Subject | English | Russian |
gen. | a ship full of treasure | корабль, полный сокровищ |
gen. | a treasure trove of | несметное количество (sankozh) |
emph. | absolute treasure | настоящее сокровище (He says his wife is an absolute treasure. ART Vancouver) |
bank. | Association of Corporate Treasures | Ассоциация финансовых директоров корпораций (Великобритания) |
gen. | blood and treasure | человеческие жертвы и материальные затраты (Antonio) |
Makarov. | boys often treasure postage stamps | мальчики часто коллекционируют марки |
gen. | boys often treasure up postage stamps | мальчики часто коллекционируют марки |
Makarov. | boys often treasure up postage stamps | мальчики часто коллекционируют марки |
gen. | buried treasure | клад |
Makarov. | bury the treasure | закопать сокровище в землю |
Makarov. | bury treasure | закапывать сокровища |
gen. | cultural treasure | культурно-историческая ценность (hizman) |
gen. | dig for buried treasure | искать клад |
gen. | dig for treasure | рыть землю в поисках сокровищ (for gold, for water, etc., и т.д.) |
gen. | dig out a treasure | выкапывать сокровище (a box, a body, etc., и т.д.) |
gen. | dig out a treasure | откапывать сокровище (a box, a body, etc., и т.д.) |
gen. | disclose a hidden treasure | найти спрятанное сокровище |
gen. | discover treasure | найти клад (maystay) |
gen. | discover treasure | найти сокровища (maystay) |
Makarov. | excavate a buried treasure | отрыть клад |
Makarov. | excavate a buried treasure | найти клад |
gen. | fabled treasure | легендарное сокровище (Taras) |
gen. | fabled treasure | сказочное сокровище (Taras) |
lit., f.tales | fairy tale treasure | сказочные сокровища (Soulbringer) |
Makarov. | find a buried treasure | найти захоронённые сокровища |
gen. | find a buried treasure | отыскать захоронённый клад |
gen. | find a treasure | найти клад |
Makarov. | find buried treasure | найти захоронённые сокровища |
Makarov. | find buried treasures | найти захоронённые сокровища |
relig. | for where your treasure is, there will your heart be also | ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше (Ivan1992) |
gen. | go on a treasure hunt | отправляться на поиск сокровищ (Andrey Truhachev) |
gen. | go on a treasure hunt | заниматься кладоискательством (Andrey Truhachev) |
gen. | go on a treasure hunt | отправиться на поиски сокровищ (Andrey Truhachev) |
gen. | go on a treasure hunt | отправиться на поиски кладов (Andrey Truhachev) |
gen. | go on a treasure hunt | отправляться на поиски кладов (Andrey Truhachev) |
gen. | go on a treasure hunt | искать сокровища (Andrey Truhachev) |
gen. | go on a treasure hunt | искать клады (Andrey Truhachev) |
gen. | go on a treasure hunt | заниматься поиском сокровищ (Andrey Truhachev) |
gen. | go on a treasure hunt | отправляться на поиск клада (Andrey Truhachev) |
gen. | go treasure hunting | искать сокровища (Andrey Truhachev) |
gen. | go treasure hunting | искать клады (Andrey Truhachev) |
gen. | go treasure hunting | заниматься поиском сокровищ (Andrey Truhachev) |
gen. | go treasure hunting | отправляться на поиск клада (Andrey Truhachev) |
gen. | go treasure hunting | отправляться на поиск сокровищ (Andrey Truhachev) |
gen. | go treasure hunting | заниматься кладоискательством (Andrey Truhachev) |
gen. | go treasure hunting | отправиться на поиски сокровищ (Andrey Truhachev) |
gen. | go treasure hunting | отправляться на поиски кладов (Andrey Truhachev) |
gen. | go treasure hunting | отправиться на поиски кладов (Andrey Truhachev) |
Makarov. | guard the treasure | сторожить клад |
Makarov. | guard the treasure | охранять клад |
Makarov. | guard the treasure | караулить клад |
rel., budd. | hidden treasure | скрытое сокровище |
gen. | hidden treasure | спрятанное сокровище |
gen. | hide a treasure | прятать сокровище |
Makarov. | hide away a treasure | прятать сокровище |
gen. | his assistant is a real treasure | его помощница – просто клад |
Игорь Миг | in terms of blood and treasure | относительно потерь и расходов |
gen. | inestimable cultural treasure | бесценное культурное богатство (Sergei Aprelikov) |
gen. | it is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spending | в обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов |
gen. | it now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul | теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души |
gen. | jewels and treasure | сокровища (Soulbringer) |
gen. | keep treasure | хранить сокровища (Soulbringer) |
lit. | language treasure troves | кладовые языка (Technical) |
gen. | lay hold on the treasure | завладеть сокровищем (of the island, of their castle, etc., и т.д.) |
gen. | lay hold on the treasure | захватить сокровище (of the island, of their castle, etc., и т.д.) |
hist. | monetary treasure | монетный клад (V.Lomaev) |
gen. | my maid is a treasure | моя горничная – настоящий клад |
dimin. | my treasure! | сокровище мое! |
fig. | national treasure | национальное достояние (о человеке/of a person denghu) |
gen. | national treasure | национальное богатство (Sergei Aprelikov) |
gen. | national treasure | национальное достояние (Anglophile) |
proverb | one man's junk is another man's treasure | кому мусор, а кому и клад (Abysslooker) |
proverb | one man's trash is another man's treasure. | что русскому хорошо, немцу смерть |
gen. | one man's trash is another man's treasure. | что для одного мусор, для другого клад! |
proverb | one man's treasure is another man's trash | "сокровища для одних, хлам для других" (warhistoryonline.com Oleksandr Spirin) |
gen. | Plunge a hand deep into the treasure | Глубоко запустить руку в казну (Lana Falcon) |
gen. | priceless treasure | бесценное сокровище (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | quest after hidden treasure | искать спрятанные сокровища |
Makarov. | raise sunken treasure from the bottom of the sea | поднять затопленные сокровища со дна моря |
gen. | safeguard the treasure | охранять сокровища (Soulbringer) |
Makarov. | she can turn her hand to anything, she's a perfect treasure | она на все руки мастерица, она настоящее сокровище |
gen. | she dared not trust such a treasure to mortal | она не осмелилась доверить такое сокровище человеку (Franka_LV) |
Makarov. | she is a real treasure | она настоящее золото |
fig. | she is a treasure | она настоящее золото |
Makarov. | she is pure treasure | она настоящее сокровище |
Makarov. | she is pure treasure | она настоящее золото |
Gruzovik | small treasure chest kept under the pillow | подголовок |
Gruzovik | small treasure chest kept under the pillow | подголовье (= подголовок) |
gen. | Spanish treasure fleet | военно-транспортная флотилия Испанской империи (Artjaazz) |
gen. | Spanish treasure fleet | испанский "золотой флот" (Artjaazz) |
gen. | Spanish treasure fleet | золотой флот (Artjaazz) |
gen. | Spanish treasure fleet | флота Индий (также Серебряный флот, корабли, перевозившие серебро из Америки в Испанию Artjaazz) |
busin. | stock in treasure | собственные акции в портфеле |
gen. | sunken treasure | затонувший клад (Taras) |
Makarov. | the chief treasure | главное сокровище |
lit. | the Golden Treasure | Золотой мальчик (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
gen. | the manuscript is a real treasure | эта рукопись-подлинное сокровище |
gen. | the manuscript is a real treasure | эта рукопись – подлинное сокровище |
arts. | The Treasure of Sierra Madré | "Сокровище Сьерра-Мадре" (1947, фильм Джона Хьюстона) |
lit. | The Treasure Seekers | "Искатели сокровищ" (1899, повесть Эдит Несбит) |
gen. | the war cost the country great sacrifices in blood and treasure | война стоила стране больших человеческих и материальных жертв |
Makarov. | this diary is a treasure-trove for a psychiatrist | этот дневник – настоящий клад для психиатра |
gen. | this Is a treasure | это драгоценность |
Makarov. | this treasure a curse is attached | на этом сокровище лежит проклятие |
Makarov. | this treasure a curse is attached | на этом богатстве лежит проклятие |
gen. | treasure a recollection of one's old days | бережно лелеять воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.) |
gen. | treasure a recollection of one's old days | бережно хранить воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.) |
fin. | treasure asset | тезаврационный актив (Vadim Rouminsky) |
busin. | treasure bill | казначейский вексель |
st.exch. | treasure bill | вексель Казначейства США (dimock) |
gen. | treasure bills issued at 99 pounds per cent | казначейские векселя, выпущенные по цене 99 фунтов за сто фунтов |
