DictionaryForumContacts

   English
Terms containing verge | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
archit.a grass vergeбордюр из дёрна
Makarov.a mind hovering on the verge of madnessзастывший на грани безумия разум
med.anal vergeкрай ануса (Maxxicum)
med.anus vergeкрай ануса (В колоноскопии уровень поражения выражается расстоянием (в сантиметрах) от края ануса. Ying)
Makarov.at that point the estate verges on the seaв этом месте поместье примыкает к морю
Makarov.at that point the estate verges on the seaв этом месте поместье граничит с морем
gen.be on the vergeуже собираться (сделать что-либо markovka)
gen.be on the vergeбыть готовым (сделать что-либо markovka)
gen.be on the verge of somethingбыть на грани (пороге, чего-либо)
gen.be on the verge ofбыть на грани (чего-либо)
gen.be on the verge ofбыть на грани
gen.be on the verge ofбыть на пороге (чего-либо)
gen.be on the verge ofбыть на волоске от
gen.be on the verge of a disasterбыть на краю пропасти
Makarov.be on the verge of collapseбыть на краю провала
gen.be on the verge of collapseна ладан дышать (Taras)
Gruzovik, fig.be on the verge of collapseтрещать
econ.be on the verge of collapseнаходиться на грани краха (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
fig., inf.be on the verge of collapseтрещать
Makarov.be on the verge of collapseбыть на краю пропасти
fig.of.sp.be on the verge of collapseтрещать по швам (Alex_Odeychuk)
gen.be on the verge of collapseдышать на ладан (Taras)
Makarov.be on the verge of deathагонизировать
Makarov.be on the verge of deathбыть при смерти
mil.be on the verge of defeatнаходиться на грани поражения (New York Times Alex_Odeychuk)
Gruzovikbe on the verge of a disasterбыть на краю пропасти (быть на краю́ про́пасти)
gen.be on the verge of disasterбыть на краю гибели (Interex)
fin.be on the verge of financial collapseнаходиться на грани финансового краха (Alex_Odeychuk)
gen.be on the verge of going extinctнаходиться на грани исчезновения (Anglophile)
Makarov.be on the verge of somethingбыть на грани (чего-либо)
gen.be on the verge of tearsготов расплакаться (The child was on the verge of tears. Wakeful dormouse)
polit.be on the verge of warнаходиться на грани войны (Andrey Truhachev)
polit.be on the verge of warбыть на грани войны (Andrey Truhachev)
mil.be on the verge of warстоять на пороге войны (Andrey Truhachev)
mil.be on verge of decisive victoryнаходиться на грани решительной победы (Alex_Odeychuk)
polit.bring the country to the verge of warпоставить страну на грань войны (Maria Klavdieva)
Makarov.bring to the verge of somethingдойти до какого-либо предела
Makarov.bring to the verge of somethingдовести до какого-либо предела
gen.broad humour verging on slapstickгрубый юмор на грани клоунады
gen.carry daring to the verge of rashnessдовести отвагу до безрассудства
Makarov.carry to the verge ofдойти до какого-либо предела
Makarov.carry to the verge ofдовести до какого-либо предела
gen.dark grey verging on blackпочти чёрный цвет
gen.dark red verging on purpleкрасный цвет с фиолетовым оттенком
rhetor.disaster on the verge of despairбеда на грани горя (Alex_Odeychuk)
O&G, oilfield.drill bit cones are on the verge of lockingшарошки бурового долота находятся на грани заклинивания
O&G, oilfield.drilling bit cones are on the verge of lockingшарошки бурового долота находятся на грани заклинивания
oildrilling bit cones are on verge of lockingшарошки бурового долота находятся на грани заклинивания
econ.drive to the verge of bankruptcyпоставить на грань банкротства (Maria Klavdieva)
polygr.escapement vergeкоромысло матрицевыпускающего механизма
