DictionaryForumContacts

   English
Terms containing treasure | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a ship full of treasureкорабль, полный сокровищ
gen.a treasure trove ofнесметное количество (sankozh)
emph.absolute treasureнастоящее сокровище (He says his wife is an absolute treasure. ART Vancouver)
bank.Association of Corporate TreasuresАссоциация финансовых директоров корпораций (Великобритания)
gen.blood and treasureчеловеческие жертвы и материальные затраты (Antonio)
Makarov.boys often treasure postage stampsмальчики часто коллекционируют марки
gen.boys often treasure up postage stampsмальчики часто коллекционируют марки
Makarov.boys often treasure up postage stampsмальчики часто коллекционируют марки
gen.buried treasureклад
Makarov.bury the treasureзакопать сокровище в землю
Makarov.bury treasureзакапывать сокровища
gen.cultural treasureкультурно-историческая ценность (hizman)
gen.dig for buried treasureискать клад
gen.dig for treasureрыть землю в поисках сокровищ (for gold, for water, etc., и т.д.)
gen.dig out a treasureвыкапывать сокровище (a box, a body, etc., и т.д.)
gen.dig out a treasureоткапывать сокровище (a box, a body, etc., и т.д.)
gen.disclose a hidden treasureнайти спрятанное сокровище
gen.discover treasureнайти клад (maystay)
gen.discover treasureнайти сокровища (maystay)
Makarov.excavate a buried treasureотрыть клад
Makarov.excavate a buried treasureнайти клад
gen.fabled treasureлегендарное сокровище (Taras)
gen.fabled treasureсказочное сокровище (Taras)
lit., f.talesfairy tale treasureсказочные сокровища (Soulbringer)
Makarov.find a buried treasureнайти захоронённые сокровища
gen.find a buried treasureотыскать захоронённый клад
gen.find a treasureнайти клад
Makarov.find buried treasureнайти захоронённые сокровища
Makarov.find buried treasuresнайти захоронённые сокровища
relig.for where your treasure is, there will your heart be alsoибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше (Ivan1992)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиск сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntзаниматься кладоискательством (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправиться на поиски сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправиться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntискать сокровища (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntискать клады (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntзаниматься поиском сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиск клада (Andrey Truhachev)
gen.go treasure huntingискать сокровища (Andrey Truhachev)
gen.go treasure huntingискать клады (Andrey Truhachev)
gen.go treasure huntingзаниматься поиском сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go treasure huntingотправляться на поиск клада (Andrey Truhachev)
gen.go treasure huntingотправляться на поиск сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go treasure huntingзаниматься кладоискательством (Andrey Truhachev)
gen.go treasure huntingотправиться на поиски сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go treasure huntingотправляться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
gen.go treasure huntingотправиться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
Makarov.guard the treasureсторожить клад
Makarov.guard the treasureохранять клад
Makarov.guard the treasureкараулить клад
rel., budd.hidden treasureскрытое сокровище
gen.hidden treasureспрятанное сокровище
gen.hide a treasureпрятать сокровище
Makarov.hide away a treasureпрятать сокровище
gen.his assistant is a real treasureего помощница – просто клад
Игорь Мигin terms of blood and treasureотносительно потерь и расходов
gen.inestimable cultural treasureбесценное культурное богатство (Sergei Aprelikov)
gen.it is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spendingв обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов
gen.it now becomes not only just a memory, but a treasure to my soulтеперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души
gen.jewels and treasureсокровища (Soulbringer)
gen.keep treasureхранить сокровища (Soulbringer)
lit.language treasure trovesкладовые языка (Technical)
gen.lay hold on the treasureзавладеть сокровищем (of the island, of their castle, etc., и т.д.)
gen.lay hold on the treasureзахватить сокровище (of the island, of their castle, etc., и т.д.)
hist.monetary treasureмонетный клад (V.Lomaev)
gen.my maid is a treasureмоя горничная – настоящий клад
dimin.my treasure!сокровище мое!
