Subject | English | Russian |
gen. | a little out of the way | немного не по пути (It's a little out of the way but I can drive you there. ART Vancouver) |
gen. | a little out-of-the-way place | глухомань |
gen. | a little out-of-the-way place | глубинка |
gen. | a way out | в стороне |
gen. | a way out | выход |
gen. | a way out | выход из положения |
gen. | a way out | выезд |
gen. | a way out | неподалёку |
gen. | all the way in / out | до упора (Pull the handle all the way out. ART Vancouver) |
gen. | an out-of-the-way cottage | домик на отшибе |
gen. | an out-of-the-way cottage | домик на окраине |
gen. | an out-of-the-way spot | глухой уголок |
gen. | arising out of or in any way connected with | возникающих в связи и по поводу (Alexander Demidov) |
gen. | ask out of the way | запрашивать не в меру |
gen. | ask out of the way | запрашивать слишком много |
gen. | ask out of the way | чересчур запрашивать (за товар) |
gen. | be on the way out | доживать последние дни (WiseSnake) |
gen. | be on the way out | дышать на ладан |
gen. | be on one's way out | доживать последние дни (WiseSnake) |
gen. | be on one's way out | выходить из моды (WiseSnake) |
gen. | be on one's way out | дышать на ладан |
gen. | be out in the way | мешать (Avril) |
gen. | be out in the way | стоять на пути (Avril) |
gen. | be out of the way | удалиться |
gen. | be out of the way | не затруднять |
gen. | be out of the way | не стеснять |
gen. | be out of the way | не быть на месте |
gen. | be out of the way | сбиться с дороги |
gen. | be out of the way | быть выделяющимся |
gen. | be out of the way | быть необыкновенным |
gen. | be out of the way | быть спрятанным |
gen. | be out of the way | быть скрытым |
gen. | be out of the way | отсутствовать |
gen. | be out sb.'s way | ехать в сторону (кого-либо: I'm going to be out your way this p.m. 2:30 or so, let me know if I'd be able to pick up the tickets to the game. – Я буду в твоём районе / буду недалеко от тебя сегодня после обеда где-то в полтретьего ... ART Vancouver) |
gen. | be way out on | ничего не понимать (в чём-либо) |
gen. | beat out a way | прокладывать дорогу (а track, etc., и т.д.) |
gen. | because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow | наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus) |
gen. | bid out of the way | предлагать слишком мало |
Makarov. | bluff one's way out of something | уклониться от (чего-либо) |
Makarov. | bluff one's way out of something | выкрутиться из (чего-либо) |
Makarov. | bluff one's way out of something | выкрутиться из какой-либо ситуации |
gen. | bluster way out of a difficulty | вырваться из затруднительного положения |
gen. | bribe one's way out of | откупаться от чего-л. (a few people were able to bribe their way out of military service Olya34) |
gen. | bribe one's way out of trouble | откупиться (в смысле "дать взятку, чтобы избавиться от проблем" disk_d) |
gen. | buy one's way out | откупиться от (Ремедиос_П) |
gen. | claw one's way out of a hole | выбираться из ямы (Ремедиос_П) |
gen. | clear boxes out of my way! | уберите ящики с дороги! |
Makarov. | clear something out of the way | отодвигать (что-либо) |
Makarov. | clear something out of the way | убрать что-либо с дороги |
Makarov. | clear something out of the way | убирать что-либо с дороги |
Makarov. | clear something out of the way | отодвинуть (что-либо) |
gen. | clear something out of the way | убрать с дороги (Crews are working on West 16th near Crown to clear a fallen tree out of the way. ART Vancouver) |
gen. | close the door on the way out | выйдя закройте за собой дверь (witness) |
gen. | comb out of the way | счёсывать |
Gruzovik | comb out of the way | счесать (pf of счёсывать) |
gen. | comb out of the way | счёсываться |
gen. | comb out of the way | счесаться |
Gruzovik | comb out of the way | счёсывать (impf of счесать) |
gen. | comb out of the way | счесать |
Gruzovik | cut one's way out | вырубаться |
Makarov. | cut one's way out | пробиться из окружения |
Gruzovik | cut one's way out | вырубиться (pf of вырубаться) |
gen. | cut way out | вырубиться |
gen. | dig one's way out | сделать подкоп, чтобы выбраться наружу |
gen. | dig one's way out | прорыть проход, чтобы выбраться наружу |
gen. | doesn't stand out in any way | ничем не примечательный (Tanya Gesse) |
gen. | don't trouble to see me out, I know the way | не беспокойтесь, меня провожать не нужно, я знаю дорогу |
gen. | don't try to be too way out | не старайся быть слишком экстравагантным |
gen. | elbow one's way out | выбираться (из толпы) |
gen. | elbow one's way out | выбраться (из толпы) |