polygr.escapement verge plungerударник матрицевыпускающего механизма
gen.events are verging towards a climaxдело клонится к развязке
gen.go beyond the verge of constitutional powersвыйти за пределы полномочий, предоставленных конституцией
dipl.go beyond the verge of powersпревышать полномочия
gen.go to the verge ofдойти до какого-либо предела
construct.grass vergeполоса газона
archit.grass vergeбордюр из дёрна
tech.grass vergeтравяное ограждение
gen.he is on the verge of deathон на краю могилы
gen.he is on the verge of madnessон находится на грани безумия
Makarov.he stood on the verge of the rugон стоял на краю ковра
Makarov.he was on the verge of a nervous breakdownон был на грани нервного срыва
Makarov.he was on the verge of bursting out laughingон готов был каждую минуту расхохотаться
gen.he was on the verge of deathон был на краю гибели
gen.he was on the verge of telling allон чуть было не рассказал все
Makarov.I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps"мне кажется он пил и был на грани белой горячки
gen.it verges on madnessэто граничит с безумием
gen.it verges upon madnessэто граничит с безумием
traf.Keep off the verge!на тротуар не заезжать! (Andrey Truhachev)
traf.Keep off the verge!по тротуару не ездить! (Br. Andrey Truhachev)
gen.life on the edge/verge of starvationжизнь на грани выживания (m_rakova)
Makarov.many species have been shot to the verge of extinctionмногие виды животных отстреливаются до полного уничтожения
gen.on the threshold / verge / brink ofна пороге (ABelonogov)
gen.on the vergeна грани (on the verge of collapse/success/tears/death/disaster/war, etc.: Her husband's violent and abusive behaviour drove her to the verge of despair. artery)
uncom.on the vergeна заре (4uzhoj)
gen.on the vergeна пороге (almost at the beginning of: a country on the verge of an industrial revolution 4uzhoj)
gen.on the verge ofна пределе (Moscowtran)
seism.on the verge of...на грани...
seism.on the verge of...почти достигающий... (чего-л.)
media.on the verge ofблизкий к
Игорь Мигon the verge ofна пороге
gen.on the verge ofна грани (Taras)
Makarov.on the verge ofна грани чего-либо
gen.on the verge ofсклонный
Игорь Мигon the verge ofв двух шагах от
gen.on the verge ofготовый
Игорь Мигon the verge ofна волоске от
gen.on the verge ofблизкий к (Russia finally appears on the verge of success in its 18-year quest to join the World Trade Organisation after Georgia lifted its long-held opposition to Moscow's membership. TG Alexander Demidov)
gen.on the verge of somethingна краю (чего-либо)
gen.on the verge of a crisisнакануне кризиса (Taras)
gen.on the verge of a crisisна грани кризиса (Taras)
psychol.on the verge of a nervous breakdownна грани нервного срыва (Andrey Truhachev)
gen.on the verge of an agreementна грани заключения соглашения (Taras)
gen.on the verge of annihilationна грани уничтожения (Dimbel)
econ.on the verge of bankruptcyна грани банкротства
busin.on the verge of bankruptcyвероятность банкротства (Alex_UmABC)
footb.on the verge of being offsideна границе положения вне игры (Alexgrus)
gen.on the verge of breakdownна грани распада (напр., о семьях; источник – goo.gl dimock)
gen.on the verge of breaking the rulesна грани фола (grafleonov)
gen.on the verge of calamityна грани гибели (Taras)
gen.on the verge of deathпри смерти
gen.on the verge of deathна пороге смерти
Gruzovikon the verge of deathна краю могилы
fig.on the verge of disasterна краю пропасти (Anglophile)
gen.on the verge of dyingна пороге смерти (grafleonov)
gen.on the verge of extinctionна грани вымирания (Wakeful dormouse)