st.exch. | treasure bond | облигация Казначейства США (dimock) |
mil., avia., USA | Treasure bonds | долгосрочные казначейские облигации |
econ. | treasure borrowings | казначейские ссуды |
econ. | treasure borrowings | выпуск государственных долговых обязательств |
gen. | treasure box | ящичек для драгоценностей (Taras) |
oil | treasure box | карман очень богатой руды |
gen. | treasure box | шкатулка с драгоценностями (visitor) |
gen. | treasure box | сундучок для сокровищ (visitor) |
gen. | treasure chest | сокровищница (Anglophile) |
gen. | treasure chest | сундук с сокровищами (oVoD) |
gen. | treasure city | складочный город |
gen. | treasure city | складочный пункт |
gen. | treasure coffer | сундук с сокровищами (oVoD) |
gen. | treasure container | кубышка (rechnik) |
gen. | treasure debt | казначейские федеральные государственные долги в национальных валютах по всем срокам погашения |
gen. | treasure fever | жажда сокровищ (Abysslooker) |
mil., arm.veh., fig. | treasure finding | обнаружение мин |
mil., arm.veh., fig. | treasure finding | миноискание |
geol. | treasure finding | электро- и радиометоды исследования недр земли на руды |
geol. | treasure finding | отыскание сокровищ |
bot. | treasure flower | газания жестковатая (Gazania rigens wikipedia.org, wikipedia.org enatmecnieri) |
gen. | treasure friendship | высоко ценить чью-либо дружбу |
gen. | treasure smb.'s friendship | высоко ценить чью-л. дружбу (one's friends, smb.'s letters, a doll, etc., и т.д.) |
gen. | treasure smb.'s friendship | дорожить чьей-л. дружбой (one's friends, smb.'s letters, a doll, etc., и т.д.) |
Makarov. | treasure someone friendship/ | высоко ценить чью-либо дружбу |
Makarov. | treasure someone's honesty | высоко ценить чью-либо честность |
gen. | treasure house | сокровищница |
gen. | treasure-house | хранилище |
gen. | treasure house | казначейство |
libr. | treasure-house | книгохранилище для особо редких и ценных книг |
gen. | treasure-house | сокровищница |
gen. | treasure-house of art | сокровищница искусства |
gen. | treasure house of art | сокровищница искусства |
gen. | treasure house of early Russian art | сокровищница древнерусского искусства |
gen. | treasure-house of literature | сокровищница литературы |
gen. | treasure hunt | поиск сокровищ (Andrey Truhachev) |
gen. | treasure hunt | квест (Proctorvich) |
gen. | treasure hunt | поиск кладов (Andrey Truhachev) |
gen. | treasure hunt | поиски сокровищ |
gen. | treasure-hunter | кладоискатель (google.ru SergeyL) |
gen. | treasure hunter | кладоискатель (denghu) |
gen. | treasure hunter | охотник за сокровищами (Sergei Aprelikov) |
sec.sys. | treasure hunting | поиск сокровищ и кладов |
Gruzovik | treasure hunting | кладоискание |
comp.games. | treasure hunting | охота за сокровищами (Soulbringer) |
gen. | treasure hunting | поиск кладов (Andrey Truhachev) |
gen. | treasure hunting | поиск сокровищ (Andrey Truhachev) |
gen. | treasure in gold | тезаврирование |
gen. | treasure in heart the recollection of former days | хранить в сердце память о прошлом |
gen. | treasure in memory | бережно хранить память (о ком-либо) |
Makarov. | treasure someone in one's memory | бережно хранить память о (ком-либо) |
gen. | treasure smth. in one's memory | бережно хранить что-л. в памяти (in one's heart, в се́рдце) |
relig. | treasure in the heavens | сокровище на небесах (Lena Nolte) |
amer. | TREASURE INDEX | индекс казначейских обязательств, казначейский индекс (индекс, характеризующий изменение доходности по казначейским ценным бумагам; часто используется для определения процентных ставок по кредитам с плавающим процентом Olga Z) |
lit. | Treasure Island | "Остров сокровищ" (приключенческая повесть Стивенсона) |
gen. | treasure island | остров сокровищ |
gen. | treasure map | карта сокрытых сокровищ (Alexander Matytsin) |
gen. | treasure map | карта сокровищ (Alexander Matytsin) |
gen. | treasure map | карта острова сокровищ (kee46) |
gen. | treasure map | карта спрятанных сокровищ (Alexander Matytsin) |
Makarov. | treasure someone's memory | бережно хранить память о (ком-либо) |
gen. | treasure memory | бережно хранить память (о ком-л.) |
gen. | treasure smb.'s memory | бережно хранить память (о ком-л.) |
gen. | treasure money | копить деньги |