gen. | elbow way out | выбираться откуда-либо, расталкивая других |
Makarov. | fight way out of encirclement | выходить с боями из окружения |
gen. | fight one's way out of the crowd | вырваться из толпы (out of the surrounded fort, etc., и т.д.) |
gen. | figure out a way | придумать, как (+ infinitive; сделать что-л.: At the southeast corner of 12th and Clark, a developer has figured out a way to build on a lot that’s been vacant for at least 30 years – long enough that many people can’t remember what once stood there. (storeys.com) ART Vancouver) |
Makarov. | find a way out of a difficulty | выходить из затруднения |
gen. | find a way out of this mess | найти выход из затруднительного положения (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver) |
gen. | find out another way around | найти другой путь (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | find out another way around | отыскать другой путь (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | find out another way around | найти другой способ (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | find out in a roundabout way | узнать кружным путём |
gen. | find out in a roundabout way | выведать окольным путём (В.И.Макаров) |
Gruzovik | find out in an offhand way | узнать стороной |
gen. | find out the hard way | познать на горьком опыте (Ying) |
gen. | find out the hard way | испытать на собственной шкуре (konstanzhoglo) |
Makarov. | find out the way to get things done | выяснить, как добиться, чтобы всё было сделано |
gen. | find out one's way | вкрасться |
gen. | find out one's way | втереться |
gen. | find out one's way | войти в употребление |
gen. | find out one's way | проникать куда |
gen. | find out one's way | попадать |
Makarov. | find out which way the wind blows | посмотреть, куда ветер дует |
Makarov. | find out which way the wind blows | посмотреть, каково общее мнение |
Makarov. | find out which way the wind blows | выяснить, каково общее мнение |
Makarov. | find out which way the wind blows | выяснить, куда ветер дует |
Makarov. | find the way out | найти дорогу из |
Makarov. | find the way out | найти дорогу вовне |
gen. | find way out | выплестись |
gen. | find way out | выбраться |
gen. | find one’s way out | выбираться (of) |
Gruzovik | find one's way out | выплетаться (impf of выплестись) |
Gruzovik | find one's way out | выбраться (pf of выбираться) |
Gruzovik | find one's way out | выбираться (impf of выбраться) |
gen. | find way out | выплетаться |
gen. | find way out | выбираться |
Makarov. | find one's way out of the building | найти выход из здания |
gen. | finding a way out of the crisis | выведение из кризиса (Lavrov) |
gen. | force one's way out | пробиваться |
gen. | force one's way out | силой прокладывать себе дорогу (из дома, комнаты и т.п.) |
gen. | furrow out way | прокладывать себе путь |
gen. | get it out of the way | поскорее разделаться (с чем-либо Ремедиос_П) |
gen. | get it out of the way | закрыть гештальт (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | get out of bed the wrong way | встать с левой ноги |
gen. | get out of harm's way | подальше от греха |
gen. | get out of my way! | прочь с дороги! |
gen. | get out of my way or I'll ride you down | прочь с дороги, не то я задавлю тебя |
Gruzovik | get out of the way | сходить с дороги |
Makarov. | get out of the way | сходить (сторониться) |
gen. | get out of the way | сойти с дороги |
gen. | get out of the way | сойти с пути |
gen. | get out of the way | разделаться (с чем-либо, с кем-либо) |
gen. | get out of the way | отойти в сторону (I'll get out of the way to show you the graphics. ART Vancouver) |
gen. | get out of the way | отскочить в сторону (She spotted the speeding vehicle and got out of the way real quick. – быстро отскочила в сторону ART Vancouver) |
Gruzovik | get out of the way | сходить с пути |
Makarov. | get something, someone out of the way | избавиться от (чего-либо, кого-либо) |
Makarov. | get out of the way | уйти с дороги |
Makarov. | get out of the way | не мешать |
Makarov. | get something, someone out of the way | разделаться с чем-либо, с (кем-либо) |
Makarov. | get out of the way | сойти (посторониться) |
gen. | get out of the way | избавиться (от чего-либо, кого-либо) |
gen. | get out of the way of a car | посторониться и пропустить машину |
gen. | get out of smb.'s way | уйти с чьей-л. дороги |
gen. | get out of one's way | уйти с дороги |
gen. | get out of way | уйти с дороги |
gen. | get out the way | прочь (прочь с дороги! Andrew Goff) |