gen.on the verge of extinctionна грани исчезновения (bookworm)
math.be on the verge of instabilityна грани неустойчивости
gen.on the verge of manhoodна пороге зрелости
gen.on the verge of starvationна грани голодной смерти (Taras)
gen.on the verge of the roadна обочине дороги (Soulbringer)
mil.on the verge of using nuclear weaponsна грани применения ядерного оружия
dipl.on the verge of warна грани войны
gen.on the very verge of the roofна самом краю крыши
product.on verge of collapseна грани краха (Yeldar Azanbayev)
product.on verge of collapseна грани развала (Yeldar Azanbayev)
product.on verge of collapseна грани разрушения (Yeldar Azanbayev)
gen.on-the-verge-of-tears toneтакой тон, будто вот-вот расплачется (Wakeful dormouse)
gen.on-the-verge-of-tears toneплаксивый голос (Wakeful dormouse)
construct.paved vergeмощёная обочина дороги
tech.paved vergeмощёная обочина
road.wrk.power scythe for verge cuttingкосилка для окашивания обочин
gen.pull over the vergeсъехать на обочину (bumble_bee)
construct.road side = vergeобочина (Leonid Dzhepko)
Gruzovik, road.wrk.road vergeобрез дороги
construct.road vergeобочина
Gruzovik, road.constr.road with surface vegetation on vergesдорога с посадкой
auto.roadside vergeобочина дорога
transp.roadside vergeдорожная обочина
auto.roadside vergeобочина дороги (vbadalov)
road.wrk.roadside verge trimmingпрофилировка обочин автомобильной дороги
road.wrk.roadside verge trimmingпрофилировка обочин дороги
tech.roller vergeшпиндель с роликом
gen.she is on the verge of fortyей скоро сорок
gen.she was on the verge of tearsона была готова расплакаться
gen.she was on the verge of tearsслезы подступили у неё к глазам
gen.she was on the verge of tearsона едва удерживала слёзы
gen.she was on the verge of tearsв её глазах закипали слёзы
construct.soft vergeгрунтовая обочина (дороги)
rhetor.stand on the verge ofстоять на пороге (напр., какого-либо события; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.teeter on the verge of a splitбыть на грани раскола
Makarov.the body was on the very verge of collapseтело было на грани полного истощения
mil.the enemy's defense is on the verge of collapseсистема обороны противника находится на грани распада (алешаBG)
Makarov.the enemy's defense is on the verge of collapseсистема обороны противника находится на грани распада
Makarov.the first tender tints of morning now appeared on the verge of the horizonпервые нежные краски утра появились на горизонте
Makarov.the Metropolitan Club verges dangerously toward a silliness of excessу клуба "Метрополитен" есть опасная склонность к дурацким излишествам в интерьере
Makarov.the now verging sunзаходящее солнце
gen.the path verges on the edge of the precipiceтропинка идёт по краю пропасти
Makarov.the verge of a forestопушка леса
Makarov.the verge of matter and spiritграница между материей и духом
Makarov.the verge of the cliffобрыв
Makarov.the verge of the cliffкрай скалы
Makarov.the verge of the streamберег ручья
gen.this verges on foolhardinessэто граничит с безрассудством
media.to the verge of extinctionна грань исчезновения (Elena_Zelik)
polit.to the verge of warна грань войны (Maria Klavdieva)
Makarov.twice she was on the verge of telling allдважды она была почти готова рассказать все
Makarov.verge away from the Neoclassicismотойти от неоклассицизма
Makarov.verge away from the Neoclassicismотклониться
Makarov.verge away from the Neoclassicismотклониться от неоклассицизма
textileverge bitсбрасывающая платина
construct.verge boardфронтонная доска
construct.verge boardветровая планка фронтонного свеса
tech.verge boardналичник