fig.national treasureнациональное достояние (о человеке/of a person denghu)
gen.national treasureнациональное богатство (Sergei Aprelikov)
gen.national treasureнациональное достояние (Anglophile)
proverbone man's junk is another man's treasureкому мусор, а кому и клад (Abysslooker)
proverbone man's trash is another man's treasure.что русскому хорошо, немцу смерть
gen.one man's trash is another man's treasure.что для одного мусор, для другого клад!
proverbone man's treasure is another man's trash"сокровища для одних, хлам для других" (warhistoryonline.com Oleksandr Spirin)
gen.Plunge a hand deep into the treasureГлубоко запустить руку в казну (Lana Falcon)
gen.priceless treasureбесценное сокровище (Leonid Dzhepko)
Makarov.quest after hidden treasureискать спрятанные сокровища
Makarov.raise sunken treasure from the bottom of the seaподнять затопленные сокровища со дна моря
gen.safeguard the treasureохранять сокровища (Soulbringer)
Makarov.she can turn her hand to anything, she's a perfect treasureона на все руки мастерица, она настоящее сокровище
gen.she dared not trust such a treasure to mortalона не осмелилась доверить такое сокровище человеку (Franka_LV)
Makarov.she is a real treasureона настоящее золото
fig.she is a treasureона настоящее золото
Makarov.she is pure treasureона настоящее сокровище
Makarov.she is pure treasureона настоящее золото
Gruzoviksmall treasure chest kept under the pillowподголовок
Gruzoviksmall treasure chest kept under the pillowподголовье (= подголовок)
gen.Spanish treasure fleetвоенно-транспортная флотилия Испанской империи (Artjaazz)
gen.Spanish treasure fleetиспанский "золотой флот" (Artjaazz)
gen.Spanish treasure fleetзолотой флот (Artjaazz)
gen.Spanish treasure fleetфлота Индий (также Серебряный флот, корабли, перевозившие серебро из Америки в Испанию Artjaazz)
busin.stock in treasureсобственные акции в портфеле
gen.sunken treasureзатонувший клад (Taras)
Makarov.the chief treasureглавное сокровище
lit.the Golden TreasureЗолотой мальчик (сказка Ганса Христиана Андерсена)
gen.the manuscript is a real treasureэта рукопись-подлинное сокровище
gen.the manuscript is a real treasureэта рукопись – подлинное сокровище
arts.The Treasure of Sierra Madré"Сокровище Сьерра-Мадре" (1947, фильм Джона Хьюстона)
lit.The Treasure Seekers"Искатели сокровищ" (1899, повесть Эдит Несбит)
gen.the war cost the country great sacrifices in blood and treasureвойна стоила стране больших человеческих и материальных жертв
Makarov.this diary is a treasure-trove for a psychiatristэтот дневник – настоящий клад для психиатра
gen.this Is a treasureэто драгоценность
Makarov.this treasure a curse is attachedна этом сокровище лежит проклятие
Makarov.this treasure a curse is attachedна этом богатстве лежит проклятие
gen.treasure a recollection of one's old daysбережно лелеять воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.)
gen.treasure a recollection of one's old daysбережно хранить воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.)