gen. | get these things out of the way | уберите эти вещи с дороги (, что́бы они́ не меша́ли) |
gen. | go out of the way | из кожи вон лезть (jane-red) |
gen. | go out of one's way to | сделать всё от себя зависящее (ZolVas) |
Игорь Миг | go out of one's way to | из штанов выпрыгивать |
Игорь Миг | go out of one's way to | стараться выше головы прыгнуть |
gen. | go out of one's way | выйти из обычной колеи |
gen. | go out of one's way | затрудняться |
gen. | go out of one's way | стесняться |
gen. | go out of one's way | заблуждаться (а вот тут поподробнее, пожалуйста SirReal) |
gen. | go out of one's way | сойти со своей дороги |
gen. | go out of one's way | сойти с дороги |
Игорь Миг | go out of one's way to | пытаться из всех сил |
Игорь Миг | go out of one's way to | вложиться по полной |
Игорь Миг | go out of one's way to | вложиться |
Игорь Миг | go out of one's way to | выложиться по полной |
Игорь Миг | go out of one's way to | не пожалеть стараний |
Игорь Миг | go out of one's way to | не пощадить своих сил |
Игорь Миг | go out of one's way to | не жалеть сил |
gen. | go out of one's way to | постараться (ZolVas) |
gen. | go out of one's way to | лезть из кожи вон |
gen. | go out of one's way to | лезть из кожи |
Игорь Миг | go out of one's way to | выкладываться по полной |
gen. | go out of one's way to | норовить (Liv Bliss) |
gen. | go out of one's way to | делать всё возможное (You're right... strategically smart... but, you see, here's why I don't like you and I intend to go out of my way to never hire you.) |
gen. | go out of one's way to | напрягаться (You didn't exactly go out of your way to help me, did you? VadZ) |
gen. | go out of one's way to | разбиваться в лепёшку (VadZ) |
gen. | go out of one's way to | отклониться от маршрута (driven) |
gen. | go out of one's way to | стараться изо всех сил |
gen. | go out of one's way to | из кожи вон лезть |
gen. | go out of one's way to | костьми лечь (Artjaazz) |
gen. | go out of one's way to | делать всё, что от тебя зависит (segu) |
gen. | go out of one's way to | приложить все усилия (while we went out of our way to ensure clients were aware of these risks, we now believe them to be marginal Olga Okuneva) |
gen. | go out of one's way to | из кожи вон лезть (triumfov) |
gen. | go out of one's way to do something | прилагать все усилия, чтобы (сделать что-либо) |
Игорь Миг | go out of one's way to | прилагать массу усилий к тому, чтобы |
Игорь Миг | go out of one's way to | выкладываться по полной |
gen. | go out of one's way to | прикладывать особые усилия (+ infinitive; You don't have to go out of your way to see panhandlers in downtown Vancouver, they're often hard to avoid on street corners and near liquor stores. – Не нужно прикладывать особых усилий, чтобы ... ART Vancouver) |
gen. | grope one's way out | выйти ощупью |
gen. | grope way out of a room | ощупью выбраться из комнаты |
Makarov. | halfway up the hill, the engine gave out and we had to push the car the rest of the way | мы проехали полпути вверх по холму, как вдруг двигатель отказал, и дальше нам пришлось толкать автомобиль |
Makarov. | half-way up the hill, the engine pooped out | на полпути вверх по холму мотор заглох |
gen. | have no other way out | не иметь другого выхода (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | he brushed against me on his way out | выходя, он слегка задел меня |
gen. | he came in by the front way and went out by the back | он вошёл с парадного хода, а вышел с чёрного |
gen. | he deserves sincere praise for finding a way out | он заслуживает искренней похвалы за то, что нашёл выход (thanks for having helped them, etc., из создавшегося положения, и т.д.) |
gen. | he has chalked us out a way to happiness | он проложил нам путь к блаженству |
gen. | he has done nothing out of the way | он не сделал ничего из ряда вон выходящего |
gen. | he is so out of the way | он так оригинален |
gen. | he lied his way out | он выпутался с помощью лжи |
gen. | he stumbled on the way out | выходя, он споткнулся |
gen. | he was fully aware that he had no other way out | он прекрасно понимал, что у него не было другого выхода |
gen. | he was shoved out to make way for the director's son | его незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына |
gen. | he went out of his way to help me | он проявил немалое усердие, чтобы мне помочь |
gen. | he wriggled his way out of the cave | он ползком, извиваясь, выбрался из пещеры |
Makarov. | her taste in music is a bit out-of-the-way | у неё довольно необычный музыкальный вкус |
