English | Russian |
A damp sub-floor causes the linoleum's cloth base to rot | Влажное основание вызывает загнивание и разрушение тканевой основы |
A diamond cutter should be held at right-angles to the surface | Алмазный стеклорез следует держать вертикально |
a more powerful machine is needed to carry out the work | для выполнения этих работ нужна более мощная машина |
A power-cut may cause danger to people's safety, damage to the equipment, a large number of rejected products, disruption of the technological process | Нарушение энергоснабжения может повлечь за собой опасность для жизни людей, повреждение оборудования, массовый брак продукции, расстройство технологического процесса, срыв сроков строительства |
A powerful grader should strip topsoil and be followed by lighter graders which should move the soil to the side of the site | Более мощный грейдер пустите впереди для срезки дёрна, а лёгкие грейдеры пойдут вслед за ним для перемещения грунта ближе к краю площадки |
A tank of diesel fuel should be brought to the construction site | на стройплощадку необходимо доставить цистерну дизельного топлива |
A thick insulation layer is fastened to the reinforcement cage | Слой изоляции большой толщины крепится к арматурному каркасу |
ability of the structure to perform satisfactorily | способность сооружения выполнять своё функциональное назначение |
ability of the structure to perform satisfactorily | соответствие сооружения требованиям нормальной эксплуатации |
access ramp to the parking lot | въезд и выезд с автостоянки (Leonid Dzhepko) |
access to the project | право доступа на строительный объект |
According to the initial data, the seismic activity at the construction site is under ... points | в соответствии с исходными данными сейсмичность района строительной площадки не более ... баллов |
According to the project report the slopes should be strengthened by seeding perennial grass | по проекту укрепление откосов производится посевом многолетних трав |
Acknowledgement of Interest to Participate in the Bidding Event | подтверждение заинтересованности в участии в процедуре конкурентного отбора (MingNa) |
Add a fungicide to the paste | в клей вводите антигнилостные добавки |
Add an adhesive compound to the paste | в этот клейстер добавьте клеевой состав |
Add asbestos to the xylolite mix to obtain a strong flooring surface | для прочности покрытия в ксилолитовую смесь добавляйте асбест |
add crumb to the mix | добавить крошку в состав |
Add fine sand to the spackle for the first coat | в состав первого слоя шпаклёвки добавьте мелкий песок |
Add sawdust to the mix and shovel everything together dry | в приготовленную смесь добавьте опилки и всё в сухом виде перемешайте |
Add talcum to the xylolite mix for the upper layer | в ксилолитовую смесь для верхнего слоя добавляйте тальк |
addition to the initial data | дополнение исходных данных |
addition to the structure | пристройка (к сооружению) |
Adjust the bolt lower nuts according to the erection marks | Нижние гайки болтов установите по монтажным отметкам |
after the surface has been stopped and sanded, apply a priming coat to it | после окончательной шпаклёвки и шлифовки загрунтуйте поверхность |
Allow extra length on each strip of wallpaper so as to be able to match the pattern | для подгонки рисунка длина полотнищ обоев должна быть больше |
allow the transformer to warm up | прогреть трансформатор |
Also fasten the eaves course sheets to the roof boarding with cramp iron | Нижний ряд листов дополнительно закрепите скобами к доскам настила |
anchor the mast to pegs | крепить мачту за колышки |
angle to the left | круг лево |
angle to the right | круг право |
angle-to-the-right traverse | угол справа (по ходу движения) |
Appliances may not be connected to the horizontal sections of standpipes | Присоединять приборы к горизонтальным участкам стояков нельзя |
Apply a lime primer to the surface | Производите огрунтовку поверхности известковым составом |
Apply a protective plaster layer to the insulation | Производите штукатурную защиту изоляции |
Apply bed putty to the rebate before installing the glass | Наносите постельную замазку на фальцы перед тем, как вставлять туда стекла |
Apply drying oil to the surface with paint rollers | Проолифку поверхности выполняйте валиками |
Apply mastic to the ruberoid strip | Нанесите мастику на полосу рубероида |
apply mastic to the sub-floor and glue the edges back | Прирезанные кромки отверните, промажьте основание и приклейте |
Apply mastic to the sub-floor except for the places where joints will be | Нанесите на основание мастику, оставляя непромазанными полосы в местах швов |
Apply mastic to the sub-floor only for one course of tiles | Наносите мастику на основание на один ряд плиток |
Apply one coat of paint to the black steel | Чёрную кровельную сталь покройте краской один раз |
Apply paint to the sponge with a brush | Краску на губку наносите кистью |
Apply paste to a wall ... cm from the top of the in order to hang the paper better | Промажьте клейстером стену полосой ... см по линии для лучшей наклейки обоев |
Apply paste to the wall corners in order to hang the paper better | Промажьте клейстером углы стен для лучшей наклейки обоев |
Apply paste to the walls at the skirting boards in order to hang the paper better | Промажьте клейстером стены у плинтусов для лучшей наклейки обоев |
Apply paste to wallpaper in order to hang the paper better | Промажьте клейстером верха обоев для лучшей наклейки обоев |
Apply putty to the side of the glass in contact with the sash | Замазку наносите на стекло по стороне, прислоняющейся к переплету |
Apply the paste to the wallpaper with a paste brush | для намазки клея на обои используйте кисти-макловицы |
Apply the primer to the entire surface | Производите сплошную огрунтовку поверхности |
Apply the waterproofing to vertical surfaces by hand | Гидроизоляцию вертикальной поверхности ведите вручную |
applying putty to the entire surface | сплошная шпаклёвка |
Assemble the ceiling slabs from the middle of the span to the sides | Элементы покрытия монтируйте от середины пролёта к краям |
assemble the power transformer, prepare lifting equipment, the rigging in accordance with the slinging scheme, the transport facilities to move the transformer, hydraulic jacks, welding equipment, and the equipment for creating vacuum | для монтажа силового трансформатора подготовьте подъёмное оборудование, такелаж в соответствии со схемой строповки, средства передвижения трансформатора, гидравлические домкраты, сварочное оборудование, оборудование для вакуумирования |
Assess the amount of painting work to be done by the area of the surface to be painted | Обмер малярных работ производите по площади обрабатываемой поверхности |
at the junction between the wall and the roof covering sheets insert the sheets into the grooves made in the wall to receive them | в местах примыкания к стене вводите края листов в борозду, сделанную в стене |
at this section of the trench the soil should be thrown to one side | на этом участке траншеи выброска грунта производится на одну сторону |
avoid igniting mastic it's prohibited to fill the kettle more than three quarters full | во избежание воспламенения мастики воспрещается загружать котёл более чем на три четверти ёмкости |
avoid igniting mastic it's prohibited to fill the kettle with bitumen mixed with snow | во избежание воспламенения мастики воспрещается загружать в котёл битум, смешанный со снегом |
avoid igniting mastic it's prohibited to fill the kettle with wet bitumen | во избежание воспламенения мастики воспрещается загружать сильно обводнённый битум |
avoid igniting mastic it's prohibited to heat the mastic to more than ... C | во избежание воспламенения мастики воспрещается нагревать мастику более ... °С |
avoid igniting mastic it's prohibited to pump out bitumen below the kettle's fire line | во избежание воспламенения мастики воспрещается выкачивать из котла битум ниже огневой линии |