fin.treasure assetтезаврационный актив (Vadim Rouminsky)
busin.treasure billказначейский вексель
st.exch.treasure billвексель Казначейства США (dimock)
gen.treasure bills issued at 99 pounds per centказначейские векселя, выпущенные по цене 99 фунтов за сто фунтов
st.exch.treasure bondоблигация Казначейства США (dimock)
mil., avia., USATreasure bondsдолгосрочные казначейские облигации
econ.treasure borrowingsказначейские ссуды
econ.treasure borrowingsвыпуск государственных долговых обязательств
gen.treasure boxящичек для драгоценностей (Taras)
oiltreasure boxкарман очень богатой руды
gen.treasure boxшкатулка с драгоценностями (visitor)
gen.treasure boxсундучок для сокровищ (visitor)
gen.treasure chestсокровищница (Anglophile)
gen.treasure chestсундук с сокровищами (oVoD)
gen.treasure cityскладочный город
gen.treasure cityскладочный пункт
gen.treasure cofferсундук с сокровищами (oVoD)
gen.treasure containerкубышка (rechnik)
gen.treasure debtказначейские федеральные государственные долги в национальных валютах по всем срокам погашения
gen.treasure feverжажда сокровищ (Abysslooker)
mil., arm.veh., fig.treasure findingобнаружение мин
mil., arm.veh., fig.treasure findingминоискание
geol.treasure findingэлектро- и радиометоды исследования недр земли на руды
geol.treasure findingотыскание сокровищ
bot.treasure flowerгазания жестковатая (Gazania rigens wikipedia.org, wikipedia.org enatmecnieri)
gen.treasure friendshipвысоко ценить чью-либо дружбу
gen.treasure smb.'s friendshipвысоко ценить чью-л. дружбу (one's friends, smb.'s letters, a doll, etc., и т.д.)
gen.treasure smb.'s friendshipдорожить чьей-л. дружбой (one's friends, smb.'s letters, a doll, etc., и т.д.)
Makarov.treasure someone friendship/высоко ценить чью-либо дружбу
Makarov.treasure someone's honestyвысоко ценить чью-либо честность
gen.treasure houseсокровищница
gen.treasure-houseхранилище
gen.treasure houseказначейство
libr.treasure-houseкнигохранилище для особо редких и ценных книг
gen.treasure-houseсокровищница
gen.treasure-house of artсокровищница искусства
gen.treasure house of artсокровищница искусства
gen.treasure house of early Russian artсокровищница древнерусского искусства
gen.treasure-house of literatureсокровищница литературы
gen.treasure huntпоиск сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.treasure huntквест (Proctorvich)
gen.treasure huntпоиск кладов (Andrey Truhachev)
gen.treasure huntпоиски сокровищ
gen.treasure-hunterкладоискатель (google.ru SergeyL)
gen.treasure hunterкладоискатель (denghu)
gen.treasure hunterохотник за сокровищами (Sergei Aprelikov)
sec.sys.treasure huntingпоиск сокровищ и кладов
Gruzoviktreasure huntingкладоискание
comp.games.treasure huntingохота за сокровищами (Soulbringer)
gen.treasure huntingпоиск кладов (Andrey Truhachev)
gen.treasure huntingпоиск сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.treasure in goldтезаврирование
gen.treasure in heart the recollection of former daysхранить в сердце память о прошлом
gen.treasure in memoryбережно хранить память (о ком-либо)
Makarov.treasure someone in one's memoryбережно хранить память о (ком-либо)
gen.treasure smth. in one's memoryбережно хранить что-л. в памяти (in one's heart, в се́рдце)
relig.treasure in the heavensсокровище на небесах (Lena Nolte)
amer.TREASURE INDEXиндекс казначейских обязательств, казначейский индекс (индекс, характеризующий изменение доходности по казначейским ценным бумагам; часто используется для определения процентных ставок по кредитам с плавающим процентом Olga Z)
lit.Treasure Island"Остров сокровищ" (приключенческая повесть Стивенсона)
gen.treasure islandостров сокровищ
gen.treasure mapкарта сокрытых сокровищ (Alexander Matytsin)
gen.treasure mapкарта сокровищ (Alexander Matytsin)
gen.treasure mapкарта острова сокровищ (kee46)
gen.treasure mapкарта спрятанных сокровищ (Alexander Matytsin)
Makarov.treasure someone's memoryбережно хранить память о (ком-либо)
gen.treasure memoryбережно хранить память (о ком-л.)
gen.treasure smb.'s memoryбережно хранить память (о ком-л.)