gen. | I can see no other way out of it | я не вижу другого выхода ("I could see no other way out of it, so we did as he suggested." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | I could see no way out of the pickle I was in | я не видел выхода из переплёта, в который я попал |
gen. | I gotta find a way to bug out of here | я должен найти способ смыться отсюда (Taras) |
gen. | I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way | я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне |
gen. | I should like to break out of this dull way of life | мне хотелось бы вырваться из этой тоски |
gen. | I want it out of the way | он мне мешает (Franco, Luigi and Co. wanted this guy out of the way. – Он им мешал. ART Vancouver) |
gen. | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer | я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете |
gen. | if things work out the way they should | если все пойдет как надо ("We estimate that if things work out the way they should, over the next five years our investment could reach about $1 billion," he said, noting that he sees sector-wide investment as high as $3 billion over the same period. reuters.com dimock) |
gen. | I'll find my way out of these difficulties | я сумею найти выход из этих трудностей |
gen. | is there a way out of it? | есть ли из этого выход? |
gen. | it just turned out that way | так получилось (I don't think that was even planned it just turned out that way. — Не думаю, что это вообще планировалось, просто так получилось. 4uzhoj) |
gen. | it just turned out that way by itself | это как-то само собой вышло |
gen. | it often falls out that the backward learner makes amends another way | часто ученик, трудно понимающий одно, делает успехи в другом |
gen. | it seemed a way out from the mess I had got into | казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал |
gen. | it took us a long time to find our way out of the forest | мы долго выбирались из леса |
gen. | it was a quiet, out-of-the-way resort | это был тихий курорт, расположенный в глухом уголке |
gen. | it's his only way out | это для него единственный исход |
gen. | it's the only way out of this difficult situation | это единственный выход из этого трудного положения |
Makarov. | John was pushed out to make way for the director's son | Джона выгнали, чтобы освободить место для сына директора |
Makarov. | John was shoved out to make way for the director's son | Джона незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына |
gen. | joke one's way out of unpleasant situation | отшутиться (DRE) |
gen. | jump out of the way | отскакивать |
gen. | jump out of the way | отскочить |
gen. | jump out of the way | отскочить в сторону (A guy on his bike racing through a pedestrian only area yelled at at me and nearly ran me over. I had to jump out of the way. No bell, no helmet. What is happening to us? ART Vancouver) |
gen. | just follow the Way Out signs | просто следуйте по указателям "Выход" |
gen. | keep him out of my way! | пусть он не вертится у меня под ногами! |
gen. | keep him out of my way! | убери его с дороги! |
gen. | keep one out of harm's way | уберечь кого-л. от дурного |
gen. | keep one out of harm's way | уберечь кого-л. от зла |
gen. | keep one out of harm's way | уберечь кого-л. от вреда |
gen. | keep one out of harm's way | уберечь кого-л. от опасности |
gen. | keep out of harm's way | избегать всего дурного |
gen. | keep out of harm's way | держаться подальше от греха |
gen. | keep out of harm's way | уберечь кого-либо от опасности |
gen. | keep out of harm's way | избегать всего вредного |
gen. | keep out of my way, I'm carrying a heavy load! | прочь с дороги, я несу тяжёлый груз! |
Makarov. | keep out of someone's way | избегать (кого-либо) |
gen. | keep out of the way | держаться особняком |
avia. | keep out of the way | не занимать трассу |
gen. | keep out of the way | сторониться людей |
gen. | keep out of the way | держаться незаметно |
gen. | keep out of the way | не вмешиваться (The parents keep out of the way. – Родители не вмешиваются. maria_white) |
gen. | keep out of the smb.'s way | не мешать (кому́-л.) |
gen. | keep out of the way | держаться в стороне |
gen. | keep out of the way | прятаться |
gen. | keep out of the way! | не путайся под ногами! |
gen. | keep out of the smb.'s way | не вертеться у кого-л. под ногами |
gen. | keep out of the way | держаться в тени |
gen. | keep out of the way! | не мешай! |
gen. | keep out of way | держаться подальше (от кого-либо) |
gen. | keep out of one's way | избегать встреч (с кем-л.) |
gen. | keep out of one's way | сторониться (кого-л.) |
gen. | keep out of one's way | стараться не попадать кому-л. на глаза |