avoid poorly coated areas add pigment to the drying oil | во избежание пропусков в олифу добавьте пигмент |
be granted the authority to sign | получать право подписи |
before constructing the buildings and structures it is necessary to carry out a geodetic survey, to mark the points lying on the building lines of the city plan, to set up the required bench marks, to mark the elevations on the bench marks by levelling, to set up profiles around the building, to mark the design lines on batter boards with a field traverse, to fix wire between the marks, to project the axes on the base | до начала возведения зданий и сооружений необходимо провести геодезические работы, обозначить точки, лежащие на красных линиях планировки города, установить реперы, вынести на реперы отметки нивелирным ходом, вокруг будущего здания сделать обноску, теодолитным ходом закрепить проектные оси здания в виде рисок на обноске, между рисками натянуть проволоку, перенести на основание оси |
before energizing the transformer to carry ... kV check safety of the tank earthing | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте надёжность заземления баков |
before energizing the transformer to carry ... kV check that there is no air in the transformer | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте отсутствие воздуха в трансформаторе |
before energizing the transformer to carry ... kV check the operation of the mechanisms and interlocking switches | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте действие механизмов и блокировки выключателей |
before energizing the transformer to carry ... kV check the position of the radiator cocks | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте правильность положения радиаторных кранов |
before energizing the transformer to carry ... kV check whether the cock connecting the oil conservator and the tank is open | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте, открыт ли кран, соединяющий расширитель с баком |
before energizing the transformer to carry ... kV check whether the temperature alarms are in good order | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте исправность сигнализаторов перегрева |
before laying cables it's necessary to lay brick and plates along the trench route | до прокладки кабеля необходимо развезти по трассе траншей кирпич и плиты |
before laying cables it's necessary to lay pipes in the trench | до прокладки кабеля необходимо заложить в траншею трубы |
before laying cables it's necessary to make a cushion from loose soil in the trench | до прокладки кабеля необходимо устроить в траншее подушку из разрыхленной земли |
before laying cables it's necessary to pump the water out of the trench | до прокладки кабеля необходимо откачать воду из траншеи |
before laying cables it's necessary to remove stones, clods of earth and rubbish from the trench | до прокладки кабеля необходимо очистить траншею от камней, комьев земли и строительного мусора |
before laying cables it's necessary to rod the soil at the intersections of cables and service lines | до прокладки кабеля необходимо сделать проколы грунта в местах пересечения кабеля с коммуникациями |
before the construction starts we need to study the water resources inventory, inventory of the water resources and users, emission inventory, groundwater inventory, inventory of natural resources | до начала строительства нам необходимо изучить водный кадастр, водохозяйственный кадастр, кадастр выбросов, кадастр подземных вод, кадастр природных ресурсов |
before the erection of the transformer substation starts it is necessary to obtain transformer oil | до начала монтажа трансформаторной подстанции должны быть поставлены трансформаторное масло, чистые герметические металлические ёмкости для хранения масла, инструмент и приспособления |
before you start laying the parquet floor prepare the walls to receive the finishing coat | до начала укладки паркета стены подготовьте под последнюю окраску |
Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to left | Установку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево |
Bend the clips down to the glass and bury them in the putty | Кляммеры пригибайте к стеклу и скрывайте их в верхнем слое замазки |
bending moment diagram due to the end moment | эпюра изгибающих моментов от момента, приложенного на опоре (простой балки) |
Bolt the distributing boards to the inserts | Распределительные щиты крепите к закладным деталям болтами |
bond fresh concrete to the hardened concrete | сопрягать ранее уложенный бетон с новым |
Bond the joints to prevent the brickwork from disintegrating | во избежание расслоения кладки перевязывайте швы |
bonded to the steel concrete | сцепленный с арматурой бетон |
Brace up the structures to be lifted | Укрепляйте поднимаемые конструкции элементами жесткости |
branch pipes and tee-pieces are joined to the assembled units | к собранным пакетам присоединяют отводы и тройники |
Bridgeways are set up to take the movement over reinforcement that has been put in place | для проходов по уложенной арматуре устраиваются мостки |
Bring a welding transformer to the site | Привезите сварочный трансформатор |
bring glass to the job | подавать стекло на рабочее место |
bring rolled materials to the job | подносить рулонные материалы |
bring the assembled structure to true using axes and diagonal lines | собранную конструкцию выверяйте по осям и диагоналям |
Bring the erected frame to true | Произведите выверку смонтированного каркаса |
Bring the frame to true before fastening it in place | перед закреплением выверьте каркас |
Bring the member to true again | Произведите дополнительную выверку элемента |
Bring the plate to true using a plumb and a level | Плиту выверяйте при помощи уровня и нивелира |
bring wallpaper to the job | поднести обои |
Building materials should conform to the standards | Строительные материалы должны соответствовать требованиям стандартов |
Bus-bars should be rigidly attached to the insulators in their centres | Жёсткое крепление шин к изоляторам выполняйте в середине шин |
Bus-bars should come up to the terminal contacts freely | Шины должны подходить к контактным выводам свободно |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to build access roads | до начала электромонтажных работ необходимо построить подъездные дороги |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to install local lighting sources | до начала электромонтажных работ необходимо установить светильники местного освещения |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to lay electric power supply lines | до начала электромонтажных работ необходимо проложить линии энергоснабжения |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to lay the foundations for the electrical equipment | до начала электромонтажных работ необходимо выполнить фундаменты под электрические машины |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to light the site | до начала электромонтажных работ необходимо обеспечить освещение площадки |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to put up the railings on the staircases | до начала электромонтажных работ необходимо выполнить ограждение лестничных маршей |
calculate the volume of work it is necessary to study the drawings, explanatory note, plan for the organization of work | для подсчёта объёмов работ необходимо изучить комплект чертежей, пояснительную записку, проект организации работ |
carry a batten to the job | подать обрешетину на рабочее место |
carry a board to the job | подать доску на рабочее место |
carry a heat retainer to the job | подать утеплитель на рабочее место |
carry asphalt roofing paper to the job | подать пергамин на рабочее место |
carry mastic to the job | подать мастику на рабочее место |
carry out the work you need rickers ... to ... m long | для производства работ необходим подтоварник длиной от ... до ... метров |
carry roofing felt to the job | подать рубероид на рабочее место |
carry the crumb to the job | подать крошку на рабочее место |