econ. | treasure money | казначейские деньги |
st.exch. | treasure note | билет Казначейства США (dimock) |
mil., avia., USA | Treasure notes | среднесрочные казначейские облигации |
mil., avia. | Treasure of the United States | казначейство США |
Gruzovik, hist. | treasure room | скотница (a room in which money and valuables were kept) |
polygr. | treasure room | хранилище редких книг |
libr. | treasure room | комната для хранения особо редких и ценных книг |
hist. | treasure room | скотницын (a room in which money and valuables were kept) |
nautic. | treasure room | кладовая-сейф |
nautic. | treasure room | помещение для перевозки ценностей |
gen. | treasure seeker | кладоискатель (SergeyL) |
gen. | treasure seekers | охотники за сокровищем |
busin. | treasure stock | собственные акции в портфеле |
gen. | treasure the ball | дорожить мячом (в игровых видах спорта Tamerlane) |
Makarov. | treasure the watch | очень дорожить часами |
slang | treasure trail | полоска волос у мужчин от паха до пупка (Booklover) |
rude | treasure trail | "тёщина дорожка" (Побеdа) |
gen. | Treasure Trail | карта сокровищ (A Treasure Trail is an imaginative way to explore towns, cities & villages across the UK with a self-guided themed walk. treasuretrails.co.uk Grihamedhi) |
law | treasure-trouve | найденный клад |
gen. | treasure-trove | драгоценный клад (найденные драгоценности, переходящие в собственность государства, если не обнаружен владелец) |
gen. | treasure trove | драгоценный клад |
gen. | treasure trove | сокровищница |
law | treasure trove | найденный клад |
law | treasure-trove | найденный клад |
gen. | treasure trove | кладезь (Tamerlane) |
fin. | treasure-trove | не имеющий владельца |
busin. | treasure-trove | клад, не имеющий владельца |
gen. | treasure-trove | клад |
econ. | treasure trove | спрятанные сокровища |
econ. | treasure trove | клад |
idiom. | treasure trove | Клондайк (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | treasure trove | не имеющие владельца драгоценности, найденные в земле |
gen. | treasure-trove | сокровищница |
gen. | treasure trove of lore | кладезь знаний (Taras) |
gen. | treasure trove of lore | сокровищница знаний (Taras) |
gen. | treasure trove of valuable information | кладезь полезной информации (segu) |
Makarov. | treasure up | хранить |
Makarov. | treasure up | хранить как сокровище |
Makarov. | treasure up | собирать и хранить (сокровища и т. п.) |
gen. | treasure up | собирать и хранить (сокровища) |
gen. | treasure up | собирать |
Gruzovik, econ. | treasure up gold | тезаврировать (impf and pf) |
bank. | treasure up | копить деньги |
gen. | treasure up | накоплять |
Makarov. | treasure up | сберегать |
gen. | treasure up gold | тезаврироваться |
gen. | treasure up gold and silver | собирать и хранить золото и серебро (wealth, money and jewels, precious stones, pearls, etc., и т.д.) |
gen. | treasure up gold and silver | копить золото и серебро (wealth, money and jewels, precious stones, pearls, etc., и т.д.) |
Makarov. | treasure up in one's heart the recollection of former days | хранить в сердце память о прошлом |
Makarov. | treasure up in one's heart the recollection of former days | хранить в сердце память о прошлых днях |
gen. | treasure up smth. in one's memory | хранить что-л. в памяти (in one's heart, etc., и т.д.) |
gen. | treasure up large stores of knowledge | накапливать большой запас знаний |
Makarov. | treasure up money | копить деньги |
gen. | treasure up postage stamps | коллекционировать почтовые марки |
gen. | treasure up the recollection of former days | лелеять в сердце память о прошлом |
gen. | treasure up the recollection of former days | хранить в сердце память о прошлом |
gen. | treasured dream | заветная мечта (Taras) |
gen. | treasured gift | ценный подарок (Anglophile) |
gen. | treasured memories | драгоценные воспоминания (Olga Fomicheva) |
gen. | treasured moments | драгоценные мгновения (Nadia U.) |
gen. | turn up some buried treasure | выкопать клад (an old skull, some human bones, etc., и т.д.) |
Makarov. | unclose treasures | обнаруживать сокровища |
book. | undisturbed treasure | нетронутые сокровища (Soulbringer) |
proverb | wit beyond measure is man's greatest treasure | ума палата дороже злата (Александр_10) |