Makarov. | keep out of someone's way | избегать (кого-либо) |
Makarov. | keep out of someone's way | держаться подальше от (кого-либо) |
gen. | keep out of someone's way | держаться подальше (от кого-либо Anglophile) |
gen. | keep out of someone's way | избегать (кого-либо) |
gen. | keep out of way | стараться не попадаться кому-либо на глаза |
gen. | keep out of one's way | не попадаться на глаза (Andrey Truhachev) |
avia. | keeping out of the way | не занимающий трассу |
avia. | kept out of the way | не занял трассу |
Makarov. | know the way out | знать дорогу из |
Makarov. | know the way out | знать дорогу вовне |
gen. | lie one's way out of | обманным путём выпутаться (smth., из чего́-л.) |
gen. | lie one's way out of a scrape | выпутаться из затруднительного положения при помощи лжи |
gen. | lie one's way out of difficulty | выпутаться из затруднительного положения при помощи лжи |
gen. | lie one's way out of trouble | выпутаться из затруднительного положения при помощи лжи |
gen. | make one's way out of the city | ехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver) |
Gruzovik | manage to make one’s way out by scraping | выскрестись (pf of выскребаться) |
Gruzovik | manage to make one's way out by scraping | выскребаться (impf of выскрестись) |
gen. | manage to make way out | выскребаться (by scraping) |
gen. | move out of the way | уклониться |
gen. | move out of the way | уклоняться |
gen. | move out of the way | убрать с дороги ("The truck's here. They want to unload the pallets." "That's all right. We've moved everything out of the way, we were already expecting." ART Vancouver) |
gen. | move out of smb.'s way | уступить кому-л. дорогу |
gen. | no, I'm sorry, you're a long way out if you think that | если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь |
gen. | no way out | безвыходная ситуация (pfedorov) |
gen. | no way out | безысходность (Tanya Gesse) |
gen. | no way out | тупик (pfedorov) |
gen. | not everything works out the way you plan it | не по плану всё всегда (Alex_Odeychuk) |
crim.jarg. | nothing is working out the way you want it to | Шура веники вязала (ничего из задуманного не получается; из кн.: Зугумов З.М. Русскоязычный жаргон: историко-этимологический толковый словарь преступного мира / Предисловие канд. филолог. наук, д-ра культурологии, проф. В.С.Елистратова – Серия: Библиотека профессиональных словарей Alex_Odeychuk) |
gen. | nothing is working out the way you want it to | ничего из задуманного не получается (Alex_Odeychuk) |
gen. | now that things turned out that way | раз такое дело (при изложении прошлых событий Taras) |
gen. | on the way out | исчезать, выходить из употребления (vanax) |
gen. | on the way out of | на выезде из (города и т.п. 4uzhoj) |
gen. | only way out | единственный выход (The only way out for you that I can think of is to go to court. – Единственный выход для вас – это обратиться в суд. ART Vancouver) |
Gruzovik | only way out | единственный исход |
gen. | opportunities will come your way but you must reach out for them | вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускать (ухватываться за них) |
gen. | out of harm's way | вне опасности (Юрий Гомон) |
gen. | out of harm’s way | от греха подальше |
gen. | out of harm's way | от греха подальше |
gen. | out of harm's way | в безопасности |
gen. | out of my way! | вон с дороги! (Юрий Гомон) |
gen. | out of the ordinary way | в необычных условиях |
gen. | out of the ordinary way | в непривычной ситуации |
gen. | out of the way | неуместный |
gen. | out of the way | необыкновенный |
gen. | out of the way | необычный |
gen. | out of the way | не по пути |
gen. | out of the way | из ряда вон выходящий |
gen. | out of the way | находящийся в стороне |
gen. | out of the way | оскорбительный |
gen. | out of the way | предосудительный |
gen. | out of the way | редкий |
gen. | out of the way | в сторону |
gen. | out of the way | особый |
gen. | out of the way! | прочь! |
gen. | out of the way! | посторонитесь! |
gen. | out of the way | странный |
gen. | out of the way | стоящий в стороне |
Makarov. | out of the way | лежащий в стороне |
Makarov. | out of the way | незаурядный |
Makarov. | out of the way | сделанный |
Makarov. | out of the way | оконченный |
Makarov. | out of the way | законченный |
Makarov. | out of the way | неприличный |
Makarov. | out of the way | лежащий не по пути |
gen. | out of the way | уединённый |
gen. | out of the way | стоящий отдельно |
gen. | out of the way | диковинный (grafleonov) |
gen. | out of the way | далёкий |