cement shall conform to the following | цемент должен соответствовать нижеследующему (Yeldar Azanbayev) |
Cement the water-closet pan to the floor | Приклеивайте унитаз к полу |
Chalk should not be added to the primer for high-quality painting | в грунтовочный состав под высококачественную окраску мел не вводят |
Choose the electrode to suit the metal thickness | Электрод выбирайте в зависимости от толщины металла |
Clean off the dirty spots to avoid breaks in the fusion | во избежание непроваров очистите загрязнённое место |
Clean the shuttering walls from concrete which has stuck to them | Очищайте стенки опалубки от налипшего бетона |
Clean the surface to be papered | Произведите очистку поверхности под оклейку обоями |
Clean the surface to be plastered from dust and dirt | Поверхность под штукатурку очистите от пыли и грязи |
Cloth strips are glued in order to strengthen the waterproofing | для усиления гидроизоляции наклеиваются полосы ткани |
Collection of initial data is required to evaluate expediency of the project, to work out the detailed project report and to decide on the capacity of the project | Сбор исходных данных необходим для обоснования технико-экономической целесообразности строительства, подготовки технического проекта и принятия решения о мощности объекта |
compensate the incurred losses to the other party | возместить второй стороне понесенные убытки (elena.kazan) |
compression parallel to the grain | сжатие вдоль волокон |
compression perpendicular to the grain | поперечное сжатие |
compression perpendicular to the grain | сжатие перпендикулярно к волокнам |
conform to the requirement set out below | отвечать изложенным ниже требованиям (Yeldar Azanbayev) |
conformity to the design dimensions | соответствие проектным геометрическим размерам |
Connect the cables to the transformer substation bus-bars one by one | Линии заводите поочередно на шины трансформаторных подстанций |
Connect the outlet of the water-closet pan to the bell of the soil pipe | Выпуск унитаза соединяйте с раструбом отводной трубы |
Connect the secondary windings of the current transformers to their terminals | Закоротите вторичные обмотки трансформаторов тока на их зажимах |
Connect the swan-neck spindles and the pins to earth through the neutral earth conductor | Крючья и штыри заземлите через нулевой заземляющий провод |
Connect the swan-neck spindles and the pins to earth through the steel support | Крючья и штыри заземлите через стальную арматуру опоры |
Connect the swan-neck spindles and the pins to earth through the support ground wire | Крючья и штыри заземлите через проложенный по опоре заземляющий спуск |
connection of adjacent members to the wall | соединение смежных элементов со стеной |
considerations with regard to the proposed method of construction | соображения о намечаемом способе осуществления строительства (исходные данные) |
contractor charged to carry out the work | подрядчик, ответственный за выполнение работ |
control boards, protection equipment and protective automation check their position with respect to the axes of the room | при установке распределительных щитов, щитов управления, защитной аппаратуры и автоматики выверяйте их положение по отношению к основным осям помещения |
convey mortar to the job | поднести раствор на рабочее место |
Convey the concrete mix to the job continuously | Бетонную смесь подавайте непрерывно |
Convey the prepared reinforcement to the place of assembly | Заготовленную арматуру подавайте к месту сборки |
Cover the wall openings with boards to ensure the safety of work on the scaffolding | Проёмы перекрытий и стен закрывайте щитами для обеспечения безопасности работы |
Cut and sort the structural glass shapes according to length | Нарезайте и подбирайте элементы стеклопрофилита по длине |
Cut off the strips equal to the wall height | Полотнища нарежьте по высоте стены |
Cut structural glass shapes to the required dimensions | Нарежьте стеклопрофилит согласно данным размерам |
Cut the paper over air pockets and brush the wallpaper back to the wall | Пузыри разрежьте и в этих местах подклейте обои заново |
Cut the pipes at right-angles to their axes | Трубы отрезайте перпендикулярно осям |
define the volume of the work to be executed | определять объём работ, подлежащих выполнению |
Degrease the floor where the water-closet pan is to be installed | Обезжирьте пол в месте установки унитаза |
deliver mortar to the job site | подать раствор на стройплощадку |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the misalignment of the axes of structures | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по смещению осей конструкции ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the misalignment of the axes of the adjacent window openings | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по смещению осей смежных оконных проёмов ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the offsets and storeys | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по отметке обрезов и этажей ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the width of the openings | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по ширине проёмов ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the width of the partitions | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по ширине простенков ... мм |
digging to the depth of excavation | копание на всю глубину разработки (Yerkwantai) |
direction of the normal to the plane | направление нормали к плоскости |
Directive 89/106/EEC of the Council of European Communities on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Members States relating to the Construction Products Directive | Директива 89 / 106 / ЕС о строительной продукции, о тождественности законов, правил и административных документов государств-членов ЕС в области строительной продукции |
disengage the jack rod bolt it to the strut | для раскрепления домкратный стержень притяните болтом к распорке |
don't connect more than two busbars to the terminal | к выводу присоединяйте не более двух шин |
due to the accident | по причине аварии |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition and rake of the supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние и наклон опор |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of cable potheads and support ground wires | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние кабельных воронок и спусков |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of infeed branches and fuses | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние вводных ответвлений и предохранителей |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the anticorrosive coating on the metal supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорах |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the bandages | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние бандажей |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the connections | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние соединений |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the electrical ground | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние заземляющих устройств |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the insulator chains | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние гирлянд |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the line insulators | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние изоляторов на линии |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of the metal cross arm rusting | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень ржавления металлических траверс |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of wooden support rotting | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень загнивания деталей деревянных опор |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the earth resistance of the supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление заземления опор |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the