English | Russian |
be a disappointment to the opposition | обернуться поражением оппозиции (Alex_Odeychuk) |
come to a striking end | мастурбировать |
do not always have enough to eat | жить впроголодь (CNN, 2021: U.S. Census Bureau data shows nearly 30 of 328 million people don't always have enough to eat. Alex_Odeychuk) |
do not always have enough to eat | недоедать (CNN, 2021: U.S. Census Bureau data shows nearly 30 of 328 million people don't always have enough to eat. Alex_Odeychuk) |
do you listen to Girl in Red? | тебе нравится песня "Винтаж – Ева"? (= лесбиянка ли ты? Shabe) |
do you listen to Girl in Red? | тебе нравится песня "Я сошла с ума"? (= лесбиянка ли ты? Shabe) |
do you listen to Girl in Red? | ты слушаешь Girl in Red? (= лесбиянка ли ты? A discreet way of asking a girl if she likes girls/is gay. Inspired by the iconic lesbian musician girl in red. Because if she listens to girl in red, she is most likely lgbt: That girl is so hot! Do you think she listens to girl in red? • Hey, do you listen to girl in red? Because I do. ;)) urbandictionary.com Shabe) |
due to health reasons | по состоянию здоровья (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
from paycheck to paycheck | от зарплаты до зарплаты (Ivan Pisarev) |
Go to heck! | Иди на хутор бабочек ловить! (Bartek2001) |
go to the bathroom | ходить в туалет |
go to the lavatory | сходить до ветру (Andrey Truhachev) |
go to the lavatory | справлять нужду (Andrey Truhachev) |
go to the lavatory | выйти помыть руки (Alexander Matytsin) |
go to the toilet | справлять нужду (Andrey Truhachev) |
go to the toilet | сходить до ветру (Andrey Truhachev) |
have enough to eat | не жить впроголодь (CNN, 2021: U.S. Census Bureau data shows nearly 30 of 328 million people don't always have enough to eat. Alex_Odeychuk) |
have enough to eat | не голодать (CNN, 2021: U.S. Census Bureau data shows nearly 30 of 328 million people don't always have enough to eat. Alex_Odeychuk) |
hitch to heaven | мастурбировать |
I got to go | мне надо кое-куда сбе́гать |
I have to relieve oneself | мне надо кое-куда сбегать |
I have to relieve oneself | мне надо кое-куда сбе́гать |
I need to take a leak | мне надо кое-куда сбе́гать |
if anything happens to me | если я умру |
if anything happens to me | если что-нибудь со мной случится |
live from paycheck to paycheck | жить от зарплаты до зарплаты (an expression describing an individual who would be unable to meet financial obligations if unemployed Ivan Pisarev) |
make love to hand | мастурбировать (george serebryakov) |
mother-to-be | она беременна (c) Дубинина Татьяна CLgirl) |
put a cat to sleep | усыпить кошку |
report to the proper office | сообщить куда следует (4uzhoj) |
take Captain Picard to warp speed | мастурбировать |
take to the woodshed | отчитывать (Ivan Pisarev) |
take to the woodshed | непублично наказывать (Ivan Pisarev) |
take to the woodshed | скрытно наказывать (Ivan Pisarev) |
take to the woodshed | наказать как следует (to punish, reprimand, or reprove someone, especially discreetly, secretly, or in private. Ivan Pisarev) |
take to the woodshed | наказать как следует (Ivan Pisarev) |
take to the woodshed | тайно наказывать (to punish, reprimand, or reprove someone, especially discreetly, secretly, or in private. Ivan Pisarev) |
tell someone to eff off | послать кого-либо в пешее эротическое путешествие (ybelov) |
tell someone to eff off | отправить кого-либо в пешее эротическое путешествие (т.е. послать на х. ybelov) |
tell sb. to "eff off" | послать подальше кого-л. (A couple ran up a £100 bill for cocktails and expensive steaks and then fled without paying. The pair were caught on CCTV laughing as they fled the My Big Fat Greek Taverna eatery, in Clacton-on-Sea, Essex. (...) "Our general manager Vicky tried to chase after them, and they were yelling all sorts at her, telling her to 'eff off'. It's not what you'd expect from a sunny Wednesday evening in Clacton." thescottishsun.co.uk ART Vancouver) |
tell someone to fuck off | послать куда подальше |
tell someone to get lost | послать куда подальше |
tell someone to go to hell | послать куда подальше (4uzhoj) |
to the appropriate quarter | куда следует (Some nosing zealot in the Ministry (a woman, probably: someone like the little sandy-haired woman or the dark-haired girl from the Fiction Department) might start wondering why he had been writing during the lunch interval, why he had used an old-fashioned pen, what he had been writing—and then drop a hint in the appropriate quarter. (Orwell) 4uzhoj) |
to the proper quarter | куда следует (В.И.Макаров) |
to the quarter | куда следует |
turn someone over to authorities | сообщить куда следует (He was working here illegally and was terrified that his boss would turn him over to authorities. 4uzhoj) |
went to get the milk | пошёл собакам сено давать (об отце, бросившем семью Shabe) |
went to get the milk | пошёл собакам сено косить (об отце, бросившем семью Shabe) |
went to get the milk | за хлебом ушёл (об отце, бросившем семью Shabe) |
went to get the milk | пошёл собакам траву косить (об отце, бросившем семью Shabe) |
went to get the milk | пошёл собакам траву давать (об отце, бросившем семью Shabe) |
went to get the milk | ушёл за хлебом (об отце, бросившем семью Shabe) |