gen. | out of the way | труднонаходимый |
gen. | out of the way | отдалённый |
gen. | out of the way | неподходящий |
gen. | out-of the-way | захолустный |
gen. | out-of the-way place | захолустье |
gen. | out-of-the way | отдалённый (о месте) |
gen. | out-of-the-way | необычный |
gen. | out-of-the-way | труднодоступный (о селении и т.п.) |
gen. | out-of-the-way | отдалённый |
gen. | out-of-the-way | далёкий |
Gruzovik | out-of-the-way | глубинный |
gen. | out-of-the-way | редкий |
gen. | out-of-the-way | укромный (sever_korrespondent) |
gen. | out-of-the-way | предосудительный |
gen. | out-of-the-way | оскорбительный |
gen. | out-of-the-way | неподходящий |
gen. | out-of-the-way | глухой |
gen. | out-of-the-way | странный |
gen. | out-of-the-way | захолустный |
gen. | out-of-the-way | труднонаходимый |
gen. | out-of-the-way arguments | странные доводы |
gen. | out-of-the-way bits of information | малоизвестные факты |
gen. | out-of-the-way items of information | малоизвестные факты |
gen. | out-of-the-way items of information | малоизвестные сведения |
gen. | out-of-the-way parts | дальние края |
gen. | out-of-the-way place | глушь |
Gruzovik | out-of-the-way place | дичь |
gen. | out-of-the-way place | захолустье |
gen. | out-of-the-way place | трущоба |
Gruzovik | out-of-the-way place | глухой угол |
Gruzovik | peck one's way out | проклюнуться (pf of проклёвываться) |
gen. | peck way out | проклёвываться |
Gruzovik | peck one's way out | проклёвываться (impf of проклюнуться) |
gen. | peck way out | проклюнуться |
Makarov. | please move out of the way | пожалуйста, отойди с дороги |
gen. | price oneself way out | заломить слишком высокую цену (“How is this happening? Where’s the sense in all this? I just don’t understand. The landlords are pricing themselves way out where people are not going to be able to rent these places. So, eventually, these landlords are going to lose out.” (vancouver.citynews.ca) ART Vancouver) |
gen. | push smb. out of the way | столкнуть кого-л. со своего пути |
gen. | push out of the way | оттолкнуть (кого-либо) |
gen. | push out of the way | отпихнуть (кого-либо) |
gen. | push your way out of the comfort zone | покиньте свою зону комфорта (sixthson) |
gen. | push your way out of the comfort zone | выйди из зоны комфорта (sixthson) |
gen. | put another way, get out of here! | повторяю ещё раз, убирайся отсюда! |
gen. | put out of harm's way | увезти кого-либо подальше от дурного влияния (и т. п.) |
gen. | put out of harm's way | прятать что-либо от греха подальше |
gen. | put out of harm's way | оберегать кого-либо от опасности |
gen. | put out of the way | отправить на тот свет |
gen. | put out of the way | убрать (убить или засадить в тюрьму; кого-либо) |
gen. | put out of the way | убрать кого-либо с дороги (убить, заключить в тюрьму и т. п.) |
gen. | put out of the way | устранить (убить или засадить в тюрьму; кого-либо) |
gen. | put out of the way | снять с дороги |
gen. | put out of the way | отстранить |
gen. | put out of the way | отделаться |
gen. | put out of the way | устранить кого-либо с дороги (убить, заключить в тюрьму и т. п.) |
gen. | put out of the way | устранить (убрать, кого-либо, убить или засадить в тюрьму) |
gen. | put one's self out of the way | обеспокоиться |
gen. | put one's self out of the way | принять на себя беспокойство |
gen. | remove one out of the way | убить (кого-л.) |
gen. | remove one out of the way | покончить с (кем-л.) |
gen. | remove out of the way! | прочь с дороги! |
gen. | research in the way-out field | исследовательская работа в новой области |
gen. | research in the way-out field | исследовательская работа в малоисследованной области |
Makarov. | seduce someone out of the right way | сбить кого-либо с пути истинного |
gen. | seduce out of the right way | сбить кого-либо с пути истинного |
Makarov. | see no way out | не видеть выхода |
gen. | seeing that things turned out that way | раз такое дело (Taras) |
Makarov. | seek a diplomatic way out | пытаться найти выход средствами дипломатии (напр., из кризисной ситуации) |
gen. | she is way out of your league | она совсем не твоего уровня (She's way out of your league anyway) |
Makarov. | she set out on her way | она отправилась в путь |
Makarov. | she went out of the way tp please her future mother-in-law | она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови |
Makarov. | shelve oneself in an out-of-the-way hamlet | похоронить себя в отдалённой деревушке |
Makarov. | shift this rubbish out of the way! | уберите этот хлам! |
gen. | shoot a way out | вырываться (из окружения и т. п.) |