extension of trees into lines | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на касание проводами деревьев |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the presence of burns and cracks as well as broken insulators | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на наличие ожогов и трещин, а также боя изоляторов |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the resistance of the wire connections | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление соединений проводов |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the tension of the support guys | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение в оттяжках опор |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to tightening the bolted connections and anchor bolt nuts | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на подтяжку болтовых соединений и гаек анкерных болтов |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire breaks and conductor fusion | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на обрыв и оплавление жил проводов |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire tension | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение проводов |
during the excavation the soil is hauled to dump | Разработка грунта выполняется с выгрузкой в отвал |
earth by connection to the frame | закорачивать на массу |
earth by connection to the frame | заземлять на массу |
erection procedure by partially confining the movement of elements to be mounted | ограниченно-свободный монтаж |
estimate the construction cost it is necessary to specify the work volumes and rates for the work | для определения стоимости строительства уточняются объёмы работ и единичные расценки выполнения работ |
Excessive vibration is detrimental to the concrete | Чрезмерная вибрация бетонной смеси вредна |
external construction exposed to the weather | наружная конструкция, подверженная воздействию погодных факторов |
fail to comply with the time limits | нарушить сроки (for Ying) |
Fasten the metal mesh to the supporting rings | Металлическую сетку закрепляйте к опорным кольцам |
Fasten the pipelines to steel structures on brackets | Крепите трубопроводы к стальным конструкциям на кронштейнах |
Fasten the railing to the outside scaffolding posts | к наружным стойкам подмостей крепите ограждение |
Fasten the roof eaves to the T-shaped metal pieces | Карнизные свесы крепите к Т-образным костылям |
Fasten the standpipe and appliance plugs to the walls with hangers | Пробки от стояков и приборов закрепите к стене хомутами |
Finish the last layer of the brown coat to a true surface | Выравнивайте последний слой грунта |
Fix strings along the parquetry flooring to mark the edge of the frieze | по линиям обреза паркетного настила у фриза натяните шнуры |
Fix the guide cord to the tingles with cramps | Причалку у маяков укрепляйте с помощью причальной скобы |
fix the sleeves in the openings, hold the pipes when tacking them, check the position of the pipelines, mark out where fasteners are to be set | заделывайте гильзы в отверстия, поддерживайте трубы при прихватке, делайте выверку трубопроводов, размечайте места установки креплений |
Fix the string above the floor at a height equal to the thickness of the parquet | Шнур должен находиться от пола на высоте, равной толщине паркета |
float a caisson to the site | доставлять кессон на стройплощадку |
for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5° | для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5° |
Get the other materials needed to prepare the surfaces for hanging wallpaper | Приобретайте вспомогательные материалы для подготовки поверхности под оклейку |
get to the market | закрепиться на рынке |
Give instructions to place the glazier's workbench as close to the glazing site as possible | Дайте указание установить раскроечный стол как можно ближе к месту, где ведётся остекление |
Give the excavator operator instructions to make the fill | Дайте указание экскаваторщику вести отсыпку |
give the possession of the portion of the site to | предоставлять участок площадки во владение |
Give the signal to lift the load | Дайте сигнал о готовности к подъёму |
Glue sealing gaskets on to the ribs of the structural glass | Наклеивайте герметизирующие полосы на ребра элементов стеклопрофилита |
Glue two additional layers of roll material to the glass fibre fabric | по ткани наклейте два дополнительных слоя рулонного материала |
Glue two layers of glass fibre fabric to the rainwater head surface | Чашу воронки оклейте двумя слоями стеклоткани |
Graders can also be used to strip the topsoil | для срезки растительного слоя вы можете использовать также грейдеры |
grant access to the construction site | предоставлять доступ на строительную площадку |
grant the right of access to work | предоставлять право доступа к работам |
grant the right of access to works | предоставлять право доступа к работам |
ground by connection to the frame | закорачивать на массу |
Gutters are installed along the eaves in order to remove water | для отвода воды вдоль карнизов устраиваются желоба |
hand the area over to | передать участок (напр., в распоряжение подрядчика) |
Hang the standard cradles and fasten them to the structures | Навесьте инвентарные люльки и закрепите их на конструкции |
hauling to the site | транспортирование конструкций, материалов на стройплощадку |
hauling to the site | доставка на стройплощадку |
have the right of access to works | иметь право доступа к работам |
have to meet the requirements | должен соответствовать правилам (Oxy_jan) |
Heat the plaster up to + ... °C by the time it is placed | к моменту укладки раствор прогревайте до + ... °С |
Hold the stippler perpendicular to the surface | Волос щётки при торцевании должен быть направлен перпендикулярно к поверхности |
Hot-water supply pipes should be placed to the left of the standpipes of the cold-water supply system | Трубы горячего водоснабжения располагаются слева от стояков холодного водоснабжения |
how many machine-shifts will it take to execute the work? | за сколько машино-смен можно выполнить эту работу? |
how many man-days will it take you to do the excavation? | сколько человеко-дней потребуется для разработки котлована? |
how much time will it take you to finish the job? | сколько потребуется времени для окончания этой работы? |
if the plaster thickness is to be less than ... mm | при толщине слоя штукатурки до ... мм раствор наносите за один раз |
Impregnate the wood to protect it from damage by insects | Выполните пропитку древесины для защиты от повреждения насекомыми |
Impregnate the wood to protect it from ignition | Выполните пропитку древесины для защиты от возгорания |
Impregnate the wood to protect it from moisture penetration | Выполните пропитку древесины для защиты от проникновения влаги |
Impregnate the wood to protect it from rotting | Выполните пропитку древесины для защиты от гниения |
in a laboratory acceptable to the Engineer | в утверждённой Инженером лаборатории (Yeldar Azanbayev) |
in order to apply paste to the wallpaper use a pasting machine | для намазывания обоев пользуйтесь установкой для нанесения клея на обои |
in order to clean sewerage systems inspection fittings are installed at each turn of horizontal sections of the systems | для прочистки сетей канализации устанавливаются прочистные устройства на каждом повороте горизонтальных участков сети |
in order to prepare the surface for hanging paper | для подготовки поверхности под оклейку обоями наклейте макулатуру |
in the breakdown of the main construction work the section titled "Foundations" includes all the foundation types with breakdowns of the materials to be used | в разбивке основных строительных работ к разделу "Фундаменты" относятся фундаменты с разделением по видам материалов |
Inaccurately proportioning the components causes the floor covering to have a different colouring | Неправильная дозировка состава вызывает несовпадение цвета участков пола |
