code and code of administrative offences set penalties at multiples up to 100 times the bribe amount. Alexander Demidov)
times to comeбудущие времена
to west timesпо западному времени (каис)
Tracts for the TimesОксфордские трактаты (на которых основывалось трактарианское движение)
troubled timesнеспокойное время (Are there any books about what it was like to be a child growing up in those troubled times? • This book tells how we lived our lives in those troubled times and how our counterparts lived theirs.)
troubled timesсмутная пора
trying timesтрудные времена (Nimeria)
trying timesиспытание тяжелыми временами (Ivan Pisarev)
trying timesнепростые времена (Racooness)
trying timesтрудное время (Ivan Pisarev)
trying timesтяжелое время (Ivan Pisarev)
trying timesнепростое время (Ivan Pisarev)
trying timesсложное время (Ivan Pisarev)
trying timesтяжелое испытание (Ivan Pisarev)
trying timesвремя испытаний (Ivan Pisarev)
tumultuous timesбеспокойное время (erelena)
tumultuous timesсмутные времена (erelena)
turbulent timesв условиях нестабильности (Kovrigin)
turn the handle three timesповернуть ручку три раза (the tap one notch, etc., и т.д.)
two and a half timesв два с половиной раза (Taras)
two timesдва раза
two times as manyв два раза больше
two times the sizeдва раза больше (rechnik)
two times the sizeв два раза больше
two times two gives fourдважды два — четыре
two times two is fourдважды два равняется четырём
two to four times as many calories per acre asв два-четыре раза больше калорий на акр, чем (Lyubov_Zubritskaya)
uncertain timesвремена нестабильности (sankozh)
until more recent timesдо недавнего времени e.g. ... yet it is usual to think of human progress as being very slow until more recent times. = until recent times (MissTN)
walk up and down these steps a hundred times a dayбегать вверх и вниз по лестнице сто раз в день
wave a few timesпомахать
we kissed many timesмы целовались в запой (MichaelBurov)
we live in curious timesмы живем в интересные времена (Taras)
we live in times a time whereмы живём во время (tlumach)
we've inquired about it at the embassy several times nowмы уже несколько раз запрашивали об этом в посольстве
a whole bunch of timesсто раз (Taras)
a whole bunch of timesмиллион раз (Taras)
a whole bunch of timesцелую кучу раз (Taras)
with rain at timesвременами дожди (z484z)
work in keeping with the timesпроизведение, созвучное эпохе
write to ‘The Times'написать в газету «Таймс» (to a magazine, etc., и т.д.)
yield to the timesотказаться от старых привычек
yield to the timesидти в ногу с временем
yield to the timesуступать требованиям времени
you have to come off seven times before you can call yourself a riderсначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездником
you'll get two times your clockя заплачу вам вдвое больше, чем по счётчику (предложение таксисту)
you're behind the times, my dear, everyone talks like that nowadays!ты отстала от жизни, моя дорогая, сейчас уже все говорят об этом
Showing first 500 phrases