gen.treasure moneyкопить деньги
econ.treasure moneyказначейские деньги
st.exch.treasure noteбилет Казначейства США (dimock)
mil., avia., USATreasure notesсреднесрочные казначейские облигации
mil., avia.Treasure of the United Statesказначейство США
Gruzovik, hist.treasure roomскотница (a room in which money and valuables were kept)
polygr.treasure roomхранилище редких книг
libr.treasure roomкомната для хранения особо редких и ценных книг
hist.treasure roomскотницын (a room in which money and valuables were kept)
nautic.treasure roomкладовая-сейф
nautic.treasure roomпомещение для перевозки ценностей
gen.treasure seekerкладоискатель (SergeyL)
gen.treasure seekersохотники за сокровищем
busin.treasure stockсобственные акции в портфеле
gen.treasure the ballдорожить мячом (в игровых видах спорта Tamerlane)
Makarov.treasure the watchочень дорожить часами
slangtreasure trailполоска волос у мужчин от паха до пупка (Booklover)
rudetreasure trail"тёщина дорожка" (Побеdа)
gen.Treasure Trailкарта сокровищ (A Treasure Trail is an imaginative way to explore towns, cities & villages across the UK with a self-guided themed walk. treasuretrails.co.uk Grihamedhi)
lawtreasure-trouveнайденный клад
gen.treasure-troveдрагоценный клад (найденные драгоценности, переходящие в собственность государства, если не обнаружен владелец)
gen.treasure troveдрагоценный клад
gen.treasure troveсокровищница
lawtreasure troveнайденный клад
lawtreasure-troveнайденный клад
gen.treasure troveкладезь (Tamerlane)
fin.treasure-troveне имеющий владельца
busin.treasure-troveклад, не имеющий владельца
gen.treasure-troveклад
econ.treasure troveспрятанные сокровища
econ.treasure troveклад
idiom.treasure troveКлондайк (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.treasure troveне имеющие владельца драгоценности, найденные в земле
gen.treasure-troveсокровищница
gen.treasure trove of loreкладезь знаний (Taras)
gen.treasure trove of loreсокровищница знаний (Taras)
gen.treasure trove of valuable informationкладезь полезной информации (segu)
Makarov.treasure upхранить
Makarov.treasure upхранить как сокровище
Makarov.treasure upсобирать и хранить (сокровища и т. п.)
gen.treasure upсобирать и хранить (сокровища)
gen.treasure upсобирать
Gruzovik, econ.treasure up goldтезаврировать (impf and pf)
bank.treasure upкопить деньги
gen.treasure upнакоплять
Makarov.treasure upсберегать
gen.treasure up goldтезаврироваться
gen.treasure up gold and silverсобирать и хранить золото и серебро (wealth, money and jewels, precious stones, pearls, etc., и т.д.)
gen.treasure up gold and silverкопить золото и серебро (wealth, money and jewels, precious stones, pearls, etc., и т.д.)
Makarov.treasure up in one's heart the recollection of former daysхранить в сердце память о прошлом
Makarov.treasure up in one's heart the recollection of former daysхранить в сердце память о прошлых днях
gen.treasure up smth. in one's memoryхранить что-л. в памяти (in one's heart, etc., и т.д.)
gen.treasure up large stores of knowledgeнакапливать большой запас знаний
Makarov.treasure up moneyкопить деньги
gen.treasure up postage stampsколлекционировать почтовые марки
gen.treasure up the recollection of former daysлелеять в сердце память о прошлом
gen.treasure up the recollection of former daysхранить в сердце память о прошлом
gen.treasured dreamзаветная мечта (Taras)
gen.treasured giftценный подарок (Anglophile)
gen.treasured memoriesдрагоценные воспоминания (Olga Fomicheva)
gen.treasured momentsдрагоценные мгновения (Nadia U.)
gen.turn up some buried treasureвыкопать клад (an old skull, some human bones, etc., и т.д.)
Makarov.unclose treasuresобнаруживать сокровища
book.undisturbed treasureнетронутые сокровища (Soulbringer)
proverbwit beyond measure is man's greatest treasureума палата дороже злата (Александр_10)