insignificant remarks to the design | незначительные замечания по проекту |
it is advisable to excavate at the face, removing the soil using flumes | Целесообразнее вести разработку грунта в забое с транспортировкой по лоткам |
it is necessary to agree on the schedule for executing the work | Необходимо согласовать график выполнения работ |
it is necessary to calculate the tentative construction cost | Надо произвести расчёт ориентировочной стоимости |
it is necessary to determine the approximate construction cost | Необходимо определить примерную стоимость строительства |
it is necessary to fill these parts of the site with homogeneous soil | эти места необходимо заполнить однородным грунтом |
it is necessary to hack the surface in these places | в этих местах необходимо произвести насечку поверхности |
it is necessary to make provisions for watering the plants | Необходимо обеспечить поливку посевов |
it is necessary to mark out the backing surface in order to glue the strips properly | для правильности приклейки полотнищ поверхность необходимо разметить |
it is necessary to obtain spare teeth for the ripper | к рыхлителю необходимо приобрести запасные зубья |
it is necessary to plug the openings of the cleanouts | Отверстия прочисток надо закрыть пробками |
it is necessary to replace the packing and grease the bearing | Следует сменить уплотнение и смазать подшипник |
it is necessary to roll down the edges | Приклеенные кромки нужно прикатать катком |
it is necessary to sand blast the surface | Эту поверхность необходимо обработать пескоструйным аппаратом |
it is necessary to set up gaskets in the inspection fittings | Необходимо устанавливать прокладки в ревизиях |
it is necessary to set up the lavatory pan bases | Необходимо устанавливать тафты под унитазы |
it is necessary to start connecting the flanges | Необходимо приступить к сборке фланцев |
it is necessary to test the suspended scaffold under load | Необходимо провести испытание подвесных подмостей под нагрузкой |
it shall be the contractor's responsibility to | подрядчик несёт ответственность за ... (Alex_UmABC) |
it shall be the responsibility of the owner to | владелец несёт ответственность за (Yeldar Azanbayev) |
it's necessary to arrange water removal from the insulation surface here | Здесь необходимо организовать по изоляции водосток |
it's necessary to calculate the electric power consumption on the construction site | Надо рассчитать электропотребление строительной площадки |
it's necessary to clean the surfaces of the corroded structures | Необходимо очистить поверхности конструкций, подвергшиеся коррозии |
it's necessary to convey electrodes to the job | Надо доставить электроды на рабочее место |
it's necessary to determine the capacity factor of the power network | Надо определить коэффициент загрузки сети |
it's necessary to determine the simultaneous operation of the equipment | Надо определить одновременность работы оборудования |
it's necessary to eliminate the defects such as tearing concrete, fractures and sags | Необходимо ликвидировать допущенные дефекты: срывы бетона, изломы, наплывы |
it's necessary to give the surface a fine-grained finish | Необходимо создать мелкозернистую фактуру |
it's necessary to glaze the room | это помещение необходимо остеклить |
it's necessary to have all required materials at the site before you start concreting | до начала бетонирования нужно завезти на стройплощадку все необходимые материалы |
it's necessary to place guide boards along the perimeter of the structure | Надо установить направляющие доски по периметру конструкции |
it's necessary to protect fresh concrete from the direct sunlight | Необходимо защитить свежий бетон от солнечных лучей |
it's necessary to regrate the plaster | Необходимо перетереть штукатурку |
it's necessary to remove the loose ground layer | Необходимо удалить слой слабого грунта |
Keep to the right | Держитесь вправо! |
Laths on the walls should be placed at 45° to the floor | Драницы на стенах располагайте под углом 45° к полу |
Lay ... boards close to the laid one | Вплотную к ранее уложенной первой доске укладывайте ... досок |
Lay down the covering lower layer starting in the first work zone and then go on to work in the second one | Вначале на первый и следом на второй захватке выполняйте нижний слой покрытия |
Lay joists in corridors transverse to the traffic | в коридорах лаги укладывайте попёрек прохода |
Lay out the parquetry flooring boards with a lap of 10 cm in the direction opposite to floor laying | Разложите щиты с напуском 10 см в направлении обратном настилке |
Lay the courses from the cornice to the ridge | Ведите ряды от карниза к коньку |
Lay the first board with its groove to the wall | Первую доску укладывайте пазом к стене |
Lay the floor working to the left and right of the guide course | От маячного ряда вправо и влево настилайте остальную часть пола |
Lay the joists transverse to the direction of the light from the window | Лаги укладывайте попёрек направления света из окна |
Lay the paper perpendicular to the direction of the sub-floor boards | Бумагу настилайте перпендикулярно к направлению досок настила |
Lay the roofing plates in courses parallel to the ridge | Кровельные плитки прокладывайте рядами, параллельными коньку |
Lay the strips with a shift to one side | Полотнища укладывайте со сдвигом |
Lay the tiles to the prepared design | Укладку плиток ведите по разработанным картам раскроя |
Level the area with a grade to ensure the discharge of atmospheric precipitation | Выполняйте планировку с уклоном, обеспечивающим сток атмосферных осадков |
Level the screed so as to lay parquet floor in mastic | Выровняйте стяжку под паркет, укладываемый на мастике |
levelled to the ground | сравнянный с землёй |
Levelling rods are necessary to check the level of the working platform | для контроля уровня рабочего пола необходимы мерные рейки |
levelling to the ground | сравнивающий с землёй |
load normal to the surface | нагрузка, нормальная к поверхности |
loads applied to the formwork | нагрузки, действующие на опалубку |
make it easier to pull, cover the cable with grease | для облегчения тяжения кабель покройте тавотом |
make the excavation we recommend you to use a back shovel | для устройства выемки мы рекомендуем использовать экскаватор с обратной лопатой |
make the mortar more plastic add naphthenate soap to the mix | для получения пластичных свойств раствора в состав вводите мылонафт |
make the mortar more plastic add plasticizing additives to the mix | для получения пластичных свойств раствора в состав вводите пластифицирующие добавки |
Make the pipe pitch to the design | Уклоны труб выполняйте по проекту |
make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipe | при соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея |
Mark the strips to show the sequence in which they are to be hung | Обозначьте на каждом полотнище последовательность его наклейки |
Mastic should be applied to the screed with a spray gun | на подготовленную стяжку мастика наносится пистолетом-распылителем |
Minimize the volume of work to be done at height | Сведите до минимума объём верхолазных работ |
Mix the water and the emulsion for one to two minutes | Воду и эмульсию перемешивайте в течение одной – двух минут |
mix to the consistency of putty | смешивать до получения замазки |
modification to the contract documents | изменение проектно-сметной документации |
Mounting jigs are used to line up the holes | для окончательного совмещения отверстий применяются оправки |
Move the glass to the glazing site | Перевезите стекло к месту установки |
Move the soil away to clean out the bottom of the excavation | Перекиньте грунт для зачистки дна выемки |
moving to the site | транспортирование на стройплощадку |
Nail down the first pair of parquet staves to the sub-floor | Первую пару паркетных планок прибивайте к основанию |
Nail down the last herring-bone row to the frieze and the wall only in the longitudinal grooves | Последний ряд ёлки к фризу и стене прибивайте только в продольных пазах |