tech.verge boardдоска, закрывающая фронтонные стропильные ноги
construct.verge courseверхний выступающий ряд кирпичей на фронтоне
construct.verge coverпокрытие фронтонного свеса
construct.verge cutterгазонокосилка
Makarov.verge cutterкосилка для обкашивания обочин дорог и откосов
road.wrk.verge cuttingсрезка обочин
road.wrk.verge cuttingпланировка обочин
tech.verge escapementшпиндельный ход
construct.verge filletдощатая обшивка свеса над щипцом
construct.verge filletдощатая обшивка свеса над щипцом или фронтоном
construct.verge filletдощатая обшивка свеса над фронтоном
construct.verge fixingукрепление обочин
construct.verge flashingфартук фронтонного свеса
construct.verge flashingфронтонный фартук
shipb.verge glassверхнее стекло (котелка компаса)
nautic.verge glassверхнее стекло
Makarov.verge intoпереходить во (что-либо)
Makarov.verge of a forestопушка леса
tech.verge of a roofкрай крыши
product.verge of collapseгрань развала (Yeldar Azanbayev)
product.verge of collapseгрань разрушения (Yeldar Azanbayev)
product.verge of collapseгрань краха (Yeldar Azanbayev)
auto.verge of firingпредел воспламеняемости (напр. топлива или масла)
transp.verge of oscillationпорог возбуждения колебаний
Makarov.verge of roofкрай крыши
Makarov.verge of the streamберег ручья
Makarov.verge onграничить с (чем-либо)
seism.verge on...граничить с...
Makarov.verge onнаходиться рядом с (чем-либо)
Makarov.verge onпереходить во (что-либо)
Makarov.verge onпримыкать к
Makarov.verge on somethingграничить (быть на грани чего-либо)
gen.verge onграничить с
Makarov.verge on somethingбыть на грани (чего-либо)
Makarov.verge onвпадать (принимать оттенок)
fig.verge onбыть на границе (пример: to verge on madness Lascutik)
Makarov.verge onвпасть
gen.verge onграничить (с чем-либо)
gen.verge on extinctionнаходиться на грани исчезновения (Anglophile)
Gruzovik, fig.verge on insanityграничить с безумием
Makarov.verge on madnessграничить с безумием
Gruzovikverge on navy blueвпадать в синий цвет
arts.verge on the whimsicalграничить с причудливостью (theguardian.com Alex_Odeychuk)
math.verge perforatedс краевой перфорацией
GOST.verge-perforated cardкарта с краевой перфорацией (ГОСТ 24.303-80 Alex_Odeychuk)
tech.verge-perforated cardперфокарта с краевой перфорацией
nautic.verge plateазимутальный круг
textileverge plateупор для платин (вязальной машины)
astronaut.verge-punched cardперфокарта с краевой перфорацией
construct.verge purlinобрешетин у свеса крыши
construct.verge rafterфронтонные стропила
shipb.verge ringкольцевая оправа верхнего стекла (компаса)
nautic.verge ringкольцевая оправа верхнего стекла компаса
Makarov.verge toсклоняться
Makarov.verge toприближаться к
Makarov.verge toуклоняться
Makarov.verge toклониться к
Makarov.verge to a closeклониться к развязке
gen.verge to a closeподходить к концу
Makarov.verge to a closeблизиться к завершению
math.verge towardsприближаться к
seism.verge towards...приближаться к...
publ.util.verge trimmerмалогабаритная газонокосилка для подрезки травы около препятствий и по краям газонов
road.wrk.verge trimmerпланировщик обочин
Makarov.verge trimmerкосилка для обкашивания обочин дорог
Makarov.verge uponнаходиться рядом с (чем-либо)
Makarov.verge uponпримыкать к
gen.verge uponграничить с
Makarov.verge uponграничить с (чем-либо)
tech.verge-wheelшпиндельное колесо часового механизма
watchm.verge wheelшпиндельное колесо
tech.verge wheelходовое колесо
construct.verge with barge boardsсвес с фронтонными досками
book.we are on the verge of another argument.Между нами назревает очередная ссора (Soulbringer)
Makarov.within the verge of the Towerв стенах Тауэра