DictionaryForumContacts

   English
Terms containing unfortunate | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovik, inf.an unfortunateнесчастливица
Gruzovik, inf.an unfortunateнесчастливец
gen.an unfortunate lack of good mannersдостойная сожаления невоспитанность
gen.an unfortunate lack of tasteужасающая безвкусица
idiom.an unfortunate man would be drowned in a teaна бедного Макара все шишки валятся
gen.an unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедного Макара все шишки валятся (Anglophile)
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupпо бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva)
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupк мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva)
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupна бедного макара всё шишки валятся (дословно: Неудачника можно утопить и в чашке)
Makarov., proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupнеудачника можно утопить и в чашке чаю
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva)
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupна бедного макара все шишки валятся (a meek person is like a scapegoat: all troubles are his)
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupне повезёт, так и в стакане утонешь
proverban unfortunate man would be drowned in a teacupкогда не везёт, утонешь и в ложке воды (дословно: Неудачника можно утопить и в чашке)
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедного Макара и шишки валятся (igisheva)
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupна убогого всюду каплет (igisheva)
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедняка и кадило чадит (igisheva)
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедного Иванушку все камушки (igisheva)
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедного везде каплет (igisheva)
proverban unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva)
gen.an unfortunate man would be drowned in a tea-cupкогда не везёт, можно и в ложке воды утонуть (Anglophile)
gen.an unfortunate thing happenedпроизошла неприятность
inf.an unfortunate wretchнесчастливец
Makarov.and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than everи самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума
gen.at an unfortunate timeв не то время (Alex_Odeychuk)
gen.at an unfortunate timeв неподходящее время (Alex_Odeychuk)
Makarov.be unfortunate in somethingбыть несчастливым в (чём-либо)
Makarov.be unfortunate in somethingбыть невезучим в (чём-либо)
Makarov.be unfortunate in one's marriageбыть несчастливым в браке
gen.comfort an unfortunate manуспокаивать несчастного (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc., человека, и т.д.)
gen.comfort an unfortunate manутешать несчастного (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc., человека, и т.д.)
gen.don't remember this unfortunate affair against meне сердитесь на меня за эту неприятность
Makarov.he has an unfortunate knack for saying the wrong thing at the wrong timeу него есть несчастливая особенность говорить не то в неподходящий момент
gen.he reaches his destination despite of many unfortunate contrarietiesон достиг цели вопреки многочисленным несчастьям
Makarov.he was an unfortunate mannerу него ужасные манеры
Makarov.his enemies tried to impute some unfortunate remarks to the politician, who denied having said themвраги пытались приписать политическому деятелю некоторые неудачные высказываний, но он это отрицал
Makarov.his inaptitude for the job is unfortunateк сожалению, он не способен выполнять эту работу
gen.his phrasing was rather unfortunateего формулировка была довольно неудачной
gen.how unfortunate!какое несчастье!
inf.how unfortunateкакая досада (Ремедиос_П)
gen.how unfortunate!какая жалость!
Makarov.I hope you have profited by your unfortunate experienceнадеюсь, вы извлекли опыт из вашей неудачи
gen.it is my unfortunate duty to inform youмне выпала тяжёлая обязанность сообщить вам
gen.it is my unfortunate duty to inform youмне выпала тяжёлая обязанность сообщить вам
gen.it is sad that he should make such an unfortunate marriageвесьма прискорбно, что он так неудачно женился
rhetor.it is slightly unfortunate thatнемного жаль, что (Alex_Odeychuk)
scient.it is very unfortunate thatК большому сожалению (A.Rezvov)
gen.it was my unfortunate duty to tell you about itмне выпала тяжёлая обязанность сказать вам об этом
Makarov.it was unfortunate that you chucked out that remarkвы очень плохо поступили, что проговорились про это
gen.it was unfortunate that you chucked out that remarkвы очень некстати вставили это замечание
Makarov.it would be better if the unfortunate incident was not enlarged uponбудет лучше, если мы не будем распространяться об этом неприятном инциденте
rhetor.it's just unfortunateпросто не повезло (Alex_Odeychuk)
gen.it's unfortunateДосадно (Taras)
gen.it's unfortunateОчень жаль (Taras)
gen.it's unfortunateэто досадно (Taras)
gen.it's unfortunateэто печально (Taras)
gen.it's unfortunate thatЖаль, что (VLZ_58)
gen.it's unfortunate thatОчень жаль, что (It's unfortunate that the government is appealing this ruling. The feds are going to lose their appeal. ART Vancouver)
Makarov.it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's businessжалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается
Игорь Мигmake an unfortunate slipдопустить промах
Игорь Мигmake an unfortunate slipошибиться
Игорь Мигmake an unfortunate slipобмишулиться
Игорь Мигmake an unfortunate slipлажануться
Игорь Мигmake an unfortunate slipсплоховать (разг.)