Nail the boards to each joist | Доску прибивайте к каждой лаге |
Nail the form bottoms to the scaffolding bearers | Днища прошивайте гвоздями к пальцам |
Nail the other cleat end to the roof boarding | Второй конец кляммера крепите гвоздями к обрешётке |
Nail the parquetry flooring boards to the sub-floor | Щиты прикрепляйте к основанию гвоздями |
Nail the welted metal sheets down to the roof boarding using cleats | Картины крепите кляммерами, прибиваемыми к обрешётке |
Nail T-shaped metal pieces to the boarding | Т-образные костыли прибивайте к дощатому настилу |
near to the surface | околоповерхностный |
opened to the public | открыт для публики (yevsey) |
parallel to the grain cut | продольный распил |
Parts of the equipment susceptible to corrosion should be cleaned, greased and wrapped in a moisture-proof material | Части машин, подверженные коррозии, надо очистить, покрыть смазкой и обернуть влагонепроницаемым материалом |
Pay special attention to the fastening of the cross arms, assembly and installation of the insulators, stringing of the power transmission line, steel wire rope hanging, installation of dischargers | Обращайте особое внимание на крепление траверс, сборку и установку изоляторов, подвеску линии электропередачи, подвеску стальных канатов, установку разрядников |
Place plugs in the mortar to make holes in concrete | Установите пробки для образования гнёзд в бетоне |
Place the pieces of mesh end to end | Сетки укладывайте впритык друг к другу |
Plaster the architectural elements according to guides | Оштукатуривание архитектурных деталей выполняйте по шаблону |
pour refers to the operation | заливкой называется процесс (Yeldar Azanbayev) |
Prepare standard panels to protect the windows | для закрытия окон приготовьте инвентарные щиты |
prepare the concrete we need sand with a grain size from ... to ... mm | для приготовления бетона нам требуется песок крупностью от ... до ... мм |
Press the tiles tightly to the sub-floor | Плотнее прижимайте плитку к основанию |
Provide for access to the equipment for assembly | Обеспечьте доступ к оборудованию для монтажа |
Provide for access to the equipment for inspection | Обеспечьте доступ к оборудованию для осмотра |
Putty must be brought to the job | Необходимо доставить замазку на рабочее место |
Putty must stick to the glass and the sash | Замазка должна иметь сцепление со стеклом и переплётом |
Quicklime is used to shorten the period of mortar hardening | Негашёная известь применяется для ускорения твердения раствора |
raze to the ground | сравнивать с землёй |
razing to the ground | сравнивающий с землёй |
reduce the pressure to the working level gradually | при испытании котлов необходимо закрыть до начала испытания предохранительные клапаны и перекрыть водомерные трубки, поднимать давление медленно и равномерно, наблюдать за давлением по выверенному манометру, постепенно снижать давление до рабочего |
Reduce the water fraction to ... l per cubic metre of concrete | Уменьшите содержание воды до ... литров на куб бетонной смеси |
redundant to the second degree | дважды статически неопределимый |
reliability factor in relation to the type of construction | коэффициент надёжности по назначению конструкции |
Remember to raise the ripping teeth when turning | не забывайте поднимать рыхлительные зубья при повороте |
Remember to set reinforcement when reinforcing the brickwork | не забывайте укладывать арматуру при выполнении армированной кладки |
repairs to the property | ремонт жилого помещения (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Resistance to Degradation of Large-Size Coarse Aggregate by Abrasion and Impact in the Los Angeles Machine | определение степени сопротивляемости крупного заполнителя разрушению при подвергании истиранию и ударам на Los Angeles Machine (Yeldar Azanbayev) |
review of the work to be done | обзор характера предстоящих работ (напр., на инструктаже) |
right of access to the site | право доступа на строительную площадку |
Rip the soil in benches to the depth of the excavation | Производите разрыхление грунта уступами на всю глубину разработки |
Roll the sheet back to the centre | Скатайте полотнище линолеума до середины помещения |
roof resistant to the fire exposure | огнестойкая крыша |
safety requirements to be followed during the performance of | требования безопасности при производстве работ (kondorsky) |
Sand is not added to the spackle for the second coat | в состав шпаклёвки второго слоя песок не добавляется |
Sanitary fitments are connected to the sewer network through siphons | Сантехнические приборы присоединяются к канализационной сети через сифоны |
Scrapers can be used to grade the area | для планировки площадей можно использовать скреперы |
See to it that air does not get into the hydraulic system | Следите, чтобы в гидросистему не попадал воздух |
Select the grain size of the abrasive material according to the desired finish | Размер зерен абразива выбирайте в зависимости от характера обработки |
services to aid the regulatory approval | услуги по согласованию (проектной документации в государственных организациях vatnik) |
Set the guide battens parallel to the longer side of the room | Параллельно длинной стороне установите маячные рейки |
Set the ladders up at 60° to the horizontal | Приставные лестницы устанавливайте под углом 60° |
Set up cramps on the roof eaves to fasten the corrugated sheets | для крепления волнистых листов на свесе установите скобы |
Set up temporary bench marks in order to determine the elevations of different parts of the building | для определения высотного положения частей здания закрепите временные реперы |
Set up the dividing strips according to the pattern chalked out on the surface of the lower layer | Жилки расставляйте по рисунку, нанесённому мелом на поверхность нижнего слоя |
Setting out of bracing to the roof line trusses | Схема расположения ферм и связей покрытия по верхним поясам ферм (kvant) |
Shading of primers on ceilings should be done first at right-angles and then parallel to the incident light | на потолках растушёвку грунтовочных составов выполняют вначале перпендикулярно, а затем параллельно потоку света |
shall be subject to the limitations specified in | должны соответствовать ограничениям, налагаемым (yevsey) |
shall conform to the requirements | должны соответствовать требованиям (стандарта Yeldar Azanbayev) |
shear parallel to the grain | срез вдоль волокон |
shear perpendicular to the grain | срез попёрек волокон |
similar to the one | подобный |
simplified approach to the analysis | упрощённый подход к расчёту |
skill and expert knowledge to execute the work required | практический опыт и компетентность в выполнении требующихся работ (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран"; он универсальный. Konstantin 1966) |
Sort out the parquet staves according to length and width | Рассортируйте паркет по длине и ширине клёпки |
Sort the tiles according to colour shade | Рассортируйте плитки по цветовым оттенкам |
Sort the wallpaper according to colour | Рассортируйте обои по цветам, рисунку и оттенкам |
Space should be left between the nail head and the surface equal to the thickness of the future plastering | Шляпка гвоздя должна отставать от поверхности на предполагаемую толщину штукатурки |
Stack the structures according to type | Конструкции укладывайте в штабели по маркам |
step at the entrance to Japanese house | высокий порог в прихожей японского дома |
step-by-step guide to the progress of a project | руководство по строительству объекта с соблюдением установленной последовательности работ |
step-by-step guide to the progress of a project | установленной последовательности работ |
Stick to the sizes for the strips to be glued | Соблюдайте размеры наклейки полотнищ |
Strictly keep to the established allowances | Строго выдерживайте установленные допуски |