gen. | shoot a way out | пробиваться (из окружения и т. п.) |
gen. | shoot a way out | пробиться (из окружения и т. п.) |
gen. | shoot a way out | вырваться (из окружения и т. п.) |
gen. | shoot one's way out | с боями пробиться (из окруже́ния) |
gen. | shoot one's way out | с боями вырваться (из окруже́ния) |
gen. | shoot one's way out | с боем вырваться (из окруже́ния) |
gen. | shoot one's way out | с боем пробиться (из окруже́ния) |
gen. | shoot one's way out of | прорываться с боем (4uzhoj) |
gen. | shoot one's way out of | прорваться с боем (4uzhoj) |
gen. | skip out of the way | отскочить в сторону |
Makarov. | slide a cap out of the way | сдвигать крышку (в сторону) |
Makarov. | slide a lod out of the way | сдвигать крышку (в сторону) |
gen. | so the way it turns out, I'm to get the blame after all? | я же, выходит, виноват? |
gen. | some way out | какой-нибудь выход |
gen. | stand out of the way | не мешать |
gen. | stand out of the way | уйти с дороги |
gen. | stand out of the way | посторониться |
gen. | stand out of the way | держаться в стороне от |
gen. | stand out of the way | сойти прочь с дороги |
gen. | stay out of the way | прочь с дороги! |
gen. | stay out of one's way | не мешать (If you want to finish the cabinets, you can come on Thursday or Friday. Andy is having dental surgery on Thursday so he will be home on Friday, but will stay out of your way. – не будет вам мешать работать ART Vancouver) |
gen. | step out of smb.'s way | пропустить (кого́-л.) |
gen. | step out of smb.'s way | уйти с дороги |
gen. | struggle one's way out | выбраться (Rudnicki) |
gen. | struggle one's way out | выбираться (impf of выбраться Rudnicki) |
gen. | swim out a long way | заплыть далеко (five miles, etc., от берега, и т.д.) |
gen. | swim out a long way | уплыть далеко (five miles, etc., от берега, и т.д.) |
gen. | swing something out of the way | отводить в сторону |
gen. | take him out of my way | уберите его с моей дороги |
gen. | take out of his way | доставлять кому-либо лишние хлопоты |
gen. | take out of one’s way | завозить |
Makarov. | take someone out of one's way | устранить кого-либо со своего пути |
gen. | take out of one’s way | завезти |
gen. | take out of way | устранить (со своего пути; кого-либо) |
gen. | take the easy way out | идти по линии наименьшего сопротивления |
gen. | take the easy way out | выбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации) |
gen. | take the easy way out of | идти по линии наименьшего сопротивления |
gen. | take the easy way out of | выбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации) |
gen. | take the lazy way out | идти по легкому пути (Such people are taking the lazy way out, and forgetting that "a political crisis is not a virus" which spreads from one place to another, but rather reflects specific problems 4uzhoj) |
Игорь Миг | talk one's way out of something | отмазаться (–– MBerdy (2016)) |
gen. | that is out of my way | это не по мне |
gen. | that's out of the way | с этим закончили (NumiTorum) |
gen. | that's out of the way | с этим разобрались (NumiTorum) |
gen. | that's out of the way | этот вопрос мы решили (NumiTorum) |
Makarov. | the best way to round out your education is by travelling | лучше всего завершить обучение путешествиями |
Makarov. | the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicle | по дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь |
Makarov. | the group acts out the stories in such a way that the members experience really being there | эта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящему |
Makarov. | the messenger gasped out his story after running all the way from the battle | посланец, задыхаясь, выпалил свою историю – он бежал всю дорогу от того места, где была битва |
Makarov. | the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated | шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись |
Makarov. | the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated | шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись |
Makarov. | the only way out | единственный выход из положения |
Makarov. | the only way out of a difficulty | единственный выход из трудного положения |
Makarov. | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте, это раз в год тщательно мыть его |
Makarov. | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте и порядке, это раз в год прибираться в нём |
gen. | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём |
Makarov. | the picture is nothing out of the way | в этой картине нет ничего особенного |
Makarov. | the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
