English | Russian |
enough and to spare | хоть отбавляй (Anglophile) |
enough and to spare | более чем достаточно |
enough and to spare | хоть пруд пруди (Anglophile) |
enough and to spare | довольно за глаза (Anglophile) |
enough and to spare | больше чем надо (Anglophile) |
enough and to spare | некуда девать (Anglophile) |
enough and to spare | больше чем нужно |
enough and to spare | за глаза довольно (ssn) |
enough and to spare | с остатком |
enough and to spare | слишком |
have enough and to spare | с запасом (Рина Грант) |
enough and to spare | хватит и ещё останется ("You are of age," he said, "and there is no law to stop you. I have money enough and to spare. (...) You shall live like a princess." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
have enough and to spare | иметь с избытком |
have no time no bread, no money, no paper, no room, etc. to spare | не иметь лишнего времени (и т.д.) |
have you got a pencil to spare? | у вас нет лишнего карандаша? |
have you some shillings to spare? | есть ли у вас несколько шиллингов лишних? |
have you some shillings to spare? | есть ли у вас несколько шиллингов свободных? |
have you some shillings to spare? | можете ли вы располагать несколькими шиллингами? |
he did it to spare your trouble | он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот |
he doesn't spare himself, that's why he came to his end so early | он не щадил себя, поэтому так рано сгорел |
he had never spare time to think, all was employed in reading | у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтением |
he has enough and to spare | он имеет больше, чем нужно |
he has no time to spare | у него нет свободного времени |
he has some money to spare | у него есть лишние деньги (немного свободных денег) |
I got to the station with five minutes to spare | я добрался до вокзала за пять минут до отхода поезда |
I got to the station with five minutes to spare | я попал на вокзал за пять минут до отхода поезда |
I have no cash to spare | у меня нет лишних денег |
I have no cast to spare | у меня нет лишних денег |
I have no time to spare | у меня совсем нет свободного времени (VLZ_58) |
I have no time to spare | у меня нет свободного времени |
I have no time to spare | у меня нет лишнего времени |
I have no time to spare today | у меня сегодня нет свободного времени |
I have no time to spare today | у меня сегодня нет свободного времени (kee46) |
I have no time to spare today | у меня нет сегодня свободного времени |
I have some money to spare | у меня есть лишние деньги |
I have time and to spare | времени у меня более чем достаточно |
I haven't a moment to spare | у меня нет ни минуты свободного времени |
I want to spare you all suffering | я хочу оградить тебя от всех страданий |
if you can spare this book, lend it to me | если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне |
if you have a moment to spare | если у вас найдётся минутка (ART Vancouver) |
I'll try to spare her blushes | я постараюсь не вгонять её в краску |
I'll try to spare her blushes | я постараюсь не заставлять её краснеть |
it is usual to keep two or three sets of spare dry cells for control circuits | обычно держат двойной или тройной запас сухих элементов для целей управления |
it so happened that he had an hour to spare | оказалось, что у него был час свободного времени |
no time to spare | нет лишнего времени |
no time to spare | нет времени, чтобы тратить |
not a penny to spare | денег в обрез (Inchionette) |
not to spare oneself | не жалеть своих сил |
not to spare oneself | быть требовательным к себе |
with plenty to spare | с запасом (Рина Грант) |
she began to paint in her spare time | в свободное время она начала заниматься живописью |
spare no time no trouble, no effort, etc. to help me | не пожалеть времени и т.д., чтобы помочь мне |
spare no time no trouble, no effort, etc. to help me | не жалеть времени и т.д., чтобы помочь мне |
spare no trouble to gain ends | не жалеть усилий для достижения цели |
that'll be enough and to spare | этого хватит с излишком |
there is money and to spare | денег более чем достаточно |
there is no time to spare | время поджимает (SirReal) |
there is no time to spare | нет времени (4uzhoj) |
there is room and to spare | места более чем достаточно |
there was plenty of width for that shelf and room to spare | по ширине эта полка легко войдёт и ещё останется место |
there's no time to spare | время не терпит (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
to spare | лишний (в знач. "свободный" 4uzhoj) |
to spare | увольнять (usu. imperative, with от, from) |
to spare | свободный (Fortunately the alcove was larger than I had remembered it, and I was able to accommodate my adult body with a few feet to spare.) |
we have enough and to spare | у нас всего предостаточно |
we walked uphill to spare the horse | мы спешились пошли в гору пешком, чтобы облегчить лошади подъём |
we wanted to spare him embarrassment | нам не хотелось смущать его |
with a round to spare | c одним раундом в запасе (In the Challengers Group Ivan Saric has also secured victory with a round to spare trader) |
with plenty of time to spare | задолго (Olga Fomicheva) |
with plenty of time to spare | с большим запасом времени (VLZ_58) |
with plenty of time to spare | заранее (Olga Fomicheva) |
with plenty of time to spare | имея в запасе много времени (Olga Fomicheva) |
with plenty to spare | с лихвой (Liv Bliss) |
with something to spare | с лихвой |
with something to spare | с излишком |
with time to spare | досрочно (SirReal) |
with ... to spare | в считанных ... от (об оставшемся расстоянии: A spaced out guy just deliberately walked into the street, holding his crotch and staring into space. I hit the brake with inches to spare while hoping the vehicle behind did not hit me, the crazy twirled around and just stepped back.) |
with ... to spare | в нескольких ... от (об оставшемся расстоянии: A spaced out guy just deliberately walked into the street, holding his crotch and staring into space. I hit the brake with inches to spare while hoping the vehicle behind did not hit me, the crazy twirled around and just stepped back.) |
you can see him when you have a minute to spare | вы можете видеть его между делом |
you haven't a moment to spare | у вас и минуты свободной нет |
you need not spare to ask my help | не стесняйтесь просить меня о помощи |
you need spare to ask my help | не стесняйтесь просить меня о помощи |