Strike a line with a chalked string between the areas to be painted with an oil paint and a distemper | Границу между масляной и клеевой красками отбейте шнуром |
Surfaces to be papered with a washable wallpaper should be prepared more carefully and coated with a drying oil prior to hanging the paper | под моющиеся обои поверхности готовятся более тщательно с предварительной проолифкой |
Take care not to saw through the sub-floor | Диском электропилы не пропиливайте настил пола |
take the whole house to pieces | разнести / разобрать весь дом на кусочки |
test for resistance to abrasion of small-size coarse aggregate by use of the Los Angeles Machine | испытание на сопротивление мелкодисперсного заполнителя с применением Los Angeles Machine (Yeldar Azanbayev) |
the benches for bending the reinforcing bars should be securely fastened to the floor | Верстаки для заготовки арматуры должны быть прочно закреплены в полу |
the building receives up to ... visitors daily | здание ежедневно принимает до ... посетителей (yevsey) |
the butt joints should be subjected to a strength test | Надо испытать на прочность соединения стыков |
the cable from the knife switch to the vibrator should be sheathed in rubber hose | Электропровод от рубильника к вибратору заключается в резиновый шланг |
the columns should be rigidly connected to the foundations but should be hinged to the roof elements | Сопряжение колонн с фундаментами должно быть жёстким, а с конструкциями покрытия – шарнирное |
the concrete's strength depends on the water to cement ratio | Плотность бетона зависит от водоцементного отношения |
the consistency of plaster for a finish coat should correspond to a cone slump of ... cm | Консистенция раствора для накрывки соответствует осадке конуса ... см |
the consistency of plaster for a scratch coat should correspond to a cone slump of ... cm | Консистенция раствора для обрызга соответствует осадке конуса ... см |
the consistency of plaster fora brown coat should correspond to a cone slump of ... cm | Консистенция раствора для грунта соответствует осадке конуса ... см |
the cramp iron is fastened to the boarding with two nails | Скобы крепятся двумя гвоздями к обрешётке |
the dampness in walls to be plastered should be less than ... % | Влажность стен, подлежащих оштукатуриванию, должна быть ниже ... % |
the dampness of the plastered surfaces to be painted should not exceed ... % | Влажность оштукатуренных поверхностей перед окраской не должна превышать ... % |
the dampness of the sub-floor has caused the linoleum covering to bulge | Влажность основания вызвала вздутие и пузыри на ковре линолеума |
the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using combined circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по комбинированным схемам |
the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using main circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по магистральным схемам |
the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using radial circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по радиальным схемам |
the excavation should be graded to an accuracy of ... cm from the preset marks | Планировку котлована следует выполнять с точностью ... см от заданных отметок |
the excavator operator should move the soil from the fill sides to the middle of the fill | Экскаваторщик должен вести отсыпку слоев грунта от краев насыпи к середине |
the firm should get diamond glass cutters in order to cut glass | для резки стекла фирме необходимо приобрести алмазные стеклорезы |
the first paint coat is applied to the wet surface with a brush | Первую окраску производят по увлажнённым поверхностям кистями |
the floor clamps should be removed after all boards have been nailed to the floor joists | Сжимы снимаются после того, как пришиты все доски к лагам |
the guide tiles should be set in the corners of the surface to be faced | Маячные плитки устанавливают по углам облицовываемой поверхности |
the inserts should be fastened to the reinforcing cage | Закладные детали надо закрепить на арматурном каркасе |
the insulation should be fastened firmly to the backing | Изоляция должна быть прочно прикреплена к поверхности |
the joints are tightened from top to bottom | Швы конопатят сверху вниз |
the layers which drain less well should have a slight incline from the fill centre line to the sides | Слои менее дренирующих грунтов должны иметь уклон от оси насыпи к краям |
the load is not being transferred to the jack., put the fastening device correctly | Нагрузка не передаётся на домкрат, исправьте крепление |
the machine is subjected to a trial run of ... hours | эта машина проходит период обкатки в течение ... часов работы |
the paint has been applied to a dry surface in direct sun light | Краска нанесёна на неувлажнённую поверхность на солнцепеке |
the power supply to the electrical equipment can be arranged using one overhead line | Питание этих электроприёмников допустимо по одной воздушной линии |
the project to provide | в проекте приняты |
the rendering coat should be roughened to a depth of ... mm | на подготовительный слой необходимо нанести борозды глубиной ... мм |
the roof boarding is nailed to the rafters | Обрешётка крепится к стропилам |
the scratch coat should cover the entire surface to be plastered | Слой обрызга должен покрывать всю оштукатуриваемую поверхность |
the sheets are nailed to the roof boarding | Листы крепятся к обрешётке гвоздями |
the simplest and most widely used way of shoring is to use soldiers with brace struts | Наиболее простой и распространённый способ крепления – стойки с подкосами |
the slopes should be paved from bottom to top in parallel rows | Укрепление откосов мощением следует произвести снизу вверх параллельными рядами |
the slopes will be seeded and sodded according to the schedule | Работы по посеву и одерновке откосов будут выполняться по графику работ |
the sub-floor boards should be laid at right-angles to the parquet courses | Доски чёрного пола располагаются попёрек рядов паркета |
the surface of the structure to be plastered should be rough | Поверхность конструкции под штукатурку должна быть шероховатой |
the surface to be insulated should be divided into work zones | Изолируемая поверхность разбивается на захватки |
the surface to be papered has been badly prepared | Поверхность под оклейку обоями плохо подготовлена |
the vapour seal should be applied to an even backing | Пароизоляция укладывается по ровному основанию |
the welded joints should be subjected to a strength test | Надо испытать на прочность сварные швы |
the wood lath is nailed to the surface | Драночные щиты крепятся к поверхности гвоздями |
these materials should be delivered to the construction site | эти материалы необходимо доставить на стройплощадку |
Thin the paint to working viscosity | Разведите окрасочный состав до рабочей вязкости |
Tie the wall reinforcement up to the height of the shuttering | Вяжите арматуру стен на высоту опалубочных щитов |
Tiles are laid from the eaves to the ridge | Установку черепицы ведут от карниза к коньку |
to rehandle the spoil | перекидывать вынутый грунт |
to the height of the | на высоту (этажа, стены, комнаты и т.д.; Position a sheet of plasterboard cut to the height of the room against the wall to mark out your starting position. zhm-zoya) |
to the left/right of the section | слева / справа от сечения |
to the weather | наружу |
to what depth does the tractor plough cut? | какую глубину рыхления даёт тракторный плуг? |
to what mark has the ground water been lowered? | до какой отметки понизились грунтовые воды? |
transfer stress from the reinforcing steel to the concrete | обжимать бетон при предварительном напряжении в изделии |
trench excavation with a soil layer designed to remain above the trench bottom | раскопка траншеи с проектным недобором грунта до отметки основания траншеи (lejliz) |
two weeks prior to the start of the work | за две недели до начала работ (Alex_UmABC) |
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor | по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику |
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed over | по условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации |
Under the contract the firm is to pay an advance for the mobilization work | по условиям контракта фирма должна перечислить аванс для мобилизационных работ |
Under the contract the firm is to provide the building materials | по условиям контракта фирма должна обеспечивать строительными материалами |
Under the contract the firm is to provide the construction labour | по условиям контракта фирма должна обеспечить строительство рабочей силой |
Use a dry mix to prepare the mosaic mortar | для приготовления мозаичного раствора применяйте сухую смесь |
Use a number of graders to make the work more efficient | для более производительной работы применяйте несколько грейдеров |
Use machines to paste the roofing materials from coil | Используйте машины для наклейки рулонных материалов |
Use the grader to clear the sites | Используйте грейдер для расчистки площадок |
Use the grader to make low fills | Используйте грейдер для отсыпки невысоких насыпей |
Use the grader to pile up a soil borrow | Используйте грейдер для заложения резерва грунта |
variation means any change to the works, which are instructed or approved as a variation | «Изменение» обозначает любое изменение в работах, внесение которого поручено или согласовано как изменение |
Wash the butt joint to remove the paste | Промойте стык от клея |
Washbasins, sinks, and urinals are set before the finishing coat of paint is applied to the walls | Умывальники, мойки и писсуары ставятся перед последней окраской стен |
we are submitting the technical-working project report to the customer for consideration | Передаём на согласование заказчику технорабочий проект |
we ask you to confirm the volume of the work done | просим подтвердить объёмы выполненных работ |
we recommend you to use a more powerful bulldozer for the job | для выполнения этой работы мы рекомендуем применять более мощный бульдозер |
we won't be able to do the glazing until the diamond disk saws have been delivered | мы не сможем вести остекление пока не будут доставлены алмазные дисковые пилы |
Wet the surface to remove the blisters | Смочите поверхность для полного раскрытия дутиков |
what environmental engineering techniques will be used to protect the water resources, the environment and the soil during the project? | какие инженерные средства и методы охраны водных ресурсов, окружающей среды и почв будут применены при строительстве объекта? |
what surfacing materials are you going to use to face the interior surfaces? | какие облицовочные материалы вы собираетесь использовать для отделки внутренних поверхностей? |
when choosing the building machines, take into account the kind of job to be performed | Тип строительных машин выбирайте исходя из вида работ |
when cutting structural glass with a saw notch it to a depth of one third of the thickness | при резке пилой стеклопрофилита делайте надрез на глубину 1/3 толщины стенки |
when determining the concrete mix composition it is necessary to take into account frost resistance | при подборе состава бетона необходимо учитывать морозостойкость |
when determining the concrete mix composition it is necessary to take into account the required strength | при подборе состава бетона необходимо учитывать требуемую прочность |
when determining the concrete mix composition it is necessary to take into account water resistance | при подборе состава бетона необходимо учитывать водонепроницаемость |
when fastening insulator chains to wooden supports take care that the swan-neck spindles are welded | при креплении гирлянд изоляторов на деревянных опорах крюки для подвески должны быть заварены, гайки крюков должны быть законтрены, а древесину траверсы под шайбами не подрубайте после пропитки |
when installing a piece material roof lay the tile courses from bottom to top | Кровлю из штучных материалов выполняйте рядами снизу вверх |
when installing inspection fittings in manholes provide for a gradient of the manhole bottom to the inspection fitting flange | при установке ревизий в ревизионных колодцах дно колодца должно иметь уклон к фланцу ревизии |
when laying the sub-floor leave spaces up to 5 mm between the boards | Настил делайте с зазором досок до 5 мм |
when making a floor with a diagonal design set the tiles at 45° to the wall | при устройстве пола с диагональным рисунком плитки располагайте под углом 45° |
when making a floor with a rectangular design set the tiles parallel to the wall | при устройстве пола с прямоугольным рисунком плитки располагайте параллельно стенам |
when marking out where the pipelines are to be laid compare the drawings with the location | при разметке мест прокладки трубопроводов сверьте чертежи с натурой на месте |
when marking out where the pipelines are to be laid mark on the walls the entry points for the pipelines | при разметке мест прокладки трубопроводов отметьте на стене места входа трубопроводов |
when marking out where the pipelines are to be laid study the working drawings | при разметке мест прокладки трубопроводов ознакомьтесь с рабочими чертежами |
when papering corners don't extend the wallpaper to the adjacent wall | при оклейке угла обои не загибайте на другую стену |
when pouring the concrete remember to place the inserts | при бетонировании не забывайте устанавливать закладные детали |
when setting up a vertical pipe block hold the block when tacking it to the other block | при установке вертикального трубного блока блок придерживайте при прихватке |
when setting up the flush pipe connect it to the cistern and the water-closet pan | при монтаже смывной трубы присоединяйте её к бачку и унитазу |
when testing a pipeline it is necessary to build up the pressure in the pipeline gradually | при испытании трубопровода необходимо производить постепенное повышение давления в нем |
when testing a pipeline it is necessary to connect the hydraulic pump to the pipeline | при испытании трубопровода необходимо производить присоединение к нему гидравлического насоса |
when testing a pipeline it is necessary to examine the outward condition of the pipes noting defects | при испытании трубопровода необходимо производить наружный осмотр трубопровода с отметкой дефектных мест |
when testing a pipeline it is necessary to fill the pipeline with water | при испытании трубопровода необходимо производить его заполнение водой |
when testing a pipeline it is necessary to keep the pipeline under pressure for 10 minutes | при испытании трубопровода необходимо производить выдерживание трубопровода под давлением в течение 10 минут |
when testing a pipeline it is necessary to let the air out of the pipeline | при испытании трубопровода необходимо производить спуск воздуха из трубопровода |
when testing a pipeline it is necessary to reduce the pressure to the required level | при испытании трубопровода необходимо производить снижение давления до заданного |
when testing boilers it's necessary to close the safety valves and disconnect the water glasses before the tests | при испытании котлов необходимо закрыть до начала испытания предохранительные клапаны и перекрыть водомерные трубки, поднимать давление медленно и равномерно, наблюдать за давлением по выверенному манометру, постепенно снижать давление до рабочего |
which prime movers having the power to operate with one drum do you have at your disposal? | какие у вас есть тяговые средства для работы с одним катком? |
which prime movers having the power to operate with three drums in tow do you have at your disposal? | какие у вас есть тяговые средства для работы со сцепкой по три катка? |
Wood pulp wallpaper is needed to decorate the panels | для отделки панелей необходимы древесные обои |
you may only use rock to fill the lower part of the embankment | вы можете отсыпать нижнюю часть насыпи только из скальных пород |
you need glaziers to do the glazing | для выполнения стекольных работ нужны стекольщики |