gen.at the most unfortunate momentзакон подлости (Capital)
gen.please don't remember this unfortunate affair against meпожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела
gen.that's unfortunateприскорбно (Taras)
Makarov.the episode left an unfortunate shadow on himэтот случай бросил тень на его репутацию
Makarov.the episode left an unfortunate shadow on the sportsmanlike of the visitorsэтот случай навлёк тень подозрения на посетителей
lit.The Unfortunate Traveller, or The Life of Jacke Wilton"Злосчастный путешественник, или Жизнь Джека Уилтона" (1594, роман Томаса Нэша)
idiom.this is unfortunateэто вызывает сожаление (VLZ_58)
gen.this time two years he was less unfortunateдва года тому назад он не был так несчастлив
Gruzovikunfortunate answerнеудачный ответ
gen.unfortunate beggarнеудачник
ling.unfortunate choice of wordsнеудачный выбор слов (Andrey Truhachev)
gen.unfortunate circumstancesнеблагоприятные обстоятельства (TranslationHelp)
Gruzovikunfortunate coincidenceнесчастное совпадение
Gruzovik, inf.unfortunate creatureгорюха (= горюнья)
Gruzovik, poeticunfortunate creatureгорюша (masc and fem)
Gruzovik, inf.unfortunate creatureгорюн
Gruzovik, inf.unfortunate creatureгорюнья
Gruzovik, inf.unfortunate creatureгоремыка (masc and fem)
med.unfortunate deathскоропостижная смерть (внезапная)
Makarov.unfortunate deathвнезапная смерть
med.unfortunate diseaseболезнь, передающаяся половым путём (Игорь_2006)
med.unfortunate diseaseвенерическая болезнь (Игорь_2006)
gen.unfortunate errorдосадная ошибка (whaleswimmer)
formalunfortunate eventнесчастный случай (Beyond the stuck cargo ship, last week saw a train crash that killed a staggering 39 people, the collapse of an apartment building wherein 18 people perished, and a massive fire at a railway station (...). Taken together, the spate of unfortunate events has led some residents to put forward an intriguing supernatural source for their country's current consternation: a pharaohs' curse. coasttocoastam.com ART Vancouver)
formalunfortunate eventнесчастье (Beyond the stuck cargo ship, last week saw a train crash that killed a staggering 39 people, the collapse of an apartment building wherein 18 people perished, and a massive fire at a railway station (...). Taken together, the spate of unfortunate events has led some residents to put forward an intriguing supernatural source for their country's current consternation: a pharaohs' curse. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.unfortunate exceptionпечальное исключение (A.Rezvov)
gen.unfortunate expressionнеудачное выражение (A.Rezvov)
scient.unfortunate formulaнеудачная формула (A.Rezvov)
gen.unfortunate guyбедолага (Alex_Odeychuk)
gen.unfortunate guyбедняга (Alex_Odeychuk)
emph.unfortunate hubrisдосадная гордыня (Alex_Odeychuk)
gen.unfortunate incidentнеприятный инцидент (Altuntash)
gen.unfortunate jokeнеудачная шутка (Anglophile)
gen.unfortunate jokeнеуместная шутка
idiom.unfortunate-lookingуродливый (Dangaard)
idiom.unfortunate-lookingбезобразный (Dangaard)
idiom.unfortunate-lookingнеприглядного вида (Dangaard)
proverbunfortunate man would be drowned in a teacupкогда не везёт, утонешь и в ложке воды
proverbunfortunate man would be drowned in a teacupна бедного Макара все шишки валятся
proverbunfortunate man would be drowned in a teacupнеудачника можно утопить и в чашке
PRunfortunate media climateнеблагоприятное освещение в средствах массовой информации (Alex_Odeychuk)
Makarov.unfortunate misprintдосадная опечатка
gen.unfortunate mistakeдосадная ошибка (whaleswimmer)
gen.unfortunate namingнеудачное наименование (Alex_Odeychuk)
gen.unfortunate namingнеудачное название (Alex_Odeychuk)
gen.unfortunate occurrenceнеудачное стечение обстоятельств (narod.ru owant)
gen.unfortunate personнесчастный
Gruzovikunfortunate personнесчастный
gen.unfortunate personнесчастный человек
gen.unfortunate personнесчастливый человек
gen.unfortunate remarkнеудачное замечание
gen.unfortunate reputationпечальная репутация (maystay)
pharm.unfortunate side effectнежелательное побочное действие (Sergei Aprelikov)
pharm.unfortunate side effectнежелательный побочный эффект (Sergei Aprelikov)
pharm.unfortunate side effectнеприятный побочный эффект (Sergei Aprelikov)
pharm.unfortunate side effectнеприятное побочное действие (Sergei Aprelikov)
busin.unfortunate situationнеприятная ситуация (dimock)
Игорь Мигunfortunate slipнеприятная ошибка
gen.unfortunate turn of eventsнеблагоприятный поворот событий (4uzhoj)
gen.unfortunate turn of phraseнеудачно подобранные слова (Ремедиос_П)
gen.unfortunate turn of phraseнеудачное выражение (Ремедиос_П)
gen.unfortunate twist of fateзлая ирония судьбы (Tanya Gesse)
gen.unfortunate typoдосадная опечатка
inf.very unfortunateнесчастненький
Gruzovikvery unfortunateнесчастненький
Makarov.voters tend to identify the Party with unfair treatment of poorer and weaker members of society, which is unfortunateизбиратели отождествляют политику партии с нечестным обращением с бедными, это плохо сказывается на рейтинге