DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing without prejudice to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be without prejudice toне освобождать от ответственности (Such termination is without prejudice to any claims that either Party may have against the other Party resulting from any breach of this Agreement. 4uzhoj)
be without prejudice toне лишать (прав, средств правовой защиты и т.п.; if a decision or action is made without prejudice to a right or claim, it is made without having an effect on that right or claim): Such termination is without prejudice to all other rights and remedies that... – При этом факт прекращения договора не лишает стороны прочих прав и средств правовой зазиты, которые... • Отказ истца от взыскания суммы основного долга не лишает его права требовать взыскания пени и процентов. – ...is without prejudice to any interest or penalty. 4uzhoj)
be without prejudice toне лишать права (4uzhoj)
be without prejudice toне освобождать от обязательств (4uzhoj)
be without prejudice toне затрагивать (напр., положения опред. статьи, главы, акта ... Stas-Soleil)
be without prejudice toне влиять на действительность (Every condition providing for the contrary shall be null and void without prejudice to the agreement itself. 4uzhoj)
be without prejudice toне ограничивать применение (Alexander Demidov)
be without prejudice to any rights ofне ущемлять права (Leonid Dzhepko)
in particular and without prejudice to that generalityв том числе, но не исключительно (MingNa)
shall without prejudice to the foregoing generalityбез ущерба для общего характера вышеизложенного (Andy)
this warranty is without prejudice to any further guaranteesДанная гарантия не ограничивает право на получение любых других гарантий (Andy)
without prejudice save as to costsбез возможности использования в суде в качестве доказательства, кроме как в отношении расходов (https://www.nelsonslaw.co.uk/without-prejudice-save-costs/ inn)
without prejudice toчто не освобождает от ответственности (...in which case the rights granted herein shall thereupon revert to the Proprietor without prejudice to the Proprietor's claim for damages. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Издательство от ответственности за ущерб... 4uzhoj)
without prejudice toчто не ограничивает объём ответственности (по обязательствам Александр Стерляжников)
without prejudice toне влиять на действительность (4uzhoj)
without prejudice toчто не влияет на действительность (if a decision or action is made without prejudice to a right or claim, it is made without having an effect on that right or claim: Every condition providing for the contrary shall be null and void without prejudice to the agreement itself. 4uzhoj)
without prejudice toне умаляя положений (при ссылке на документ, пункт документа и т. п. Пример из определения ВС РФ: "Судебная коллегия, не умаляя положений пункта … приведенного выше Федерального закона… вместе с тем полагает…" Евгений Тамарченко)
without prejudice toчто не исключает права (If the Client fails to pay any invoice by the due date, the Company may charge interest without prejudice to any other right or remedy available to it. amatsyuk)
without prejudice toчто не лишает права (...then this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any claim the Proprietor may have for monies due under this Agreement. – ...при этом факт прекращения договора не лишает Правообладателя права требовать... 4uzhoj)
without prejudice toне ограничивать статус или суверенитет (Pchelka911)
without prejudice toчто не освобождает от обязательств (...this agreement shall automatically terminate in respect of the said work without prejudice to royalties and other monies due to the Proprietor. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Издательство от обязательств по уплате лицензионных платежей (роялти) и прочих сумм, причитающихся Правообладателю... • ...this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any claim Party A may have for monies due under this Agreement. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Сторону Б от возникших в период действия договора обязательств по оплате... 4uzhoj)
without prejudice toчто не ограничивает права (переносится в конец предложения amatsyuk)
without prejudice toоставаться в силе после прекращения договора (4uzhoj)
without prejudice to a final adjustmentвне зависимости от того, в чью пользу будет вынесено окончательное решение (Andy)
without prejudice to any claim for damages and losses sufferedсохраняя за собой право на подачу иска за причинённый ущерб и вред (LeneiKA)
without prejudice to any provisions of the Agreementбез ограничения силы положений Соглашения (Alexander Matytsin)
without prejudice to any sums dueне отменяет обязательств клиента по оплате сумм задолженности (Andy)
without prejudice to conditionне нарушая условий (Александр Стерляжников)
without prejudice to other provisionsбез ограничения (юридической) силы прочих положений (Договора/Соглашения Alexander Matytsin)
without prejudice to the aboveбез ущерба для вышеизложенного (Alexander Matytsin)
without prejudice to the foregoingбез ущерба для вышеизложенного (Alexander Matytsin)
without prejudice to the foregoingбез ограничения вышесказанного (Alexander Demidov)
without prejudice to the foregoingбез ограничения установленного выше (Alexander Demidov)
without prejudice to the foregoing generalityбез ограничения общего смысла вышеизложенного (Andy)
without prejudice to the generality ofбез ограничения общего характера (Alexander Matytsin)
without prejudice to the generality of the foregoingне ограничивая неисчерпывающий характер вышеизложенного (4uzhoj)
without prejudice to the generality of the foregoingбез ограничения общего характера вышеизложенного (4uzhoj)
without prejudice to the other provisions of this Agreementбез ограничения силы прочих положений настоящего Соглашения (Alexander Matytsin)
without prejudice to the powersне ущемляя прав (Александр Стерляжников)
without prejudice to the provisions of Articleне нарушая положений статьи (vleonilh)
without prejudice to their rights and obligationsбез ущерба для их прав и обязательств