Makarov. | the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
gen. | the way dinner is set out | как сервирован обед (pivoine) |
gen. | the way out | выход из ситуации (gennier) |
gen. | the way out here | в такую даль (NumiTorum) |
gen. | the way-out world of modern physics | невероятный мир современной физики |
gen. | the wrong way out | шиворот-навыворот (Anglophile) |
gen. | there is no way out | некуда деваться (Svetlana D) |
gen. | there is no way out | выхода нет (Svetlana D) |
gen. | there is only one way out for him | одна дорога остается ему |
gen. | there is only one way out for me | одна дорога остается мне |
gen. | there's a way out of every difficulty | из всякого положения есть выход |
gen. | there's no way out | тупиковая ситуация (soulveig) |
gen. | think a way out of trouble | найти выход из трудного положения |
gen. | think of a way out of a difficulty | найти выход из трудного положения |
gen. | think of a way out of the difficulty | придумать выход из тяжёлого положения (of some excuse to give them, of a word beginning with B, of a good plan, of an amusing way to spend the evening, of such a thing, of a good place for a week-end holidays, etc., и т.д.) |
gen. | this door is the only way out of the room | эта дверь – единственный выход из комнаты |
gen. | thre's no way out here | тут хода нет |
gen. | Trip-On-Way-Out | отключение на выходе (feyana) |
gen. | unblock the way out | освободить выход (Soulbringer) |
gen. | walk quite a way out | далеко заходить (You're at the beach with your family. You've gone in the water and were surprised by how shallow it was. So you say, "I walked quite a way out, but it was still only about waist deep." VLZ_58) |
gen. | wander out of one's way | заблудиться |
Makarov. | wander out of one's way | сбиваться с дороги |
gen. | wander out of one's way | потерять дорогу |
gen. | wander out of one's way | сбиться с дороги |
gen. | wander out of way | сбиться с дороги |
gen. | way out | исход (of a situation) |
gen. | way out | не от мира сего |
Makarov. | way out | возможность |
Makarov. | way out | выход из положения |
gen. | way out | выход из сложившейся ситуации (a way of escaping from a difficult situation She was in a mess and could see no way out. She had taken the easy way out by returning the keys without a message (OALD) Alexander Demidov) |
gen. | way out | выход |
Makarov. | way out device | устройство вывода |
Makarov. | way out parameter | выходной параметр |
gen. | way-out | оторванный от жизни |
gen. | way-out | неточный (Anglophile) |
gen. | way-out | ошибочный (Anglophile) |
Makarov. | way-out | новейший |
Makarov. | way-out | современный |
gen. | way-out | необычный |
gen. | way-out | ультрамодный (об одежде, идеях и т. д.) |
gen. | way-out | одурманенный наркотиками |
gen. | way-out | нешаблонный |
gen. | way-out | экстравагантный |
gen. | we can't let out values shatter this way! | мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! (bigmaxus) |
Makarov. | we waited out the storm all night, and made our way into the harbour in the morning | мы переждали ночной шторм и утром направились в бухту |
Makarov. | when the sea goes out, the sand stretches for a long way | когда море отступает, повсюду песок |
Makarov. | when the tide is out, the sand stretches for a long way | когда происходит отлив когда вода отступает, песок простирается на очень большие расстояния |
gen. | when the tide is out, the sand stretches for a long way | когда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстояния |
gen. | which is the way out? | где выход? |
gen. | with something out of the way | помимо (чего-либо) контекстуальный перевод TransUz) |
gen. | with that out of the way | теперь когда мы прояснили этот момент (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler) |
gen. | with that out of the way | теперь когда мы это упомянули (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler) |
Gruzovik | without a way out | безысходно |
gen. | work the way out | пробить дорогу (Viacheslav Volkov) |
Gruzovik | work one's way out | выбиваться (impf of выбиться) |
Gruzovik | work one's way out | выбиться (pf of выбиваться) |
gen. | work one’s way out | выпутываться (with из) |
gen. | work way out | выбиваться |
gen. | work one’s way out of it | расхлёбывать кашу |
Makarov. | you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the way | вы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля |
gen. | you're way out of line | вы забываетесь (You're way out of line. Don't you dare try to bully this panel – by Ruth A. Smith) |