Subject | English | Russian |
gen. | an unmistakable sign of something | верный признак (чего-либо) |
Makarov. | he is unmistakably a sailor | сразу видно, что он моряк |
Makarov. | he was showing unmistakable signs of senility | у него были явные признаки одряхления |
Makarov. | her good looks were unmistakably going off | несомненно она подурнела |
Makarov. | her good looks were unmistakably going off | не было сомнения, что она подурнела |
law | in unmistakable terms | в терминах и формулировках, не вызывающих неоднозначного трактования (sashkomeister) |
law | in unmistakable terms | в однозначных формулировках (Winstar rejected the Government's "unmistakability defense"–that surrenders of sovereign authority, such as the promise to refrain from regulatory changes, must appear IN UNMISTAKABLE TERMS in a contract in order to be enforceable. (United States v. Winstar Corp.) sashkomeister) |
gen. | point unmistakably to the answer | безошибочно указать на ответ (англ. цитата заимствована из решения Верховного суда США Alex_Odeychuk) |
Makarov. | recurrent slips unmistakably indicate dilapidation of the heart | повторяющиеся перебои безошибочно указывают на старение сердца |
Makarov. | so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
Makarov. | the old man was showing unmistakable signs of senility | у старика были явные признаки одряхления |
relig. | through the unmistakable will of God | по очевидной воле Божьей (Alex_Odeychuk) |
relig. | through the unmistakable will of God | по явной воле Божьей (Atlantic Alex_Odeychuk) |
auto. | unmistakable style | безошибочный стиль (Sergei Aprelikov) |
chess.term. | unmistakable superiority | бесспорное превосходство |
gen. | unmistakably clear | явственно (Liv Bliss) |
gen. | unmistakably her | её ни с кем не перепутаешь (Ivan Pisarev) |
gen. | unmistakably him | его ни с кем не перепутаешь (Ivan Pisarev) |